One more reason to get a good night’s sleep | Jeff Iliff

1,680,366 views ・ 2014-10-13

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Glimmer Wang 校对人员: Jing Peng
00:12
Sleep.
0
12741
1642
睡眠
00:14
It's something we spend about a third of our lives doing,
1
14383
2821
占用了我们一生三分之一的时间
00:17
but do any of us really understand what it's all about?
2
17204
3321
但是真正有人知道它到底是怎么回事吗?
00:20
Two thousand years ago, Galen,
3
20525
2215
两千年前
00:22
one of the most prominent medical researchers
4
22740
2140
古时候的名医
00:24
of the ancient world,
5
24880
1059
伽林提出
00:25
proposed that while we're awake,
6
25939
2319
当我们醒着的时候
00:28
our brain's motive force, its juice,
7
28258
3362
我们大脑的原动力,它的液体
00:31
would flow out to all the other parts of the body,
8
31620
2570
会流动到身体所有其他部位
00:34
animating them but leaving the brain all dried up,
9
34190
4014
维持它们的活力,但这却使大脑枯竭
00:38
and he thought that when we sleep,
10
38204
1616
并且他认为,在我们睡觉的时候
00:39
all this moisture that filled the rest of the body
11
39820
2538
这些充满了我们身体其他部位的液体
00:42
would come rushing back,
12
42358
1744
会再回到我们的大脑
00:44
rehydrating the brain
13
44102
1811
为大脑补充水分
00:45
and refreshing the mind.
14
45913
2546
并且使我们更有精神
00:48
Now, that sounds completely ridiculous to us now,
15
48459
2421
虽然这些观点如今我们听来很荒谬
00:50
but Galen was simply trying to explain
16
50880
2041
但是伽林很好的解释了那些
00:52
something about sleep
17
52921
1607
我们每天都要面对的
00:54
that we all deal with every day.
18
54528
2657
睡眠的事情
00:57
See, we all know based on our own experience
19
57185
1924
那么,根据自身的经验我们都知道
00:59
that when you sleep, it clears your mind,
20
59109
2712
如果我们睡觉了,我们的头脑会变的清醒
01:01
and when you don't sleep,
21
61821
1462
而如果我们没有睡觉
01:03
it leaves your mind murky.
22
63283
2927
大脑就会变糊涂
01:06
But while we know a great deal more about sleep now
23
66210
2512
我们现在对睡眠的了解
01:08
than when Galen was around,
24
68722
1804
比伽林那个时期多了很多
01:10
we still haven't understood why it is that sleep,
25
70526
2880
但是我们仍然不知道
01:13
of all of our activities, has this incredible
26
73406
2629
为什么在我们所有的活动中,只有睡眠
01:16
restorative function for the mind.
27
76035
2719
有如此这般可以促使我们 头脑变得清晰的功能
01:18
So today I want to tell you about
28
78754
1500
所以今天,我想给大家讲一些
01:20
some recent research
29
80254
1356
近期的研究
01:21
that may shed new light on this question.
30
81610
2758
这些研究可能会揭示这些问题。
01:24
We've found that sleep may actually be
31
84368
3205
我们发现,睡眠实际上可能是
01:27
a kind of elegant design solution
32
87573
2373
对大脑的一些最基本的要求
01:29
to some of the brain's most basic needs,
33
89946
2577
的一种简洁的解决方案,
01:32
a unique way that the brain
34
92523
1946
是大脑满足身体高需求的
01:34
meets the high demands and the narrow margins
35
94469
2823
一种独特的方式。
01:37
that set it apart from all the other organs of the body.
36
97292
4999
这种独特的方式 将它与我们身体其他器官区分开来。
01:42
So almost all the biology that we observe
37
102291
3055
所以几乎我们所研究的生物学
01:45
can be thought of as a series of problems
38
105346
2454
都可以被认为是生物体中 需要被解决的一些问题
01:47
and their corresponding solutions,
39
107800
2041
和相应的解决方案,
01:49
and the first problem that every organ must solve
40
109841
3480
并且,每个器官第一个要解决的问题
01:53
is a continuous supply of nutrients to fuel
41
113321
2498
就是提供持续不断的营养
01:55
all those cells of the body.
