One more reason to get a good night’s sleep | Jeff Iliff

1,704,535 views ・ 2014-10-13

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hiwa Foundation Reviewer: Hiwa Foundation II
00:12
Sleep.
0
12741
1642
نووستن.
00:14
It's something we spend about a third of our lives doing,
1
14383
2821
شتێکە نزیکەی یەک لەسەر سێی ژیانمانی پێوە بەسەر ئەبەین،
00:17
but do any of us really understand what it's all about?
2
17204
3321
بەڵام ئایا بەڕاستی هیچ یەکێکمان تێئەگات بەڕاستی دەربارەی چییە؟
00:20
Two thousand years ago, Galen,
3
20525
2215
دوو هەزار ساڵ لەمەوبەر، گالێن،
00:22
one of the most prominent medical researchers
4
22740
2140
یەکێک لە دیارترین توێژەرە پزیشکییەکانی
00:24
of the ancient world,
5
24880
1059
جیهانی دێرین،
00:25
proposed that while we're awake,
6
25939
2319
پێشنیاری ئەوەی کرد کاتێک بەخەبەرین،
00:28
our brain's motive force, its juice,
7
28258
3362
هێزی پاڵنەری مێشکمان، شلەکەی،
00:31
would flow out to all the other parts of the body,
8
31620
2570
ئەڕژێت بۆ هەموو بەشەکانی تری لەش،
00:34
animating them but leaving the brain all dried up,
9
34190
4014
ئەیانخاتە جوڵە بەڵام مێشک بە وشکی ئەهێڵێتەوە، و
00:38
and he thought that when we sleep,
10
38204
1616
بیری لەوە کردۆتەوە کاتێک ئەنووین،
00:39
all this moisture that filled the rest of the body
11
39820
2538
هەموو ئەم تەڕاییە کە بەشەکانی تری لەشی پڕکردووە
00:42
would come rushing back,
12
42358
1744
بەخێرایی ئەگەڕێتەوە،
00:44
rehydrating the brain
13
44102
1811
مێشک تەڕ ئەکاتەوە و
00:45
and refreshing the mind.
14
45913
2546
مێشک ئەبوژێنێتەوە.
00:48
Now, that sounds completely ridiculous to us now,
15
48459
2421
ئێستا ئەوە بە تەواوەتی لە نابەجێ ئەچێت بۆمان،
00:50
but Galen was simply trying to explain
16
50880
2041
بەڵام گالێن تەنیا ئەیویست شتێکمان
00:52
something about sleep
17
52921
1607
دەربارەی نوستن بۆ ڕوونکاتەوە
00:54
that we all deal with every day.
18
54528
2657
کە هەموو ڕۆژانە کاری لەگەڵ ئەکەین.
00:57
See, we all know based on our own experience
19
57185
1924
ئێستا هەموو بە پشتبەستن بە ئەزموونمان ئەزانین
00:59
that when you sleep, it clears your mind,
20
59109
2712
کە کاتێک ئەنویت، مێشکت ساف ئەکات، و
01:01
and when you don't sleep,
21
61821
1462
کە ناشخەویت،
01:03
it leaves your mind murky.
22
63283
2927
مێشکت بە تاریکی ئەهێڵێتەوە.
01:06
But while we know a great deal more about sleep now
23
66210
2512
بەڵام ئێستا کە زۆر شتی زیاتر ئەزانین لەسەر نووستن
01:08
than when Galen was around,
24
68722
1804
وەک لەوکاتەی گالێن هەبوو،
01:10
we still haven't understood why it is that sleep,
25
70526
2880
هێشتا تێنەگەشتووین کە بۆچی نووستن،
01:13
of all of our activities, has this incredible
26
73406
2629
لەناو هەموو چالاکییەکانا، ئەم کارە
01:16
restorative function for the mind.
27
76035
2719
سەرسوڕهێنەرە نوێکەرەوەی هەیە بۆ مێشک.
01:18
So today I want to tell you about
28
78754
1500
بۆیە ئەمڕۆ ئەمەوێت
01:20
some recent research
29
80254
1356
چەند توێژینەوەیەکی نوێتان پێبڵێم
01:21
that may shed new light on this question.
30
81610
2758
کە لەوانەیە تیشک بخاتە سەر ئەم پرسیارە.
01:24
We've found that sleep may actually be
31
84368
3205
ئەوەمان دۆزییەوە کە لەوانەیە نوستن
01:27
a kind of elegant design solution
32
87573
2373
جۆرێک لە نەخشە چارەسەری جوان
01:29
to some of the brain's most basic needs,
33
89946
2577
بۆ هەندێک لە بنچینەییترین پێویستییەکانی مێشک،
01:32
a unique way that the brain
34
92523
1946
شێوازێکی تایبەت کە مێشک
01:34
meets the high demands and the narrow margins
35
94469
2823
بەدەم داواکارییە زۆرەکان و پەراوێزە تەسکەکان ئەچێت و
01:37
that set it apart from all the other organs of the body.
