One more reason to get a good night’s sleep | Jeff Iliff

1,722,618 views ・ 2014-10-13

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Glimmer Wang 校对人员: Jing Peng
00:12
Sleep.
0
12741
1642
睡眠
00:14
It's something we spend about a third of our lives doing,
1
14383
2821
占用了我们一生三分之一的时间
00:17
but do any of us really understand what it's all about?
2
17204
3321
但是真正有人知道它到底是怎么回事吗?
00:20
Two thousand years ago, Galen,
3
20525
2215
两千年前
00:22
one of the most prominent medical researchers
4
22740
2140
古时候的名医
00:24
of the ancient world,
5
24880
1059
伽林提出
00:25
proposed that while we're awake,
6
25939
2319
当我们醒着的时候
00:28
our brain's motive force, its juice,
7
28258
3362
我们大脑的原动力,它的液体
00:31
would flow out to all the other parts of the body,
8
31620
2570
会流动到身体所有其他部位
00:34
animating them but leaving the brain all dried up,
9
34190
4014
维持它们的活力,但这却使大脑枯竭
00:38
and he thought that when we sleep,
10
38204
1616
并且他认为,在我们睡觉的时候
00:39
all this moisture that filled the rest of the body
11
39820
2538
这些充满了我们身体其他部位的液体
00:42
would come rushing back,
12
42358
1744
会再回到我们的大脑
00:44
rehydrating the brain
13
44102
1811
为大脑补充水分
00:45
and refreshing the mind.
14
45913
2546
并且使我们更有精神
00:48
Now, that sounds completely ridiculous to us now,
15
48459
2421
虽然这些观点如今我们听来很荒谬
00:50
but Galen was simply trying to explain
16
50880
2041
但是伽林很好的解释了那些
00:52
something about sleep
17
52921
1607
我们每天都要面对的
00:54
that we all deal with every day.
18
54528
2657
睡眠的事情
00:57
See, we all know based on our own experience
19
57185
1924
那么,根据自身的经验我们都知道
00:59
that when you sleep, it clears your mind,
20
59109
2712
如果我们睡觉了,我们的头脑会变的清醒
01:01
and when you don't sleep,
21
61821
1462
而如果我们没有睡觉
01:03
it leaves your mind murky.
22
63283
2927
大脑就会变糊涂
01:06
But while we know a great deal more about sleep now
23
66210
2512
我们现在对睡眠的了解
01:08
than when Galen was around,
24
68722
1804
比伽林那个时期多了很多
01:10
we still haven't understood why it is that sleep,
25
70526
2880
但是我们仍然不知道
01:13
of all of our activities, has this incredible
26
73406
2629
为什么在我们所有的活动中,只有睡眠
01:16
restorative function for the mind.
27
76035
2719
有如此这般可以促使我们 头脑变得清晰的功能
01:18
So today I want to tell you about
28
78754
1500
所以今天,我想给大家讲一些
01:20
some recent research
29
80254
1356
近期的研究
01:21
that may shed new light on this question.
30
81610
2758
这些研究可能会揭示这些问题。
01:24
We've found that sleep may actually be
31
84368
3205
我们发现,睡眠实际上可能是
01:27
a kind of elegant design solution
32
87573
2373
对大脑的一些最基本的要求
01:29
to some of the brain's most basic needs,
33
89946
2577
的一种简洁的解决方案,
01:32
a unique way that the brain
34
92523
1946
是大脑满足身体高需求的
01:34
meets the high demands and the narrow margins
35
94469
2823
一种独特的方式。
01:37
that set it apart from all the other organs of the body.
36
97292
4999
这种独特的方式 将它与我们身体其他器官区分开来。
01:42
So almost all the biology that we observe
37
102291
3055
所以几乎我们所研究的生物学
01:45
can be thought of as a series of problems
38
105346
2454
都可以被认为是生物体中 需要被解决的一些问题
01:47
and their corresponding solutions,
39
107800
2041
和相应的解决方案,
01:49
and the first problem that every organ must solve
40
109841
3480
并且,每个器官第一个要解决的问题
01:53
is a continuous supply of nutrients to fuel
41
113321
2498
就是提供持续不断的营养
01:55
all those cells of the body.