42
115819
1741
去供应身体的所有细胞。
01:57
In the brain, that is especially critical;
43
117560
2578
对大脑来说,这是至关重要的,
02:00
its intense electrical activity uses up
44
120138
2217
它巨大的电波活动
02:02
a quarter of the body's entire energy supply,
45
122355
2858
用尽了身体整个能量供应的四分之一
02:05
even though the brain accounts
46
125213
1630
即使大脑仅仅占据了
02:06
for only about two percent of the body's mass.
47
126843
3337
人体重量的百分之二。
02:10
So the circulatory system
48
130180
1612
所以这个循环系统
02:11
solves the nutrient delivery problem
49
131792
2431
通过血管的传输
02:14
by sending blood vessels to supply nutrients
50
134223
2540
将营养和氧气送到身体的每一个角落
02:16
and oxygen to every corner of our body.
51
136763
3343
来解决我们身体营养供应的问题
02:20
You can actually see it in this video here.
52
140106
3014
我们可以从视频中看到
02:23
Here, we're imaging blood vessels
53
143120
1582
这里,显示了活老鼠的
02:24
in the brain of a living mouse.
54
144702
2895
大脑中的血管
02:27
The blood vessels form a complex network
55
147597
2520
血管形成了一个复杂的网络
02:30
that fills the entire brain volume.
56
150117
2348
充满了整个大脑容量
02:32
They start at the surface of the brain,
57
152465
1801
它们从大脑的表层开始
02:34
and then they dive down into the tissue itself,
58
154266
2881
深入组织
02:37
and as they spread out, they supply nutrients
59
157147
2361
然后伸展开来,提供营养和氧气
02:39
and oxygen to each and every cell in the brain.
60
159508
5765
到大脑中的每一个细胞
02:45
Now, just as every cell requires
61
165276
2970
那么,就在每一个细胞
02:48
nutrients to fuel it,
62
168246
1891
消耗营养的同时
02:50
every cell also produces waste as a byproduct,
63
170137
3140
每个细胞也都会产生相应的垃圾和废物
02:53
and the clearance of that waste
64
173277
1546
那么,这些废物的清除
02:54
is the second basic problem
65
174823
2267
就成为了每个器官要解决的
02:57
that each organ has to solve.
66
177090
2792
第二个基本问题。
02:59
This diagram shows the body's lymphatic system,
67
179882
2583
这个图片展示了通过演变来 达到这种需求的系统——
03:02
which has evolved to meet this need.
68
182465
2430
淋巴系统
03:04
It's a second parallel network of vessels
69
184895
2812
它是贯穿整个身体的
03:07
that extends throughout the body.
70
187707
2014
第二套网络系统
03:09
It takes up proteins and other waste
71
189721
1957
淋巴管从细胞之间的间隙中
03:11
from the spaces between the cells,
72
191678
1924
得到蛋白质和其他垃圾
03:13
it collects them, and then dumps them into the blood
73
193602
2812
然后收集这些蛋白质和垃圾,将它们
03:16
so they can be disposed of.
74
196414
2261
卸到血液中去处理
03:18
But if you look really closely at this diagram,
75
198675
1789
但是如果你仔细地看这个图表
03:20
you'll see something
76
200464
1394
你会发现一些
03:21
that doesn't make a lot of sense.
77
201858
2328
不合常理的东西
03:24
So if we were to zoom into this guy's head,
78
204186
2757
假使我们钻进了这个人的脑袋
03:26
one of the things that you would see there
79
206943
2193
你会发现,
03:29
is that there are no lymphatic vessels in the brain.
80
209136
4162
大脑中没有淋巴管!
03:33
But that doesn't make a lot of sense, does it?
81
213298
3094
那不符合道理,不是吗?
03:36
I mean, the brain is this intensely active organ
82
216392
3205
我的意思是说,大脑是那么活跃的一个器官
03:39
that produces a correspondingly large amount of waste
83
219597
2565
它产生大量的废物,这些垃圾必须要被
03:42
that must be efficiently cleared.
84
222162
2577
及时、有效地清理掉
03:44
And yet, it lacks lymphatic vessels, which means that
85
224739
2962
然而大脑中却没有淋巴管,那就意味着
03:47
the approach that the rest of the body takes
86
227701
1796
身体的其他部位
03:49
to clearing away its waste
87
229497
1985
清除垃圾废物的途径
03:51
won't work in the brain.
88
231482
3009
在大脑中并不适用。
03:54
So how, then, does the brain solve
89
234491
2048
那么,大脑是怎样解决
03:56
its waste clearance problem?
90
236539
1754
它的垃圾清理问题的呢?