36
97292
4999
جیای ئەکاتەوە لە هەموو ئەندامەکانی تری لەش.
01:42
So almost all the biology that we observe
37
102291
3055
کەواتە زۆربەی زۆری زیندەوەرزانییەکەی کە چاودێری ئەکەین
01:45
can be thought of as a series of problems
38
105346
2454
ئەکرێت وەک زنجیرەیەک کێشە بیری لێبکرێتەوە و
01:47
and their corresponding solutions,
39
107800
2041
لەگەڵ چارەسەرە پەیوەندیدارەکانیان، و
01:49
and the first problem that every organ must solve
40
109841
3480
یەکەم کێشە کە هەموو ئەندامێک ئەبێ چارەسەریکات
01:53
is a continuous supply of nutrients to fuel
41
113321
2498
دابینکردنی بەردەوامی خۆراکە بۆ وزەدان
01:55
all those cells of the body.
42
115819
1741
بەو هەموو خانانەی لەش.
01:57
In the brain, that is especially critical;
43
117560
2578
لە مێشکدا، ئەوە بەتایبەتی هەستیارە؛
02:00
its intense electrical activity uses up
44
120138
2217
چالاکییە کارەباییە چڕەکەی
02:02
a quarter of the body's entire energy supply,
45
122355
2858
چارەکی پێویستی وزەی هەموو لەش بەکارئەهێنێت،
02:05
even though the brain accounts
46
125213
1630
هەرچەندە مێشک تەنیا
02:06
for only about two percent of the body's mass.
47
126843
3337
لەسەدا دووی کێشی لەش پێکئەهێنێت.
02:10
So the circulatory system
48
130180
1612
بۆیە کۆئەندامی سوڕی خوێن
02:11
solves the nutrient delivery problem
49
131792
2431
کێشەی گەیاندنی خۆراک چارەسەر ئەکات
02:14
by sending blood vessels to supply nutrients
50
134223
2540
بە ناردنی بۆری خوێن بۆ دابینکردنی خۆراک و
02:16
and oxygen to every corner of our body.
51
136763
3343
ئۆکسجین بۆ هەموو بەشێکی لەش.
02:20
You can actually see it in this video here.
52
140106
3014
ڕاستییەکەی ئەتوانیت لەم ڤیدیۆیەی ئێرەیا بیبینیت.
02:23
Here, we're imaging blood vessels
53
143120
1582
لێرەیا، وێنەی بۆرییەکی خوێن ئەگرین
02:24
in the brain of a living mouse.
54
144702
2895
لە مێشکی مشکێکی زیندووا.
02:27
The blood vessels form a complex network
55
147597
2520
بۆرییەکانی خوێن تۆڕێکی ئاڵۆز پێکئەهێنن
02:30
that fills the entire brain volume.
56
150117
2348
کە تەواوی قەبارەی مێشک پڕ ئەکەنەوە.
02:32
They start at the surface of the brain,
57
152465
1801
لەسەر ڕووی مێشک دەستپێئەکەن، و
02:34
and then they dive down into the tissue itself,
58
154266
2881
ئینجا ئەچن بەرەو قوڵایی شانەکە خۆی و
02:37
and as they spread out, they supply nutrients
59
157147
2361
کاتێک بڵاو ئەبنەوە، خۆراک دابین ئەکەن لەگەڵ
02:39
and oxygen to each and every cell in the brain.
60
159508
5765
ئۆکسجین بۆ هەموو خانەیەکی مێشک.
02:45
Now, just as every cell requires
61
165276
2970
ئێستا، هەر وەک چۆن هەموو خانەیەک
02:48
nutrients to fuel it,
62
168246
1891
پێویستی بە خۆراکە وەک وزە،
02:50
every cell also produces waste as a byproduct,
63
170137
3140
هەموو خانەیەکیش پاشەڕۆ بەرهەم ئەهێنێت، و
02:53
and the clearance of that waste
64
173277
1546
پاککردنەوەی پاشەڕۆکەش
02:54
is the second basic problem
65
174823
2267
دووەم کێشەی بنچینەییە
02:57
that each organ has to solve.
66
177090
2792
کە هەر ئەندامێک ئەبێ چارەسەریکات.
02:59
This diagram shows the body's lymphatic system,
67
179882
2583
خشتەکە نیشانی ئەیات کە کۆئەندامی شلەی لیمفی لەش،
03:02
which has evolved to meet this need.