42
115819
1741
去供应身体的所有细胞。
01:57
In the brain, that is especially critical;
43
117560
2578
对大脑来说,这是至关重要的,
02:00
its intense electrical activity uses up
44
120138
2217
它巨大的电波活动
02:02
a quarter of the body's entire energy supply,
45
122355
2858
用尽了身体整个能量供应的四分之一
02:05
even though the brain accounts
46
125213
1630
即使大脑仅仅占据了
02:06
for only about two percent of the body's mass.
47
126843
3337
人体重量的百分之二。
02:10
So the circulatory system
48
130180
1612
所以这个循环系统
02:11
solves the nutrient delivery problem
49
131792
2431
通过血管的传输
02:14
by sending blood vessels to supply nutrients
50
134223
2540
将营养和氧气送到身体的每一个角落
02:16
and oxygen to every corner of our body.
51
136763
3343
来解决我们身体营养供应的问题
02:20
You can actually see it in this video here.
52
140106
3014
我们可以从视频中看到
02:23
Here, we're imaging blood vessels
53
143120
1582
这里,显示了活老鼠的
02:24
in the brain of a living mouse.
54
144702
2895
大脑中的血管
02:27
The blood vessels form a complex network
55
147597
2520
血管形成了一个复杂的网络
02:30
that fills the entire brain volume.
56
150117
2348
充满了整个大脑容量
02:32
They start at the surface of the brain,
57
152465
1801
它们从大脑的表层开始
02:34
and then they dive down into the tissue itself,
58
154266
2881
深入组织
02:37
and as they spread out, they supply nutrients
59
157147
2361
然后伸展开来,提供营养和氧气
02:39
and oxygen to each and every cell in the brain.
60
159508
5765
到大脑中的每一个细胞
02:45
Now, just as every cell requires
61
165276
2970
那么,就在每一个细胞
02:48
nutrients to fuel it,
62
168246
1891
消耗营养的同时
02:50
every cell also produces waste as a byproduct,
63
170137
3140
每个细胞也都会产生相应的垃圾和废物
02:53
and the clearance of that waste
64
173277
1546
那么,这些废物的清除
02:54
is the second basic problem
65
174823
2267
就成为了每个器官要解决的
02:57
that each organ has to solve.
66
177090
2792
第二个基本问题。
02:59
This diagram shows the body's lymphatic system,
67
179882
2583
这个图片展示了通过演变来 达到这种需求的系统——
03:02
which has evolved to meet this need.
68
182465
2430
淋巴系统
03:04
It's a second parallel network of vessels
69
184895
2812
它是贯穿整个身体的
03:07
that extends throughout the body.
70
187707
2014
第二套网络系统
03:09
It takes up proteins and other waste
71
189721
1957
淋巴管从细胞之间的间隙中
03:11
from the spaces between the cells,
72
191678
1924
得到蛋白质和其他垃圾
03:13
it collects them, and then dumps them into the blood
73
193602
2812
然后收集这些蛋白质和垃圾,将它们
03:16
so they can be disposed of.
74
196414
2261
卸到血液中去处理
03:18
But if you look really closely at this diagram,
75
198675
1789
但是如果你仔细地看这个图表
03:20
you'll see something
76
200464
1394
你会发现一些
03:21
that doesn't make a lot of sense.
77
201858
2328
不合常理的东西
03:24
So if we were to zoom into this guy's head,
78
204186
2757
假使我们钻进了这个人的脑袋
03:26
one of the things that you would see there
79
206943
2193
你会发现,
03:29
is that there are no lymphatic vessels in the brain.
80
209136
4162
大脑中没有淋巴管!
03:33
But that doesn't make a lot of sense, does it?
81
213298
3094
那不符合道理,不是吗?
03:36
I mean, the brain is this intensely active organ
82
216392
3205
我的意思是说,大脑是那么活跃的一个器官
03:39
that produces a correspondingly large amount of waste
83
219597
2565
它产生大量的废物,这些垃圾必须要被
03:42
that must be efficiently cleared.
84
222162
2577
及时、有效地清理掉
03:44
And yet, it lacks lymphatic vessels, which means that
85
224739
2962
然而大脑中却没有淋巴管,那就意味着
03:47
the approach that the rest of the body takes
86
227701
1796
身体的其他部位
03:49
to clearing away its waste
87
229497
1985
清除垃圾废物的途径
03:51
won't work in the brain.
88
231482
3009
在大脑中并不适用。
03:54
So how, then, does the brain solve
89
234491
2048
那么,大脑是怎样解决
03:56
its waste clearance problem?
90
236539
1754
它的垃圾清理问题的呢?