03:58
Well, that seemingly mundane question
91
238293
3689
那么,这个看上去普通的问题
04:01
is where our group first jumped into this story,
92
241982
3408
就是我们团队最初做这个项目的原因。
04:05
and what we found
93
245390
2021
我们发现,
04:07
as we dove down into the brain,
94
247411
2335
当我们深入到大脑中,
04:09
down among the neurons and the blood vessels,
95
249746
2891
一直深入到神经元和血管,
04:12
was that the brain's solution
96
252637
2183
去寻找大脑解决垃圾清理的问题
04:14
to the problem of waste clearance,
97
254820
2563
的机制时,得到的结果
04:17
it was really unexpected.
98
257383
1817
是出乎我们意料的
04:19
It was ingenious,
99
259200
2850
我们发现的东西很特别
04:22
but it was also beautiful.
100
262050
3118
又很美丽。
04:25
Let me tell you about what we found.
101
265168
1667
我来说说我们发现的东西
04:26
So the brain has this large pool
102
266835
2554
我们的大脑有一个区域,里面装满了
04:29
of clean, clear fluid called cerebrospinal fluid.
103
269389
3461
干净透明的液体,那种液体叫做脑脊液
04:32
We call it the CSF.
104
272850
1319
我们简称CSF(脑脊液)
04:34
The CSF fills the space that surrounds the brain,
105
274169
3980
CSF(脑脊液)填充了大脑周围的空间。
04:38
and wastes from inside the brain
106
278149
1523
来自大脑中的废物
04:39
make their way out to the CSF,
107
279672
2222
从大脑中出来,到达CSF(脑脊液)中
04:41
which gets dumped, along with the waste, into the blood.
108
281894
3263
CSF和废物一起卸下,进入血液。
04:45
So in that way, it sounds a lot like
109
285157
1120
照这样,听起来这就像一个
04:46
the lymphatic system, doesn't it?
110
286277
2592
淋巴系统,不是吗?
04:48
But what's interesting is that the fluid and the waste
111
288869
2756
但有趣的是,从大脑中出来的
04:51
from inside the brain,
112
291625
1732
液体和废物
04:53
they don't just percolate their way randomly
113
293357
2407
它们不是随意地渗透到
04:55
out to these pools of CSF.
114
295764
2374
CSF的区域中
04:58
Instead, there is a specialized network of plumbing
115
298138
3723
相反,有一个专门的管道网络,来组织和促进
05:01
that organizes and facilitates this process.
116
301861
3892
这个过程。
05:05
You can see that in these videos.
117
305753
2149
你可以从这些视频中看到。
05:07
Here, we're again imaging into the brain
118
307902
3038
看,我们又一次看到了
05:10
of living mice.
119
310940
1484
活老鼠的大脑
05:12
The frame on your left shows
120
312424
1923
在你左边的组织展示了
05:14
what's happening at the brain's surface,
121
314347
2059
大脑表层正在发生的事,
05:16
and the frame on your right shows
122
316406
1564
而你右边的组织显示了
05:17
what's happening down below the surface of the brain
123
317970
1946
大脑表层底下和它的组织
05:19
within the tissue itself.
124
319916
1723
所发生的事。
05:21
We've labeled the blood vessels in red,
125
321639
2259
我们把血管标记成红色
05:23
and the CSF that's surrounding the brain
126
323898
2024
把大脑周围的CSF标记成
05:25
will be in green.
127
325922
1823
绿色
05:27
Now, what was surprising to us
128
327745
1800
那么,让我们吃惊的是
05:29
was that the fluid on the outside of the brain,
129
329545
3251
大脑外面的液体(脑脊液)
05:32
it didn't stay on the outside.
130
332796
2812
它们不在外面呆着
05:35
Instead, the CSF was pumped back into
131
335608
3403
相反,CSF(脑脊液)沿着
05:39
and through the brain
132
339011
1873
血管外壁,流回
05:40
along the outsides of the blood vessels,
133
340884
3032
大脑中,并且
05:43
and as it flushed down into the brain
134
343916
2384
在它沿着这些血管
05:46
along the outsides of these vessels,
135
346300
1800
流向大脑的同时,
05:48
it was actually helping to clear away,
136
348100
2812
它正在忙于将废物
05:50
to clean the waste from the spaces
137
350912
2441
从这些
05:53
between the brain's cells.