68
182465
2430
پەرەی سەندووە بۆ بەدەمەوەچوونی ئەم پێویستییە.
03:04
It's a second parallel network of vessels
69
184895
2812
تۆرێکی دووەمی هاوتەریبی بۆرییە
03:07
that extends throughout the body.
70
187707
2014
کە هەموو لەش ئەگرێتەوە.
03:09
It takes up proteins and other waste
71
189721
1957
پرۆتین و پاشەڕۆکانی تر ئەبات
03:11
from the spaces between the cells,
72
191678
1924
لە بۆشایی نێوان خانەکان،
03:13
it collects them, and then dumps them into the blood
73
193602
2812
کۆیان ئەکاتەوە، و ئینجا فڕێیان ئەیاتە ناو خوێن
03:16
so they can be disposed of.
74
196414
2261
بۆ ئەوەی کە فڕێ بدرێت.
03:18
But if you look really closely at this diagram,
75
198675
1789
بەڵام ئەگەر لە نزیکەوە سەیری ئەم خشتەیە بکەیت،
03:20
you'll see something
76
200464
1394
شتێک ئەبینیت
03:21
that doesn't make a lot of sense.
77
201858
2328
کە زۆر ڕێی تێناچێت.
03:24
So if we were to zoom into this guy's head,
78
204186
2757
کەواتە ئەگەر نزیکی کەینەوە بۆ سەری ئەم پیاوە،
03:26
one of the things that you would see there
79
206943
2193
یەکێک لە شتەکانی لەویا ئەیبینیت
03:29
is that there are no lymphatic vessels in the brain.
80
209136
4162
ئەوەیە کە هیچ بۆری شلەی لیمفی لە مێشکدا نییە.
03:33
But that doesn't make a lot of sense, does it?
81
213298
3094
بەڵام ئەوە زۆر ڕێی تێناچێت وانییە؟
03:36
I mean, the brain is this intensely active organ
82
216392
3205
مەبەستم ئەوەیە مێشک ئەم ئەندامەیە کە زۆر چالاکە
03:39
that produces a correspondingly large amount of waste
83
219597
2565
بڕۆکی زۆر پاشەڕۆ بەرهەم ئەهێنێت
03:42
that must be efficiently cleared.
84
222162
2577
کە پێویستە بە باشی پاک بکرێتەوە.
03:44
And yet, it lacks lymphatic vessels, which means that
85
224739
2962
کەچی هێشتا، بۆری شلە لیمفی نییە، ئەوەش واتای ئەوەیە
03:47
the approach that the rest of the body takes
86
227701
1796
شێوازەکەی بەشەکەی تری لەش بەکاری ئەهێنێت
03:49
to clearing away its waste
87
229497
1985
بۆ پاکردنەوەی پاشەڕۆکەی
03:51
won't work in the brain.
88
231482
3009
لە مێشکدا کار ناکات.
03:54
So how, then, does the brain solve
89
234491
2048
کەواتە ئەی چۆن مێشک چارەسەری
03:56
its waste clearance problem?
90
236539
1754
کێشەی پاککردنەوەی پاشەڕۆکەی ئەکات؟
03:58
Well, that seemingly mundane question
91
238293
3689
کەواتە ئەم پرسیارە کە لە ئاسایی ئەچێت
04:01
is where our group first jumped into this story,
92
241982
3408
لەویایە کە گرووپەکەمان یەکەم جار بازیان یاوەتە ناو ئەم چیرۆکە، و
04:05
and what we found
93
245390
2021
ئەوەی دۆزیمانەوە
04:07
as we dove down into the brain,
94
247411
2335
کاتێک چوینە ناو مێشکەوە،
04:09
down among the neurons and the blood vessels,
95
249746
2891
بۆناو دەمارەخانەکان و بۆرییەکانی خوێن،
04:12
was that the brain's solution
96
252637
2183
ئەوە بوو کە چارەسەری مێشک
04:14
to the problem of waste clearance,
97
254820
2563
بۆ کێشەی پاککردنەوەی پاشەڕۆ،
04:17
it was really unexpected.
98
257383
1817
بەڕاستی چاوەڕوان نەکراوبوو.
04:19
It was ingenious,
99
259200
2850
زۆر بلیمەتانە بوو،
04:22
but it was also beautiful.
100
262050
3118
بەڵام جوانیش بوو.
04:25
Let me tell you about what we found.
101
265168
1667
با باسی ئەوەتان بۆ بکەم کە دۆزیمانەوە.
04:26
So the brain has this large pool
102
266835
2554
کەواتە مێشک ئەم حەوزە گەورەیەی هەیە
04:29
of clean, clear fluid called cerebrospinal fluid.