03:58
Well, that seemingly mundane question
91
238293
3689
那么,这个看上去普通的问题
04:01
is where our group first jumped into this story,
92
241982
3408
就是我们团队最初做这个项目的原因。
04:05
and what we found
93
245390
2021
我们发现,
04:07
as we dove down into the brain,
94
247411
2335
当我们深入到大脑中,
04:09
down among the neurons and the blood vessels,
95
249746
2891
一直深入到神经元和血管,
04:12
was that the brain's solution
96
252637
2183
去寻找大脑解决垃圾清理的问题
04:14
to the problem of waste clearance,
97
254820
2563
的机制时,得到的结果
04:17
it was really unexpected.
98
257383
1817
是出乎我们意料的
04:19
It was ingenious,
99
259200
2850
我们发现的东西很特别
04:22
but it was also beautiful.
100
262050
3118
又很美丽。
04:25
Let me tell you about what we found.
101
265168
1667
我来说说我们发现的东西
04:26
So the brain has this large pool
102
266835
2554
我们的大脑有一个区域,里面装满了
04:29
of clean, clear fluid called cerebrospinal fluid.
103
269389
3461
干净透明的液体,那种液体叫做脑脊液
04:32
We call it the CSF.
104
272850
1319
我们简称CSF(脑脊液)
04:34
The CSF fills the space that surrounds the brain,
105
274169
3980
CSF(脑脊液)填充了大脑周围的空间。
04:38
and wastes from inside the brain
106
278149
1523
来自大脑中的废物
04:39
make their way out to the CSF,
107
279672
2222
从大脑中出来,到达CSF(脑脊液)中
04:41
which gets dumped, along with the waste, into the blood.
108
281894
3263
CSF和废物一起卸下,进入血液。
04:45
So in that way, it sounds a lot like
109
285157
1120
照这样,听起来这就像一个
04:46
the lymphatic system, doesn't it?
110
286277
2592
淋巴系统,不是吗?
04:48
But what's interesting is that the fluid and the waste
111
288869
2756
但有趣的是,从大脑中出来的
04:51
from inside the brain,
112
291625
1732
液体和废物
04:53
they don't just percolate their way randomly
113
293357
2407
它们不是随意地渗透到
04:55
out to these pools of CSF.
114
295764
2374
CSF的区域中
04:58
Instead, there is a specialized network of plumbing
115
298138
3723
相反,有一个专门的管道网络,来组织和促进
05:01
that organizes and facilitates this process.
116
301861
3892
这个过程。
05:05
You can see that in these videos.
117
305753
2149
你可以从这些视频中看到。
05:07
Here, we're again imaging into the brain
118
307902
3038
看,我们又一次看到了
05:10
of living mice.
119
310940
1484
活老鼠的大脑
05:12
The frame on your left shows
120
312424
1923
在你左边的组织展示了
05:14
what's happening at the brain's surface,
121
314347
2059
大脑表层正在发生的事,
05:16
and the frame on your right shows
122
316406
1564
而你右边的组织显示了
05:17
what's happening down below the surface of the brain
123
317970
1946
大脑表层底下和它的组织
05:19
within the tissue itself.
124
319916
1723
所发生的事。
05:21
We've labeled the blood vessels in red,
125
321639
2259
我们把血管标记成红色
05:23
and the CSF that's surrounding the brain
126
323898
2024
把大脑周围的CSF标记成
05:25
will be in green.
127
325922
1823
绿色
05:27
Now, what was surprising to us
128
327745
1800
那么,让我们吃惊的是
05:29
was that the fluid on the outside of the brain,
129
329545
3251
大脑外面的液体(脑脊液)
05:32
it didn't stay on the outside.
130
332796
2812
它们不在外面呆着
05:35
Instead, the CSF was pumped back into
131
335608
3403
相反,CSF(脑脊液)沿着
05:39
and through the brain
132
339011
1873
血管外壁,流回
05:40
along the outsides of the blood vessels,
133
340884
3032
大脑中,并且
05:43
and as it flushed down into the brain
134
343916
2384
在它沿着这些血管
05:46
along the outsides of these vessels,
135
346300
1800
流向大脑的同时,
05:48
it was actually helping to clear away,
136
348100
2812
它正在忙于将废物
05:50
to clean the waste from the spaces
137
350912
2441
从这些
05:53
between the brain's cells.