138
353353
2846
脑细胞的间隙中带走。
05:56
If you think about it,
139
356199
1912
如果你仔细想想就会发现
05:58
using the outsides of these blood vessels like this
140
358111
3477
利用这些血管外壁
06:01
is a really clever design solution,
141
361588
2519
真的是一个巧妙设计的解决方法。
06:04
because the brain is enclosed
142
364107
2722
因为大脑在一个坚硬的头骨中
06:06
in a rigid skull
143
366829
1823
是封闭的,
06:08
and it's packed full of cells,
144
368652
2103
并且它里面装满了细胞。
06:10
so there is no extra space inside it
145
370755
2745
所以在大脑中已经没有空余的位置
06:13
for a whole second set of vessels like the lymphatic system.
146
373500
3600
留给第二套像淋巴系统那样的管路
06:17
Yet the blood vessels,
147
377100
1259
然而这些血管
06:18
they extend from the surface of the brain
148
378359
1958
却从大脑的表层延伸出来
06:20
down to reach every single cell in the brain,
149
380317
2609
到达大脑中的每一个独立的细胞,
06:22
which means that fluid
150
382926
1238
这也就意味着,脑脊液
06:24
that's traveling along the outsides of these vessels
151
384164
3296
只要沿着这些血管的外壁流动
06:27
can gain easy access to the entire brain's volume,
152
387460
3800
就可以轻易到达大脑中。
06:31
so it's actually this really clever way
153
391260
2184
所以这就是,安排一套血管
06:33
to repurpose one set of vessels, the blood vessels,
154
393444
3765
去代替第二套如淋巴管一样功能
06:37
to take over and replace the function
155
397209
2789
的一种巧妙办法。
06:39
of a second set of vessels, the lymphatic vessels,
156
399998
3183
这样就不需要
06:43
to make it so you don't need them.
157
403181
2411
那另外的一套淋巴管了。
06:45
And what's amazing is that no other organ
158
405592
2317
更神奇的是,没有其他任何一种器官
06:47
takes quite this approach
159
407909
1641
具有这种清理细胞之间废物
06:49
to clearing away the waste from between its cells.
160
409550
3060
的功能
06:52
This is a solution that is entirely unique to the brain.
161
412610
5820
这是大脑所独有的解决办法。
06:58
But our most surprising finding
162
418430
2268
但是,刚刚我所讲的这一切当中
07:00
was that all of this,
163
420698
2103
最最让我们感到
07:02
everything I just told you about,
164
422801
2350
惊奇的是
07:05
with all this fluid rushing through the brain,
165
425151
3318
大脑中所有这些液体的工作状态,
07:08
it's only happening in the sleeping brain.
166
428469
4184
只出现在睡眠时的大脑中!
07:12
Here, the video on the left
167
432653
1450
看,左边的这个视频
07:14
shows how much of the CSF is moving
168
434103
2261
显示了在一只醒着的老鼠的大脑中
07:16
through the brain of a living mouse while it's awake.
169
436364
3606
有多少脑脊液在流动——
07:19
It's almost nothing.
170
439970
1873
几乎没有。
07:21
Yet in the same animal,
171
441843
1575
然而同样是这只老鼠
07:23
if we wait just a little while until it's gone to sleep,
172
443418
3205
如果我们稍稍等待一下,到它睡着
07:26
what we see is that the CSF
173
446623
2757
我们就可以看到脑脊液
07:29
is rushing through the brain,
174
449380
2418
在大脑里快速地流动
07:31
and we discovered that at the same time
175
451798
2160
同时我们发现,
07:33
when the brain goes to sleep,
176
453958
2612
在大脑即将睡着的时候
07:36
the brain cells themselves seem to shrink,
177
456570
2663
脑细胞看起来变小了
07:39
opening up spaces in between them,
178
459233
2037
这样,细胞之间就产生了空隙
07:41
allowing fluid to rush through
179
461270
2137
这些空隙得以让脑脊液流动,
07:43
and allowing waste to be cleared out.
180
463407
2733
也让废物被清除了。
07:46
So it seems that Galen may actually have been
181
466140
2514
这样看起来,伽林提出的
07:48
sort of on the right track when he wrote about
182
468654
2256
人睡觉时大脑中会有液体流动
07:50
fluid rushing through the brain
183
470910
2700
的想法
07:53
when sleep came on.
184
473610
1642
应该是正确的思路。
07:55
Our own research, now it's 2,000 years later,
185
475252
3453
2000年后,我们自己的研究证明了
07:58
suggests that what's happening is that
186
478705
2070
大脑清醒时
08:00
when the brain is awake
187
480775
2059
所发生的一切。
08:02
and is at its most busy,
188
482834
2114
在大脑紧张工作时,
08:04
it puts off clearing away the waste
189
484948
2362
它一直将清理那些
08:07
from the spaces between its cells until later,
190
487310
3071
细胞空隙间的废物的工作推迟。
08:10
and then, when it goes to sleep
191
490381
1859
然后,在大脑要睡觉时
08:12
and doesn't have to be as busy,
192
492240
2348
它不必那样紧张工作,
08:14
it shifts into a kind of cleaning mode
193
494588
2577
大脑就切换到了“清理模式”,
08:17
to clear away the waste
194
497165
1687
开始清理
08:18
from the spaces between its cells,
195
498852
1508
脑细胞间隙之间
08:20
the waste that's accumulated throughout the day.
196
500360
2417
已经积累了一天的废物。
08:22
So it's actually a little bit like how you or I,
197
502777
2408
所以这有点像我,或者你,
08:25
we put off our household chores during the work week
198
505185
3082
我们在周内工作的时候,没有时间做家务
08:28
when we don't have time to get to it,
199
508267
1462
于是将家务推迟了
08:29
and then we play catch up on all the cleaning that we have to do
200
509729
3261
等周末到了,我们就会把所有要做的家务
08:32
when the weekend rolls around.
201
512990
2758
都做好。
08:35
Now, I've just talked a lot about waste clearance,
202
515748
3272
到现在,我们已经说了很多关于废物清理的事
08:39
but I haven't been very specific
203
519020
1452
但是我还没有具体介绍
08:40
about the kinds of waste
204
520472
1394
废物的种类——
08:41
that the brain needs to be clearing
205
521866
2295
那些为了保持我们健康,
08:44
during sleep in order to stay healthy.
206
524161
2543
大脑必须要清理的废物——的种类。
08:46
The waste product that these recent studies
207
526704
1597
近期的研究关注最多的废物
08:48
focused most on is amyloid-beta,
208
528301
2418
是淀粉样β蛋白
08:50
which is a protein that's made in the brain all the time.
209
530719
3195
这是一种大脑始终会产生的蛋白质
08:53
My brain's making amyloid-beta right now,
210
533914
1858
就在此刻,我的大脑就正在产生淀粉样β蛋白
08:55
and so is yours.
211
535772
2158
你的也是。
08:57
But in patients with Alzheimer's disease,
212
537930
2002
但是患有老年痴呆症的人
08:59
amyloid-beta builds up and aggregates
213
539932
2599
在他们脑细胞的间隙中
09:02
in the spaces between the brain's cells,
214
542531
2013
淀粉样β蛋白生成,聚集,
09:04
instead of being cleared away like it's supposed to be,
215
544544
3426
不能被及时清除。
09:07
and it's this buildup of amyloid-beta
216
547970
2010
淀粉样β蛋白的累积
09:09
that's thought to be one of the key steps
217
549980
2213
是形成这种疾病的
09:12
in the development of that terrible disease.
218
552193
2621
关键步骤。
09:14
So we measured how fast amyloid-beta is cleared
219
554814
3094
所以我们测量了大脑在清醒状态下
09:17
from the brain when it's awake
220
557908
1732
淀粉样β蛋白的清理速度
09:19
versus when it's asleep,
221
559640
1778
与大脑沉睡时的清理速度进行对比。
09:21
and we found that indeed,
222
561418
1878
我们发现
09:23
the clearance of amyloid-beta
223
563296
1890
在睡眠中的大脑
09:25
is much more rapid from the sleeping brain.
224
565186
4519
淀粉样β蛋白的清除速率更快。
09:29
So if sleep, then,
225
569705
1679
那么,如果睡眠
09:31
is part of the brain's solution
226
571384
1958
是大脑进行废物清理的
09:33
to the problem of waste clearance,
227
573342
2010
关键步骤,
09:35
then this may dramatically change how we think
228
575352
2376
那么这就会奇迹般地改变我们
09:37
about the relationship between sleep,
229
577728
2235
对睡眠,淀粉样β蛋白和老年痴呆症
09:39
amyloid-beta, and Alzheimer's disease.