103
269389
3461
لە شلەیەکی پاکی ڕوون کە پێی ئەوترێت شلەی مێشک و دڕکەپەتک.
04:32
We call it the CSF.
104
272850
1319
پێی ئەڵێین سی ئێس ئێف.
04:34
The CSF fills the space that surrounds the brain,
105
274169
3980
سی ئێس ئێف بۆشاییەکەی چواردەوری مێشک پڕ ئەکاتەوە، و
04:38
and wastes from inside the brain
106
278149
1523
پاشەڕۆکان لە ناوەوەی مێشک
04:39
make their way out to the CSF,
107
279672
2222
ڕێگای خۆیان ئەکەن بۆ سی ئێس ئێف،
04:41
which gets dumped, along with the waste, into the blood.
108
281894
3263
کە لەگەڵ پاشەڕۆکەدا ئەخرێتە ناو خوێنەوە.
04:45
So in that way, it sounds a lot like
109
285157
1120
کەواتە بەو شێوەیە، زۆر لە
04:46
the lymphatic system, doesn't it?
110
286277
2592
کۆئەندامی لیمفی ئەچێت، وانییە؟
04:48
But what's interesting is that the fluid and the waste
111
288869
2756
بەڵام ئەوەی سەرنجڕاکێشە ئەوەیە کە شلە و پاشەڕۆکەی
04:51
from inside the brain,
112
291625
1732
ناو مێشک،
04:53
they don't just percolate their way randomly
113
293357
2407
هەڕەمەکییانە ڕێگەی خۆیان ناکەن
04:55
out to these pools of CSF.
114
295764
2374
بۆ دەرەوە بۆ ئەم حەوزانەی سی ئێس ئێف.
04:58
Instead, there is a specialized network of plumbing
115
298138
3723
لەجیاتی ئەوە، تۆڕێکی تایبەتی بۆری هەیە
05:01
that organizes and facilitates this process.
116
301861
3892
کە ئەم پرۆسەیەی ڕێکخستووە و ئاسانی کردووە.
05:05
You can see that in these videos.
117
305753
2149
ئەتوانی ئەوە لەم ڤیدیۆیانەیا ببینیت.
05:07
Here, we're again imaging into the brain
118
307902
3038
لێرە دیسان وێنەی مێشکی
05:10
of living mice.
119
310940
1484
مشکێکی زیندوو ئەگرین.
05:12
The frame on your left shows
120
312424
1923
چوارچێوەکەی لای چەپت نیشانی ئەیات
05:14
what's happening at the brain's surface,
121
314347
2059
کە چی ڕووئەیات لەسەر ڕووی مێشک، و
05:16
and the frame on your right shows
122
316406
1564
چوارچێوەکەی لای ڕاستت نیشانی ئەیات
05:17
what's happening down below the surface of the brain
123
317970
1946
کە چی ڕووئەیات لە خوارەوە لەژێر ڕووی مێشکا
05:19
within the tissue itself.
124
319916
1723
لەناو شانەکە خۆیدا.
05:21
We've labeled the blood vessels in red,
125
321639
2259
بۆرییەکانی خوێنمان سوور کردووە، و
05:23
and the CSF that's surrounding the brain
126
323898
2024
سی ئێس ئێفەکەی چواردەوری مێشکیش
05:25
will be in green.
127
325922
1823
ڕەنگی سەوز ئەبێت.
05:27
Now, what was surprising to us
128
327745
1800
ئێستا ئەوەی سەرسوڕهێنەر بوو بۆمان
05:29
was that the fluid on the outside of the brain,
129
329545
3251
ئەوە بوو کە شلەکەی دەرەوەی مێشک،
05:32
it didn't stay on the outside.
130
332796
2812
هەر لە دەرەوە نەماوەتەوە.
05:35
Instead, the CSF was pumped back into
131
335608
3403
لەجیاتی ئەوە، سی ئێس ئێفەکە پاڵی پێوە نراوەتەوە بۆناو و
05:39
and through the brain
132
339011
1873
بەناو مێشکا
05:40
along the outsides of the blood vessels,
133
340884
3032
بەدرێژایی دەرەوەی بۆرییە خوێنەکان، و
05:43
and as it flushed down into the brain
134
343916
2384
کاتێک ڕایی ئەکرێت بۆناو مێشک
05:46
along the outsides of these vessels,
135
346300
1800
بەدرێژایی دەرەوەی ئەم بۆرییانە،
05:48
it was actually helping to clear away,
136
348100
2812
ڕاستییەکەی یارمەتیدەر بووە بۆ لەسەر ڕێ لابردن،
05:50
to clean the waste from the spaces
137
350912
2441
بۆ پاککردنەوەی پاشەڕۆکە لە بۆشاییەکانی
05:53
between the brain's cells.