138
353353
2846
脑细胞的间隙中带走。
05:56
If you think about it,
139
356199
1912
如果你仔细想想就会发现
05:58
using the outsides of these blood vessels like this
140
358111
3477
利用这些血管外壁
06:01
is a really clever design solution,
141
361588
2519
真的是一个巧妙设计的解决方法。
06:04
because the brain is enclosed
142
364107
2722
因为大脑在一个坚硬的头骨中
06:06
in a rigid skull
143
366829
1823
是封闭的,
06:08
and it's packed full of cells,
144
368652
2103
并且它里面装满了细胞。
06:10
so there is no extra space inside it
145
370755
2745
所以在大脑中已经没有空余的位置
06:13
for a whole second set of vessels like the lymphatic system.
146
373500
3600
留给第二套像淋巴系统那样的管路
06:17
Yet the blood vessels,
147
377100
1259
然而这些血管
06:18
they extend from the surface of the brain
148
378359
1958
却从大脑的表层延伸出来
06:20
down to reach every single cell in the brain,
149
380317
2609
到达大脑中的每一个独立的细胞,
06:22
which means that fluid
150
382926
1238
这也就意味着,脑脊液
06:24
that's traveling along the outsides of these vessels
151
384164
3296
只要沿着这些血管的外壁流动
06:27
can gain easy access to the entire brain's volume,
152
387460
3800
就可以轻易到达大脑中。
06:31
so it's actually this really clever way
153
391260
2184
所以这就是,安排一套血管
06:33
to repurpose one set of vessels, the blood vessels,
154
393444
3765
去代替第二套如淋巴管一样功能
06:37
to take over and replace the function
155
397209
2789
的一种巧妙办法。
06:39
of a second set of vessels, the lymphatic vessels,
156
399998
3183
这样就不需要
06:43
to make it so you don't need them.
157
403181
2411
那另外的一套淋巴管了。
06:45
And what's amazing is that no other organ
158
405592
2317
更神奇的是,没有其他任何一种器官
06:47
takes quite this approach
159
407909
1641
具有这种清理细胞之间废物
06:49
to clearing away the waste from between its cells.
160
409550
3060
的功能
06:52
This is a solution that is entirely unique to the brain.
161
412610
5820
这是大脑所独有的解决办法。
06:58
But our most surprising finding
162
418430
2268
但是,刚刚我所讲的这一切当中
07:00
was that all of this,
163
420698
2103
最最让我们感到
07:02
everything I just told you about,
164
422801
2350
惊奇的是
07:05
with all this fluid rushing through the brain,
165
425151
3318
大脑中所有这些液体的工作状态,
07:08
it's only happening in the sleeping brain.
166
428469
4184
只出现在睡眠时的大脑中!
07:12
Here, the video on the left
167
432653
1450
看,左边的这个视频
07:14
shows how much of the CSF is moving
168
434103
2261
显示了在一只醒着的老鼠的大脑中
07:16
through the brain of a living mouse while it's awake.
169
436364
3606
有多少脑脊液在流动——
07:19
It's almost nothing.
170
439970
1873
几乎没有。
07:21
Yet in the same animal,
171
441843
1575
然而同样是这只老鼠
07:23
if we wait just a little while until it's gone to sleep,
172
443418
3205
如果我们稍稍等待一下,到它睡着
07:26
what we see is that the CSF
173
446623
2757
我们就可以看到脑脊液
07:29
is rushing through the brain,
174
449380
2418
在大脑里快速地流动
07:31
and we discovered that at the same time
175
451798
2160
同时我们发现,
07:33
when the brain goes to sleep,
176
453958
2612
在大脑即将睡着的时候
07:36
the brain cells themselves seem to shrink,
177
456570
2663
脑细胞看起来变小了
07:39
opening up spaces in between them,
178
459233
2037
这样,细胞之间就产生了空隙
07:41
allowing fluid to rush through
179
461270
2137
这些空隙得以让脑脊液流动,
07:43
and allowing waste to be cleared out.
180
463407
2733
也让废物被清除了。
07:46
So it seems that Galen may actually have been
181
466140
2514
这样看起来,伽林提出的
07:48
sort of on the right track when he wrote about
182
468654
2256
人睡觉时大脑中会有液体流动
07:50
fluid rushing through the brain
183
470910
2700
的想法
07:53
when sleep came on.