230
579963
3356
的认识。
09:43
A series of recent clinical studies
231
583319
1958
一系列临床试验证明
09:45
suggest that among patients
232
585277
1833
在那些老年痴呆症
09:47
who haven't yet developed Alzheimer's disease,
233
587110
3094
还不是很严重的患者中,
09:50
worsening sleep quality and sleep duration
234
590204
3066
睡眠质量和时间的恶化
09:53
are associated with a greater amount
235
593270
2018
是与大脑中淀粉样β蛋白的的集聚
09:55
of amyloid-beta building up in the brain,
236
595288
2812
有着很大的关系的。
09:58
and while it's important to point out
237
598100
1867
然而,值得指出的是
09:59
that these studies don't prove
238
599967
1710
这些研究没有证实
10:01
that lack of sleep or poor sleep
239
601677
2189
睡眠的缺乏或者低质量的睡眠
10:03
cause Alzheimer's disease,
240
603866
2407
会引起老年痴呆症。
10:06
they do suggest that the failure of the brain
241
606273
2610
但明确指出如果大脑
10:08
to keep its house clean
242
608883
1912
不及时清理废物(如淀粉样β蛋白)
10:10
by clearing away waste like amyloid-beta
243
610795
2756
来维持它自身的清洁,
10:13
may contribute to the development
244
613551
1902
很可能会促进像老年痴呆症
10:15
of conditions like Alzheimer's.
245
615453
3617
这样的病症的发展。
10:19
So what this new research tells us, then,
246
619070
1905
那么,这个新的研究告诉我们,
10:20
is that the one thing that all of you
247
620975
2327
也就是我现在要告诉你们每个人的
10:23
already knew about sleep,
248
623302
1408
现在我们都知道,
10:24
that even Galen understood about sleep,
249
624710
2653
即使伽林也都知道,
10:27
that it refreshes and clears the mind,
250
627363
3071
关于睡眠最重要的一点
10:30
may actually be a big part
251
630434
1541
大概就是睡觉会使
10:31
of what sleep is all about.
252
631975
2317
我们的思维变得清醒。
10:34
See, you and I, we go to sleep
253
634292
1518
那么,我们,
10:35
every single night,
254
635810
1733
每晚都在睡觉,
10:37
but our brains, they never rest.
255
637543
3003
但是我们的大脑却从未休息过。
10:40
While our body is still
256
640546
1834
虽然我们的身体看起来不动了,
10:42
and our mind is off walking in dreams somewhere,
257
642380
3071
但是我们的思维却在到处梦游。
10:45
the elegant machinery of the brain
258
645451
1676
大脑的这些组织
10:47
is quietly hard at work
259
647127
1980
始终在辛苦地工作,
10:49
cleaning and maintaining
260
649107
2193
保持这个及其复杂的“机器”
10:51
this unimaginably complex machine.
261
651300
2835
的清洁。
10:54
Like our housework,
262
654135
1041
就好像我们的家务
10:55
it's a dirty and a thankless job,
263
655176
2749
那是个脏兮兮、费力不讨好的工作
10:57
but it's also important.
264
657925
2255
但是却是那么的重要。
11:00
In your house, if you stop cleaning your kitchen
265
660180
2403
如果你有一个月都不打扫
11:02
for a month,
266
662583
1908
你的厨房
11:04
your home will become completely unlivable
267
664491
2439
很快,你的家就会变得
11:06
very quickly.
268
666930
1607
不适合居住,
11:08
But in the brain, the consequences
269
668537
2088
但是如果换作大脑,拖延“不做家务”的结果
11:10
of falling behind may be much greater
270
670625
2931
将会比我们不清理厨房台面的结果
11:13
than the embarrassment of dirty countertops,
271
673556
2728
要严重得多。
11:16
because when it comes to cleaning the brain,
272
676284
2564
那是因为,对于大脑来说
11:18
it is the very health and function
273
678848
2376
不清理的后果会危及我们
11:21
of the mind and the body that's at stake,
274
681224
2945
思维、身体的健康与功能。
11:24
which is why understanding these
275
684169
2241
今天我们大脑所做的这些
11:26
very basic housekeeping functions of the brain today
276
686410
4272
基础的、“家务”一般的苦差事,
11:30
may be critical for preventing and treating
277
690682
2993
可能对防止与治疗明天的精神疾病
11:33
diseases of the mind tomorrow.
278
693675
3028
具有重要的意义。
11:36
Thank you.
279
696703
2048
谢谢。
11:38
(Applause)
280
698751
1767
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7