138
353353
2846
نێوان خانەکانی مێشک.
05:56
If you think about it,
139
356199
1912
ئەگەر بیری لێبکەیتەوە،
05:58
using the outsides of these blood vessels like this
140
358111
3477
بەکارهێنانی دەرەوەکانی ئەم بۆرییە خوێنانە بەم شێوەیە
06:01
is a really clever design solution,
141
361588
2519
بەڕاستی نەخشە چارەسەرێکی زیرەکانەیە،
06:04
because the brain is enclosed
142
364107
2722
چونکە مێشک داپۆشراوە
06:06
in a rigid skull
143
366829
1823
بە کاسەیەکی ڕەق و
06:08
and it's packed full of cells,
144
368652
2103
ناوەوەشی پڕە لە خانەکان،
06:10
so there is no extra space inside it
145
370755
2745
کەواتە هیچ بۆشاییەکی زیادە لە ناوەوە نییە
06:13
for a whole second set of vessels like the lymphatic system.
146
373500
3600
بۆ کۆمەڵێک بۆری تری وەک کۆئەندامی لیمفەکان.
06:17
Yet the blood vessels,
147
377100
1259
هێشتا بۆرییەکانی خوێنیش،
06:18
they extend from the surface of the brain
148
378359
1958
لەسەر ڕووی مێشکەوە درێژ ئەبنەوە
06:20
down to reach every single cell in the brain,
149
380317
2609
بۆ خوارەوە بۆ هەموو خانەیەک لەناو مێشکا،
06:22
which means that fluid
150
382926
1238
ئەوەش واتای ئەوەیە شلەکە
06:24
that's traveling along the outsides of these vessels
151
384164
3296
کە بەدەرەوەی ئەم بۆرییانەیا ئەڕوات
06:27
can gain easy access to the entire brain's volume,
152
387460
3800
بە ئاسانی ئەتوانێت بگات بە هەموو قەبارەی مێشک،
06:31
so it's actually this really clever way
153
391260
2184
کەواتە ئەم ڕێگا زیرەکانەیەیە
06:33
to repurpose one set of vessels, the blood vessels,
154
393444
3765
بۆ بەکارهێنانەوەی کۆمەڵە بۆرییەکان، بۆرییەکانی خوێن،
06:37
to take over and replace the function
155
397209
2789
بۆ ئەوەی شوێنی بگرێتەوە و کارەکەی
06:39
of a second set of vessels, the lymphatic vessels,
156
399998
3183
کۆمەڵی دووەمی بۆرییەکان، بۆرییە لیمفەکان بکات،
06:43
to make it so you don't need them.
157
403181
2411
بەشێوەیەک پێویستت پێیان نەبێت.
06:45
And what's amazing is that no other organ
158
405592
2317
ئەوەشی سەرسوڕهێنەرە ئەوەیە کە هیچ ئەندامێکی تر
06:47
takes quite this approach
159
407909
1641
ئەم شێوازە بەکارناهێنێت
06:49
to clearing away the waste from between its cells.
160
409550
3060
بۆ پاکردنەوەی پاشەڕۆکانی نێوانی خانەکانی.
06:52
This is a solution that is entirely unique to the brain.
161
412610
5820
ئەمە چارەسەرێکە کە بە تەواوەتی تایبەتە بە مێشکەوە.
06:58
But our most surprising finding
162
418430
2268
بەڵام سەرسوڕهێنەرترین دۆزینەوەمان
07:00
was that all of this,
163
420698
2103
ئەوەبوو کە هەموو ئەمە،
07:02
everything I just told you about,
164
422801
2350
هەموو شتێک کە بۆم باسکردن،
07:05
with all this fluid rushing through the brain,
165
425151
3318
بە هەموو ئەم شلەیەوە کە ئەڕوات بەناو مێشکا،
07:08
it's only happening in the sleeping brain.
166
428469
4184
تەنیا لە مێشکی نووستوودا ڕووئەیات.
07:12
Here, the video on the left
167
432653
1450
لێرەیا، ڤیدیۆکەی لای چەپ
07:14
shows how much of the CSF is moving
168
434103
2261
نیشانی ئەیات کە چەندێکی سی ئێس ئێف ئەجولێت
07:16
through the brain of a living mouse while it's awake.
169
436364
3606
بەناو مێشکی مشکێکی زیندووا کاتێک بەخەبەرە.
07:19
It's almost nothing.
170
439970
1873
هەر هیچی وا نییە.
07:21
Yet in the same animal,
171
441843
1575
کەچی لە هەمان ئاژەڵدا،
07:23
if we wait just a little while until it's gone to sleep,
172
443418
3205
ئەگەر کەمێک بووەستین هەتا ئەوکاتەی ئەخەوێت،
07:26
what we see is that the CSF
173
446623
2757
ئەوەی ئەیبینین ئەوەیە کە سی ئێس ئێفەکە
07:29
is rushing through the brain,
174
449380
2418
بەناو مێشکا ئەڕواتەوە، و
07:31
and we discovered that at the same time
175
451798
2160
ئەوەمان دۆزییەوە کە لە هەمان کاتدا
07:33
when the brain goes to sleep,
176
453958
2612
کاتێک مێشک ئەچێتە خەوەوە،
07:36
the brain cells themselves seem to shrink,
177
456570
2663
لەوە ئەچێت خانەکانی مێشک خۆیان بچنەوە یەک،
07:39
opening up spaces in between them,
178
459233
2037
بۆشاییەکانی نێوانیان بکەنەوە،
07:41
allowing fluid to rush through
179
461270
2137
ڕێگە بە شلە بەن پیایا تێپەڕێت و
07:43
and allowing waste to be cleared out.
180
463407
2733
ڕێگەبەن پاشەڕۆ پاک بکرێتەوە.
07:46
So it seems that Galen may actually have been
181
466140
2514
کەواتە لەوە ئەچێت کە گالێت بەشێوەیەک توانیبێتی
07:48
sort of on the right track when he wrote about
182
468654
2256
لەسەر ڕێگای ڕاست بێت کاتێک نوسیوێتی دەربارەی
07:50
fluid rushing through the brain
183
470910
2700
ڕۆشتنی شلە بەناو مێشکا
07:53
when sleep came on.
184
473610
1642
کاتێک خەو هاتووە.
07:55
Our own research, now it's 2,000 years later,
185
475252
3453
توێژینەوەکەی خۆمان، ئێستا کە دوای ٢٠٠٠ ساڵە،
07:58
suggests that what's happening is that
186
478705
2070
پێشنیاری ئەوە ئەکات ئەوەی کە ڕووئەیات ئەوەیە کە
08:00
when the brain is awake
187
480775
2059
کاتێک مێشک بەخەبەرە و
08:02
and is at its most busy,
188
482834
2114
لە سەرقاڵترین کاتیایەتی،
08:04
it puts off clearing away the waste
189
484948
2362
کاری لابردنی پاشەڕۆکان
08:07
from the spaces between its cells until later,
190
487310
3071
لە بۆشاییەکانی نێوان خانەکان دوائەخات بۆ دواتر، و
08:10
and then, when it goes to sleep
191
490381
1859
ئینجا، کاتێک ئەخەوێت و
08:12
and doesn't have to be as busy,
192
492240
2348
پێویست ناکا سەرقاڵ بێت،
08:14
it shifts into a kind of cleaning mode
193
494588
2577
ئەچێتە جۆرە دۆخێکی پاککردنەوە
08:17
to clear away the waste
194
497165
1687
بۆ لابردنی پاشەڕۆکە
08:18
from the spaces between its cells,
195
498852
1508
لە بۆشاییەکانی نێوان خانەکان،
08:20
the waste that's accumulated throughout the day.
196
500360
2417
پاشەڕۆکەی کە بەدرێژایی ڕۆژەکە کۆبۆتەوە.
08:22
So it's actually a little bit like how you or I,
197
502777
2408
کەواتە کەمێک وەک من و ئێوەیە،
08:25
we put off our household chores during the work week
198
505185
3082
لەو کاتەی هەفتەیا کە کارمان هەیە کاری ڕۆژانەی ناو ماڵ ئەوەستێنین
08:28
when we don't have time to get to it,
199
508267
1462
کاتێک کاتمان نییە بیکەین، و
08:29
and then we play catch up on all the cleaning that we have to do
200
509729
3261
ئینجا پەلە ئەکەین لە تەواوکردنی هەموو پاککردنەوەکان
08:32
when the weekend rolls around.
201
512990
2758
کاتێک پشووی هەفتەکە یەت.
08:35
Now, I've just talked a lot about waste clearance,
202
515748
3272
ئێستا، قسەی زۆرم کرد دەربارەی پاڵاوتنی پاشەڕۆ،
08:39
but I haven't been very specific
203
519020
1452
بەڵام زۆر دیاریکراو نەبووم
08:40
about the kinds of waste
204
520472
1394
دەربارەی جۆرەکانی پاشەڕۆ
08:41
that the brain needs to be clearing
205
521866
2295
کە پێویستە مێشک پاکیکاتەوە
08:44
during sleep in order to stay healthy.
206
524161
2543
لەکاتی خەودا بۆ ئەوەی بە تەندروستی بمێنێتەوە.
08:46
The waste product that these recent studies
207
526704
1597
بەرهەمە پاشەڕۆکانی توێژینەوەکانی ئەم دواییە
08:48
focused most on is amyloid-beta,
208
528301
2418
زیاتر تیشکیان خستۆتە سەر ئەمایلۆید بێتایە،
08:50
which is a protein that's made in the brain all the time.
209
530719
3195
پرۆتینێکە کە تەنیا لە مێشکدا درووست ئەکرێت.
08:53
My brain's making amyloid-beta right now,
210
533914
1858
لە ئێستایا مێشکی من ئەمایلۆید بێتا درووست ئەکات، و
08:55
and so is yours.
211
535772
2158
هی ئێوەش.
08:57
But in patients with Alzheimer's disease,
212
537930
2002
بەڵام لە نەخۆشێکی زەهایمەردا،
08:59
amyloid-beta builds up and aggregates
213
539932
2599
ئەمایلۆد بێتا کۆئەبێتەوە و کەڵەکە ئەبێت
09:02
in the spaces between the brain's cells,
214
542531
2013
لە بۆشاییەکی نێوان خانەکانی مێشک،
09:04
instead of being cleared away like it's supposed to be,
215
544544
3426
لەجیاتی ئەوەی وەک چۆن پێویست بێت پاکبێتەوە، و
09:07
and it's this buildup of amyloid-beta
216
547970
2010
ئەوە کەڵەکەبوونی ئەمایلۆید بێتایە
09:09
that's thought to be one of the key steps
217
549980
2213
کە وا بیردەکرێتەوە یەکێک لە هەنگاوە گرنگەکانی
09:12
in the development of that terrible disease.
218
552193
2621
پەرەسەندنی ئەم نەخۆشییە خراپە بێت.
09:14
So we measured how fast amyloid-beta is cleared
219
554814
3094
کەواتە خێرایی پاککردنەوەی ئەمایلۆید بێتامان پێواوە
09:17
from the brain when it's awake
220
557908
1732
لە مێشکدا کاتێک بەخەبەرە
09:19
versus when it's asleep,
221
559640
1778
بەرامبەر ئەوکاتەی نوستووە، و
09:21
and we found that indeed,
222
561418
1878
بۆمان دەرکەوت بێگومان،
09:23
the clearance of amyloid-beta
223
563296
1890
پاککردنەوەی ئەمایلۆید بێتا
09:25
is much more rapid from the sleeping brain.
224
565186
4519
زۆر خێراترە لە مێشکی نوستوێکدا.
09:29
So if sleep, then,
225
569705
1679
کەواتە ئەگەر بنووم، ئەوکاتە،
09:31
is part of the brain's solution
226
571384
1958
بەشێک ئەبێت لە چارەسەری مێشک
09:33
to the problem of waste clearance,
227
573342
2010
بۆ کێشەی پاککردنەوەی پاشەڕۆ،
09:35
then this may dramatically change how we think
228
575352
2376
ئینجا ئەمە بەشێوەیەکی بەرچاو شێوەی بیرکردنەوەمان ئەگۆڕێت
09:37
about the relationship between sleep,
229
577728
2235
دەربارەی پەیوەندی نێوان نوستن، و
09:39
amyloid-beta, and Alzheimer's disease.
230
579963
3356
ئەمایلۆید بێتا، و نەخۆشی زەهایمەر.
09:43
A series of recent clinical studies
231
583319
1958
زنجیرەیەکی توێژینەوەی کلینیکی ئەم دواییە
09:45
suggest that among patients
232
585277
1833
پێشنیاری ئەکات لەناو نەخۆشەکانی
09:47
who haven't yet developed Alzheimer's disease,
233
587110
3094
کە هێشتا نەخۆشی زەهایمەر تیایاندا پەرەی نەسەندووە،
09:50
worsening sleep quality and sleep duration
234
590204
3066
خراپبوونی نوستنەکە و ماوەی نوستنەکە
09:53
are associated with a greater amount
235
593270
2018
پەیوەندی هەیە بە بڕێکی زیاتری
09:55
of amyloid-beta building up in the brain,
236
595288
2812
کۆبوونەوەی ئەمایلۆید بێتا لە مێشکا، و
09:58
and while it's important to point out
237
598100
1867
لەکتێکا گرنگیشە دیاری بکرێت
09:59
that these studies don't prove
238
599967
1710
کە ئەم توێژینەوانە نایسەلمێنێت
10:01
that lack of sleep or poor sleep
239
601677
2189
کە کەمی نوستن یان خراپی نوستن
10:03
cause Alzheimer's disease,
240
603866
2407
ئەتوانێ ببێتە هۆی زەهایمەر،
10:06
they do suggest that the failure of the brain
241
606273
2610
پێشنیاری ئەوە ئەکەن کە شکستی مێشک
10:08
to keep its house clean
242
608883
1912
بۆ هێشتنەوەی ماڵەکەی بە پاکی
10:10
by clearing away waste like amyloid-beta
243
610795
2756
بە پاککردنەوەی لە پاشەڕۆی وەک ئەمایلۆید بێت
10:13
may contribute to the development
244
613551
1902
ئەکرێت ڕۆڵ بگێڕێت لە پەرەسەندنی
10:15
of conditions like Alzheimer's.
245
615453
3617
نەخۆشی وەک زەهایمەر.
10:19
So what this new research tells us, then,
246
619070
1905
کەواتە ئەم توێژینەوە تازەیە پێمان ئەڵێت کە،
10:20
is that the one thing that all of you
247
620975
2327
ئەوەی هەر هەمووتان خۆتان
10:23
already knew about sleep,
248
623302
1408
ئەیزانن لەسەر نوستن،
10:24
that even Galen understood about sleep,
249
624710
2653
ئەوەی تەنانەت گالینیش لێی تێگەشتبوو،
10:27
that it refreshes and clears the mind,
250
627363
3071
کە مێشک نوێ ئەکاتەوە و پاکی ئەکاتەوە،
10:30
may actually be a big part
251
630434
1541
لەوانەیە بەشێکی گەورە بێت
10:31
of what sleep is all about.
252
631975
2317
لەوەی نووستن چییە.
10:34
See, you and I, we go to sleep
253
634292
1518
ئەبینن، من و ئێمە، هەموو شەوێک
10:35
every single night,
254
635810
1733
ئەچین ئەنووین،
10:37
but our brains, they never rest.
255
637543
3003
بەڵام مێشکمان هەرگیز پشوو نایات.
10:40
While our body is still
256
640546
1834
لەکاتێکا کە لەشمان ناجوڵێت و
10:42
and our mind is off walking in dreams somewhere,
257
642380
3071
مێشکمان لە شوێنێکی ترە خەون ئەبینێت،
10:45
the elegant machinery of the brain
258
645451
1676
ئامێرە جوانەکەی مێشک
10:47
is quietly hard at work
259
647127
1980
بە هێواشی کاری قورس ئەکات
10:49
cleaning and maintaining
260
649107
2193
لە پاککردنەوە و ڕاگرتنی
10:51
this unimaginably complex machine.
261
651300
2835
ئەم ئامێرە ئاڵۆزە.
10:54
Like our housework,
262
654135
1041
وەک کاری ماڵەکەمان،
10:55
it's a dirty and a thankless job,
263
655176
2749
کارێکی پیسە و سوپاس ناکرێت بۆی،
10:57
but it's also important.
264
657925
2255
بەڵام گرنگیشە.
11:00
In your house, if you stop cleaning your kitchen
265
660180
2403
لە ماڵەکەتا، ئەگەر بووەستیت لە پاککردنەوەی چێشتخانەکەت
11:02
for a month,
266
662583
1908
بۆ مانگێک،
11:04
your home will become completely unlivable
267
664491
2439
ماڵەکەت بە تەواوەتی بەکەڵکی ژیان نایەت
11:06
very quickly.
268
666930
1607
زۆر بە خێرایی.
11:08
But in the brain, the consequences
269
668537
2088
بەڵام لە مێشکا، دەرئەنجامەکانی
11:10
of falling behind may be much greater
270
670625
2931
دواکەوتن لەوانەیە زۆر قورستر بێت
11:13
than the embarrassment of dirty countertops,
271
673556
2728
وەک لە شەرمەزاربوون بە پیسی سەر کەوانتەرەکان،
11:16
because when it comes to cleaning the brain,
272
676284
2564
چونکە کاتێک یەتە سەر پاککردنەوەی مێشک،
11:18
it is the very health and function
273
678848
2376
ئەوە تەندروستی و کاری مێشک و
11:21
of the mind and the body that's at stake,
274
681224
2945
لەشە کە لە مەترسیایە،
11:24
which is why understanding these
275
684169
2241
لەبەر ئەوە تێگەشتن لەم
11:26
very basic housekeeping functions of the brain today
276
686410
4272
کارە بنچینانەی ماڵداری مێشک لەمڕۆدا
11:30
may be critical for preventing and treating
277
690682
2993
ئەکرێت یەکلاکەرەوە بێت لە ڕێگەگرتن و چارەسەرکرنی
11:33
diseases of the mind tomorrow.
278
693675
3028
نەخۆشییەکانی مێشک لە داهاتوودا.
11:36
Thank you.
279
696703
2048
سوپاس.
11:38
(Applause)
280
698751
1767
(چەپڵەلێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7