184
473610
1642
应该是正确的思路。
07:55
Our own research, now it's 2,000 years later,
185
475252
3453
2000年后,我们自己的研究证明了
07:58
suggests that what's happening is that
186
478705
2070
大脑清醒时
08:00
when the brain is awake
187
480775
2059
所发生的一切。
08:02
and is at its most busy,
188
482834
2114
在大脑紧张工作时,
08:04
it puts off clearing away the waste
189
484948
2362
它一直将清理那些
08:07
from the spaces between its cells until later,
190
487310
3071
细胞空隙间的废物的工作推迟。
08:10
and then, when it goes to sleep
191
490381
1859
然后,在大脑要睡觉时
08:12
and doesn't have to be as busy,
192
492240
2348
它不必那样紧张工作,
08:14
it shifts into a kind of cleaning mode
193
494588
2577
大脑就切换到了“清理模式”,
08:17
to clear away the waste
194
497165
1687
开始清理
08:18
from the spaces between its cells,
195
498852
1508
脑细胞间隙之间
08:20
the waste that's accumulated throughout the day.
196
500360
2417
已经积累了一天的废物。
08:22
So it's actually a little bit like how you or I,
197
502777
2408
所以这有点像我,或者你,
08:25
we put off our household chores during the work week
198
505185
3082
我们在周内工作的时候,没有时间做家务
08:28
when we don't have time to get to it,
199
508267
1462
于是将家务推迟了
08:29
and then we play catch up on all the cleaning that we have to do
200
509729
3261
等周末到了,我们就会把所有要做的家务
08:32
when the weekend rolls around.
201
512990
2758
都做好。
08:35
Now, I've just talked a lot about waste clearance,
202
515748
3272
到现在,我们已经说了很多关于废物清理的事
08:39
but I haven't been very specific
203
519020
1452
但是我还没有具体介绍
08:40
about the kinds of waste
204
520472
1394
废物的种类——
08:41
that the brain needs to be clearing
205
521866
2295
那些为了保持我们健康,
08:44
during sleep in order to stay healthy.
206
524161
2543
大脑必须要清理的废物——的种类。
08:46
The waste product that these recent studies
207
526704
1597
近期的研究关注最多的废物
08:48
focused most on is amyloid-beta,
208
528301
2418
是淀粉样β蛋白
08:50
which is a protein that's made in the brain all the time.
209
530719
3195
这是一种大脑始终会产生的蛋白质
08:53
My brain's making amyloid-beta right now,
210
533914
1858
就在此刻,我的大脑就正在产生淀粉样β蛋白
08:55
and so is yours.
211
535772
2158
你的也是。
08:57
But in patients with Alzheimer's disease,
212
537930
2002
但是患有老年痴呆症的人
08:59
amyloid-beta builds up and aggregates
213
539932
2599
在他们脑细胞的间隙中
09:02
in the spaces between the brain's cells,
214
542531
2013
淀粉样β蛋白生成,聚集,
09:04
instead of being cleared away like it's supposed to be,
215
544544
3426
不能被及时清除。
09:07
and it's this buildup of amyloid-beta
216
547970
2010
淀粉样β蛋白的累积
09:09
that's thought to be one of the key steps
217
549980
2213
是形成这种疾病的
09:12
in the development of that terrible disease.
218
552193
2621
关键步骤。
09:14
So we measured how fast amyloid-beta is cleared
219
554814
3094
所以我们测量了大脑在清醒状态下
09:17
from the brain when it's awake
220
557908
1732
淀粉样β蛋白的清理速度
09:19
versus when it's asleep,
221
559640
1778
与大脑沉睡时的清理速度进行对比。
09:21
and we found that indeed,
222
561418
1878
我们发现
09:23
the clearance of amyloid-beta
223
563296
1890
在睡眠中的大脑
09:25
is much more rapid from the sleeping brain.
224
565186
4519
淀粉样β蛋白的清除速率更快。
09:29
So if sleep, then,
225
569705
1679
那么,如果睡眠
09:31
is part of the brain's solution
226
571384
1958
是大脑进行废物清理的
09:33
to the problem of waste clearance,
227
573342
2010
关键步骤,
09:35
then this may dramatically change how we think
228
575352
2376
那么这就会奇迹般地改变我们
09:37
about the relationship between sleep,
229
577728
2235
对睡眠,淀粉样β蛋白和老年痴呆症
09:39
amyloid-beta, and Alzheimer's disease.
230
579963
3356
的认识。
09:43
A series of recent clinical studies
231
583319
1958
一系列临床试验证明
09:45
suggest that among patients
232
585277
1833
在那些老年痴呆症
09:47
who haven't yet developed Alzheimer's disease,
233
587110
3094
还不是很严重的患者中,
09:50
worsening sleep quality and sleep duration
234
590204
3066
睡眠质量和时间的恶化
09:53
are associated with a greater amount
235
593270
2018
是与大脑中淀粉样β蛋白的的集聚
09:55
of amyloid-beta building up in the brain,
236
595288
2812
有着很大的关系的。
09:58
and while it's important to point out
237
598100
1867
然而,值得指出的是
09:59
that these studies don't prove
238
599967
1710
这些研究没有证实
10:01
that lack of sleep or poor sleep
239
601677
2189
睡眠的缺乏或者低质量的睡眠
10:03
cause Alzheimer's disease,
240
603866
2407
会引起老年痴呆症。
10:06
they do suggest that the failure of the brain
241
606273
2610
但明确指出如果大脑
10:08
to keep its house clean
242
608883
1912
不及时清理废物(如淀粉样β蛋白)
10:10
by clearing away waste like amyloid-beta
243
610795
2756
来维持它自身的清洁,
10:13
may contribute to the development
244
613551
1902
很可能会促进像老年痴呆症
10:15
of conditions like Alzheimer's.
245
615453
3617
这样的病症的发展。
10:19
So what this new research tells us, then,
246
619070
1905
那么,这个新的研究告诉我们,
10:20
is that the one thing that all of you
247
620975
2327
也就是我现在要告诉你们每个人的
10:23
already knew about sleep,
248
623302
1408
现在我们都知道,
10:24
that even Galen understood about sleep,
249
624710
2653
即使伽林也都知道,
10:27
that it refreshes and clears the mind,
250
627363
3071
关于睡眠最重要的一点
10:30
may actually be a big part
251
630434
1541
大概就是睡觉会使
10:31
of what sleep is all about.
252
631975
2317
我们的思维变得清醒。
10:34
See, you and I, we go to sleep
253
634292
1518
那么,我们,
10:35
every single night,
254
635810
1733
每晚都在睡觉,
10:37
but our brains, they never rest.
255
637543
3003
但是我们的大脑却从未休息过。
10:40
While our body is still
256
640546
1834
虽然我们的身体看起来不动了,
10:42
and our mind is off walking in dreams somewhere,
257
642380
3071
但是我们的思维却在到处梦游。
10:45
the elegant machinery of the brain
258
645451
1676
大脑的这些组织
10:47
is quietly hard at work
259
647127
1980
始终在辛苦地工作,
10:49
cleaning and maintaining
260
649107
2193
保持这个及其复杂的“机器”
10:51
this unimaginably complex machine.
261
651300
2835
的清洁。
10:54
Like our housework,
262
654135
1041
就好像我们的家务
10:55
it's a dirty and a thankless job,
263
655176
2749
那是个脏兮兮、费力不讨好的工作
10:57
but it's also important.
264
657925
2255
但是却是那么的重要。
11:00
In your house, if you stop cleaning your kitchen
265
660180
2403
如果你有一个月都不打扫
11:02
for a month,
266
662583
1908
你的厨房
11:04
your home will become completely unlivable
267
664491
2439
很快,你的家就会变得
11:06
very quickly.
268
666930
1607
不适合居住,
11:08
But in the brain, the consequences
269
668537
2088
但是如果换作大脑,拖延“不做家务”的结果
11:10
of falling behind may be much greater
270
670625
2931
将会比我们不清理厨房台面的结果
11:13
than the embarrassment of dirty countertops,
271
673556
2728
要严重得多。
11:16
because when it comes to cleaning the brain,
272
676284
2564
那是因为,对于大脑来说
11:18
it is the very health and function
273
678848
2376
不清理的后果会危及我们
11:21
of the mind and the body that's at stake,
274
681224
2945
思维、身体的健康与功能。
11:24
which is why understanding these
275
684169
2241
今天我们大脑所做的这些
11:26
very basic housekeeping functions of the brain today
276
686410
4272
基础的、“家务”一般的苦差事,
11:30
may be critical for preventing and treating
277
690682
2993
可能对防止与治疗明天的精神疾病
11:33
diseases of the mind tomorrow.
278
693675
3028
具有重要的意义。
11:36
Thank you.
279
696703
2048
谢谢。
11:38
(Applause)
280
698751
1767
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog