One more reason to get a good night’s sleep | Jeff Iliff

1,722,618 views ・ 2014-10-13

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Yesbydefault 倪文娟 審譯者: Adrienne Lin
00:12
Sleep.
0
12741
1642
睡眠
00:14
It's something we spend about a third of our lives doing,
1
14383
2821
用掉我們生命整整 1/3 的時間。
00:17
but do any of us really understand what it's all about?
2
17204
3321
但是有誰真正了解睡眠呢?
00:20
Two thousand years ago, Galen,
3
20525
2215
兩千年前,蓋倫,
00:22
one of the most prominent medical researchers
4
22740
2140
古代數一數二的醫學專家,
00:24
of the ancient world,
5
24880
1059
00:25
proposed that while we're awake,
6
25939
2319
認為我們醒著的時候
00:28
our brain's motive force, its juice,
7
28258
3362
大腦的動力—腦汁,
00:31
would flow out to all the other parts of the body,
8
31620
2570
會流出腦外,流到全身各部位
00:34
animating them but leaving the brain all dried up,
9
34190
4014
活絡全身,
但是讓大腦枯竭。
蓋倫認為當我們睡著,
00:38
and he thought that when we sleep,
10
38204
1616
00:39
all this moisture that filled the rest of the body
11
39820
2538
身體的汁液
00:42
would come rushing back,
12
42358
1744
會流灌回大腦,
00:44
rehydrating the brain
13
44102
1811
重新濕潤大腦,
00:45
and refreshing the mind.
14
45913
2546
使大腦甦活。
00:48
Now, that sounds completely ridiculous to us now,
15
48459
2421
現在我們覺得這個看法很荒唐,
00:50
but Galen was simply trying to explain
16
50880
2041
但蓋倫只是想解釋睡眠現象,
00:52
something about sleep
17
52921
1607
00:54
that we all deal with every day.
18
54528
2657
是我們每天都在面對的。
00:57
See, we all know based on our own experience
19
57185
1924
我們憑經驗都知道
00:59
that when you sleep, it clears your mind,
20
59109
2712
睡眠會清理我們的頭腦。
01:01
and when you don't sleep,
21
61821
1462
不睡覺,
01:03
it leaves your mind murky.
22
63283
2927
頭腦會變得昏昏沉沉。
01:06
But while we know a great deal more about sleep now
23
66210
2512
我們現在雖然更認識睡眠,
01:08
than when Galen was around,
24
68722
1804
比蓋倫的時代更了解,
01:10
we still haven't understood why it is that sleep,
25
70526
2880
但是我們還是搞不懂
為什麼所有人體活動中,
01:13
of all of our activities, has this incredible
26
73406
2629
睡眠獨具這種奇妙的修復大腦功能。
01:16
restorative function for the mind.
27
76035
2719
01:18
So today I want to tell you about
28
78754
1500
所以今天我要分享最新研究
01:20
some recent research
29
80254
1356
01:21
that may shed new light on this question.
30
81610
2758
提供的可能答案。
01:24
We've found that sleep may actually be
31
84368
3205
我們發現,睡眠可能是
01:27
a kind of elegant design solution
32
87573
2373
一種精密的設計,
01:29
to some of the brain's most basic needs,
33
89946
2577
用來滿足大腦某些最基本的需求。
01:32
a unique way that the brain
34
92523
1946
大腦用這種獨特的方式
01:34
meets the high demands and the narrow margins
35
94469
2823
來應付本身的高度需求和不容差錯,
01:37
that set it apart from all the other organs of the body.
36
97292
4999
這些特性使大腦和其他器官截然不同。
01:42
So almost all the biology that we observe
37
102291
3055
我們觀察到的幾乎所有生物現象
01:45
can be thought of as a series of problems
38
105346
2454
都可以看成是一連串的問題
01:47
and their corresponding solutions,
39
107800
2041
和相對的解決方法。
01:49
and the first problem that every organ must solve
40
109841
3480
而所有器官都必須解決的頭號問題是
01:53
is a continuous supply of nutrients to fuel
41
113321
2498
如何源源不絕的供應營養素
01:55
all those cells of the body.
42
115819
1741
以提供身體細胞所需。
01:57
In the brain, that is especially critical;
43
117560
2578
對大腦而言,這更是至關重要。
02:00
its intense electrical activity uses up
44
120138
2217
大腦密集強烈的電子活動
02:02
a quarter of the body's entire energy supply,
45
122355
2858
耗用全身能量的 1/4,
02:05
even though the brain accounts
46
125213
1630
雖然大腦只占
02:06
for only about two percent of the body's mass.
47
126843
3337
全身質量的 2%。
02:10
So the circulatory system
48
130180
1612
循環系統
02:11
solves the nutrient delivery problem
49
131792
2431
負責解決輸送營養的問題,
02:14
by sending blood vessels to supply nutrients
50
134223
2540
利用血管傳送營養素和氧氣
02:16
and oxygen to every corner of our body.
51
136763
3343
到全身每一個部位。
02:20
You can actually see it in this video here.
52
140106
3014
你可以從這個影片看到
02:23
Here, we're imaging blood vessels
53
143120
1582
這是一隻活體老鼠的大腦血管影像。
02:24
in the brain of a living mouse.
54
144702
2895
02:27
The blood vessels form a complex network
55
147597
2520
這些血管形成複雜的網絡
02:30
that fills the entire brain volume.
56
150117
2348
充滿整個大腦,
02:32
They start at the surface of the brain,
57
152465
1801
從大腦的表層
02:34
and then they dive down into the tissue itself,
58
154266
2881
一直深入到組織本身。
02:37
and as they spread out, they supply nutrients
59
157147
2361
隨著血管延伸,供應營養素和氧氣
02:39
and oxygen to each and every cell in the brain.
60
159508
5765
給大腦裡面每一個細胞。
02:45
Now, just as every cell requires
61
165276
2970
接著,
就像每個細胞都需要養分才能生存,
02:48
nutrients to fuel it,
62
168246
1891
02:50
every cell also produces waste as a byproduct,
63
170137
3140
所有細胞也都會產生副產品—廢物。
02:53
and the clearance of that waste
64
173277
1546
要怎麼清理這些廢物
02:54
is the second basic problem
65
174823
2267
是每個器官都要解決的第二個問題。
02:57
that each organ has to solve.
66
177090
2792
02:59
This diagram shows the body's lymphatic system,
67
179882
2583
這是人體的淋巴系統。
03:02
which has evolved to meet this need.
68
182465
2430
經過演化,現在負責清除身體的廢物。
03:04
It's a second parallel network of vessels
69
184895
2812
淋巴系統是第二套循環系統,
03:07
that extends throughout the body.
70
187707
2014
網絡遍佈全身。
03:09
It takes up proteins and other waste
71
189721
1957
它會帶走細胞之間的蛋白質和其他廢物,
03:11
from the spaces between the cells,
72
191678
1924
03:13
it collects them, and then dumps them into the blood
73
193602
2812
收集起來,排到血液裡,
03:16
so they can be disposed of.
74
196414
2261
藉此把廢物清除。
03:18
But if you look really closely at this diagram,
75
198675
1789
可是如果你仔細看這張圖,
03:20
you'll see something
76
200464
1394
會發現很奇怪的地方。
03:21
that doesn't make a lot of sense.
77
201858
2328
03:24
So if we were to zoom into this guy's head,
78
204186
2757
我們如果把頭部放大來看,
03:26
one of the things that you would see there
79
206943
2193
你會發現
03:29
is that there are no lymphatic vessels in the brain.
80
209136
4162
大腦裡面沒有淋巴管。
03:33
But that doesn't make a lot of sense, does it?
81
213298
3094
但是這樣不合理,對吧?
03:36
I mean, the brain is this intensely active organ
82
216392
3205
大腦明明是非常活躍的器官,
03:39
that produces a correspondingly large amount of waste
83
219597
2565
每天製造非常大量的廢物,
03:42
that must be efficiently cleared.
84
222162
2577
必須有效地清除。
03:44
And yet, it lacks lymphatic vessels, which means that
85
224739
2962
可是大腦卻沒有淋巴管,
03:47
the approach that the rest of the body takes
86
227701
1796
這表示身體其他器官清理廢物的方法
03:49
to clearing away its waste
87
229497
1985
03:51
won't work in the brain.
88
231482
3009
並不適用於大腦。
03:54
So how, then, does the brain solve
89
234491
2048
那麼,大腦究竟要怎麼解決
03:56
its waste clearance problem?
90
236539
1754
廢物清理的問題?
03:58
Well, that seemingly mundane question
91
238293
3689
這個看似很普通的問題
04:01
is where our group first jumped into this story,
92
241982
3408
引發我們團隊開始深入研究。
04:05
and what we found
93
245390
2021
我們發現,
04:07
as we dove down into the brain,
94
247411
2335
當我們探進大腦的深層,
04:09
down among the neurons and the blood vessels,
95
249746
2891
來到神經元和血管之間,
04:12
was that the brain's solution
96
252637
2183
我們發現大腦清理廢物的方法
04:14
to the problem of waste clearance,
97
254820
2563
04:17
it was really unexpected.
98
257383
1817
超乎我們的想像。
04:19
It was ingenious,
99
259200
2850
實在太天才了,
04:22
but it was also beautiful.
100
262050
3118
也非常美。
04:25
Let me tell you about what we found.
101
265168
1667
我來說明一下。
04:26
So the brain has this large pool
102
266835
2554
大腦有一個很大的「水池」,
04:29
of clean, clear fluid called cerebrospinal fluid.
103
269389
3461
裡面充滿乾淨、透明的液體, 叫做「腦脊髓液」,
04:32
We call it the CSF.
104
272850
1319
簡稱 CSF。
04:34
The CSF fills the space that surrounds the brain,
105
274169
3980
腦脊髓液充滿大腦周圍的空間,
04:38
and wastes from inside the brain
106
278149
1523
廢物會從大腦裡面
04:39
make their way out to the CSF,
107
279672
2222
排出到腦脊髓液,
04:41
which gets dumped, along with the waste, into the blood.
108
281894
3263
然後跟著腦脊髓液一起流到血液裡。
04:45
So in that way, it sounds a lot like
109
285157
1120
原理聽起來有點像淋巴系統,對吧?
04:46
the lymphatic system, doesn't it?
110
286277
2592
04:48
But what's interesting is that the fluid and the waste
111
288869
2756
但是特別的是,
大腦裡面的液體和廢物
04:51
from inside the brain,
112
291625
1732
04:53
they don't just percolate their way randomly
113
293357
2407
並不是隨便滲透到腦脊髓液裡,
04:55
out to these pools of CSF.
114
295764
2374
04:58
Instead, there is a specialized network of plumbing
115
298138
3723
而是有一個專門的「打水系統」
05:01
that organizes and facilitates this process.
116
301861
3892
來指揮、促進這個過程。
05:05
You can see that in these videos.
117
305753
2149
你可以從這些影片裡看到
05:07
Here, we're again imaging into the brain
118
307902
3038
這些也是活體老鼠大腦的影像。
05:10
of living mice.
119
310940
1484
05:12
The frame on your left shows
120
312424
1923
左邊是大腦表層的活動,
05:14
what's happening at the brain's surface,
121
314347
2059
05:16
and the frame on your right shows
122
316406
1564
右邊是大腦表層下面
05:17
what's happening down below the surface of the brain
123
317970
1946
組織裡面的活動。
05:19
within the tissue itself.
124
319916
1723
05:21
We've labeled the blood vessels in red,
125
321639
2259
我們把血管標成紅色,
05:23
and the CSF that's surrounding the brain
126
323898
2024
大腦周圍的腦脊髓液會標綠色。
05:25
will be in green.
127
325922
1823
05:27
Now, what was surprising to us
128
327745
1800
我們很驚訝地發現,
05:29
was that the fluid on the outside of the brain,
129
329545
3251
大腦周圍的腦脊髓液
05:32
it didn't stay on the outside.
130
332796
2812
沒有留在外面,
05:35
Instead, the CSF was pumped back into
131
335608
3403
而是被打回大腦裡面,穿透進去,
05:39
and through the brain
132
339011
1873
05:40
along the outsides of the blood vessels,
133
340884
3032
發生在沿著血管外緣的地方。
05:43
and as it flushed down into the brain
134
343916
2384
當血管旁邊的腦脊髓液,沖進大腦裡,
05:46
along the outsides of these vessels,
135
346300
1800
05:48
it was actually helping to clear away,
136
348100
2812
其實是在幫忙清除
05:50
to clean the waste from the spaces
137
350912
2441
腦細胞間的空隙裡的廢物。
05:53
between the brain's cells.
138
353353
2846
05:56
If you think about it,
139
356199
1912
你仔細想,就會知道
05:58
using the outsides of these blood vessels like this
140
358111
3477
像這樣利用血管外緣
06:01
is a really clever design solution,
141
361588
2519
是很聰明的設計。
06:04
because the brain is enclosed
142
364107
2722
因為大腦是包在堅硬的腦殼裡,
06:06
in a rigid skull
143
366829
1823
06:08
and it's packed full of cells,
144
368652
2103
裡面裝滿了腦細胞,
06:10
so there is no extra space inside it
145
370755
2745
沒辦法再塞進一整組
06:13
for a whole second set of vessels like the lymphatic system.
146
373500
3600
像淋巴系統那樣的管路。
06:17
Yet the blood vessels,
147
377100
1259
而腦中的血管
06:18
they extend from the surface of the brain
148
378359
1958
從大腦的表面
06:20
down to reach every single cell in the brain,
149
380317
2609
一直擴散深入,到最裡面的每一個細胞。
06:22
which means that fluid
150
382926
1238
這表示
這些沿著血管外緣跑的液體,
06:24
that's traveling along the outsides of these vessels
151
384164
3296
06:27
can gain easy access to the entire brain's volume,
152
387460
3800
可以很容易跟著進到整顆大腦。
所以,就是透過這個聰明的設計
06:31
so it's actually this really clever way
153
391260
2184
06:33
to repurpose one set of vessels, the blood vessels,
154
393444
3765
叫大腦血管多做一件事,
06:37
to take over and replace the function
155
397209
2789
負責淋巴管該做的工作,取而代之,
06:39
of a second set of vessels, the lymphatic vessels,
156
399998
3183
06:43
to make it so you don't need them.
157
403181
2411
這樣就不需要淋巴管了。
06:45
And what's amazing is that no other organ
158
405592
2317
最奇妙的是,
06:47
takes quite this approach
159
407909
1641
身體其他器官,都沒有用這種方式
06:49
to clearing away the waste from between its cells.
160
409550
3060
清除細胞之間的廢物。
06:52
This is a solution that is entirely unique to the brain.
161
412610
5820
這是大腦特有的方法。
06:58
But our most surprising finding
162
418430
2268
我們最驚人的發現是,
07:00
was that all of this,
163
420698
2103
大腦這整個設計,
07:02
everything I just told you about,
164
422801
2350
我剛才講的所有過程,
07:05
with all this fluid rushing through the brain,
165
425151
3318
這些腦脊髓液滲透大腦
07:08
it's only happening in the sleeping brain.
166
428469
4184
只發生在我們睡著的時候。
07:12
Here, the video on the left
167
432653
1450
左邊的影片
07:14
shows how much of the CSF is moving
168
434103
2261
可以看出有多少腦脊髓液流進大腦,
07:16
through the brain of a living mouse while it's awake.
169
436364
3606
這是活體老鼠醒著時候的大腦。
07:19
It's almost nothing.
170
439970
1873
幾乎沒有滲透。
07:21
Yet in the same animal,
171
441843
1575
但是同樣這隻老鼠,
07:23
if we wait just a little while until it's gone to sleep,
172
443418
3205
如果我們等一下,等牠睡著,
07:26
what we see is that the CSF
173
446623
2757
就會看到腦脊髓液
07:29
is rushing through the brain,
174
449380
2418
大量湧進腦裡。
07:31
and we discovered that at the same time
175
451798
2160
我們也發現
07:33
when the brain goes to sleep,
176
453958
2612
大腦睡著的同時,
07:36
the brain cells themselves seem to shrink,
177
456570
2663
腦細胞似乎會縮小,
07:39
opening up spaces in between them,
178
459233
2037
使細胞之間的空隙變大,
07:41
allowing fluid to rush through
179
461270
2137
開路讓液體流過
07:43
and allowing waste to be cleared out.
180
463407
2733
把廢物帶走。
07:46
So it seems that Galen may actually have been
181
466140
2514
這麼說,
蓋倫很可能看出一些端倪,
07:48
sort of on the right track when he wrote about
182
468654
2256
07:50
fluid rushing through the brain
183
470910
2700
他說腦汁會在人睡著時
07:53
when sleep came on.
184
473610
1642
沖進大腦。
07:55
Our own research, now it's 2,000 years later,
185
475252
3453
我們的研究在蓋倫兩千年以後
07:58
suggests that what's happening is that
186
478705
2070
發現,
大腦醒著
08:00
when the brain is awake
187
480775
2059
08:02
and is at its most busy,
188
482834
2114
而且最忙的時候,
08:04
it puts off clearing away the waste
189
484948
2362
會把清理工作暫時擱著,
08:07
from the spaces between its cells until later,
190
487310
3071
暫時先不管細胞間囤積的廢物。
08:10
and then, when it goes to sleep
191
490381
1859
等我們睡著了,
08:12
and doesn't have to be as busy,
192
492240
2348
大腦比較沒那麼忙,
08:14
it shifts into a kind of cleaning mode
193
494588
2577
就會啟動清除模式
08:17
to clear away the waste
194
497165
1687
開始倒垃圾,
08:18
from the spaces between its cells,
195
498852
1508
打掃細胞之間的空間,
08:20
the waste that's accumulated throughout the day.
196
500360
2417
清除堆積了一整天的廢物。
08:22
So it's actually a little bit like how you or I,
197
502777
2408
所以其實有點像你跟我
08:25
we put off our household chores during the work week
198
505185
3082
週間不打掃家裡,
08:28
when we don't have time to get to it,
199
508267
1462
因為太忙沒時間打掃。
08:29
and then we play catch up on all the cleaning that we have to do
200
509729
3261
堆積如山後,再來個大掃除,
08:32
when the weekend rolls around.
201
512990
2758
利用週末打掃乾淨。
08:35
Now, I've just talked a lot about waste clearance,
202
515748
3272
我剛講了很多廢物清除,
08:39
but I haven't been very specific
203
519020
1452
但是還沒有說明
08:40
about the kinds of waste
204
520472
1394
大腦要利用睡眠時,清除哪些廢物,
08:41
that the brain needs to be clearing
205
521866
2295
08:44
during sleep in order to stay healthy.
206
524161
2543
才能維繫健康。
08:46
The waste product that these recent studies
207
526704
1597
近期研究關注的大腦廢物
08:48
focused most on is amyloid-beta,
208
528301
2418
是乙型澱粉樣蛋白。
08:50
which is a protein that's made in the brain all the time.
209
530719
3195
這是大腦中不斷產生的一種蛋白質。
08:53
My brain's making amyloid-beta right now,
210
533914
1858
我的大腦正在產生乙型澱粉樣蛋白,
08:55
and so is yours.
211
535772
2158
你的大腦也是。
08:57
But in patients with Alzheimer's disease,
212
537930
2002
但是阿茲海默症的病患,
08:59
amyloid-beta builds up and aggregates
213
539932
2599
乙型澱粉樣蛋白會不斷增加、聚集,
09:02
in the spaces between the brain's cells,
214
542531
2013
囤積在大腦細胞之間的空隙,
09:04
instead of being cleared away like it's supposed to be,
215
544544
3426
無法正常清除。
09:07
and it's this buildup of amyloid-beta
216
547970
2010
這種乙型澱粉樣蛋白的累積
09:09
that's thought to be one of the key steps
217
549980
2213
被認為是發展阿茲海默症的 關鍵步驟之一。
09:12
in the development of that terrible disease.
218
552193
2621
09:14
So we measured how fast amyloid-beta is cleared
219
554814
3094
於是我們測量大腦清除它的速度,
09:17
from the brain when it's awake
220
557908
1732
比較大腦清醒和睡著兩種狀況。
09:19
versus when it's asleep,
221
559640
1778
09:21
and we found that indeed,
222
561418
1878
我們發現,果然,
09:23
the clearance of amyloid-beta
223
563296
1890
乙型澱粉樣蛋白的清除,
09:25
is much more rapid from the sleeping brain.
224
565186
4519
在大腦睡覺時,比清醒時快很多。
09:29
So if sleep, then,
225
569705
1679
所以,睡眠就是
09:31
is part of the brain's solution
226
571384
1958
大腦用來清除廢物的方法。
09:33
to the problem of waste clearance,
227
573342
2010
09:35
then this may dramatically change how we think
228
575352
2376
那麼,這可能大大改變我們如何看待
09:37
about the relationship between sleep,
229
577728
2235
09:39
amyloid-beta, and Alzheimer's disease.
230
579963
3356
睡眠、乙型澱粉樣蛋白, 和阿茲海默症的關係。
09:43
A series of recent clinical studies
231
583319
1958
一連串的近期臨床研究指出,
09:45
suggest that among patients
232
585277
1833
未罹患阿茲海默症的病人當中,
09:47
who haven't yet developed Alzheimer's disease,
233
587110
3094
睡眠品質變差,或者睡眠時間變少
09:50
worsening sleep quality and sleep duration
234
590204
3066
09:53
are associated with a greater amount
235
593270
2018
都跟腦中囤積大量 乙型澱粉樣蛋白相關。
09:55
of amyloid-beta building up in the brain,
236
595288
2812
雖然我必須提醒大家,
09:58
and while it's important to point out
237
598100
1867
09:59
that these studies don't prove
238
599967
1710
這些研究並沒有證明
10:01
that lack of sleep or poor sleep
239
601677
2189
睡眠不足或不良會導致阿茲海默症,
10:03
cause Alzheimer's disease,
240
603866
2407
10:06
they do suggest that the failure of the brain
241
606273
2610
但確實有發現,
大腦如果不能保持清潔、
10:08
to keep its house clean
242
608883
1912
10:10
by clearing away waste like amyloid-beta
243
610795
2756
清除乙型澱粉樣蛋白等各種廢物,
10:13
may contribute to the development
244
613551
1902
可能導致像阿茲海默症這樣的疾病。
10:15
of conditions like Alzheimer's.
245
615453
3617
10:19
So what this new research tells us, then,
246
619070
1905
所以,這項新研究告訴我們的,
10:20
is that the one thing that all of you
247
620975
2327
也就是各位都已經知道的
10:23
already knew about sleep,
248
623302
1408
睡眠的作用。
10:24
that even Galen understood about sleep,
249
624710
2653
連蓋倫都有發現的,
10:27
that it refreshes and clears the mind,
250
627363
3071
就是睡眠會更新、清理大腦這件事,
10:30
may actually be a big part
251
630434
1541
可能就是我們為什麼要睡覺的主因。
10:31
of what sleep is all about.
252
631975
2317
10:34
See, you and I, we go to sleep
253
634292
1518
你跟我,我們每天晚上睡覺。
10:35
every single night,
254
635810
1733
10:37
but our brains, they never rest.
255
637543
3003
可是我們的大腦
從來不休息。
10:40
While our body is still
256
640546
1834
我們的身體躺著不動,
10:42
and our mind is off walking in dreams somewhere,
257
642380
3071
思緒飄去神遊夢境時,
10:45
the elegant machinery of the brain
258
645451
1676
大腦的精密儀器悄悄地努力工作
10:47
is quietly hard at work
259
647127
1980
10:49
cleaning and maintaining
260
649107
2193
清潔、維修
10:51
this unimaginably complex machine.
261
651300
2835
這部複雜到難以想像的機器。
10:54
Like our housework,
262
654135
1041
這就像清掃家裡一樣,
10:55
it's a dirty and a thankless job,
263
655176
2749
是份骯髒又沒人感激你的工作,
10:57
but it's also important.
264
657925
2255
但是卻非常重要。
11:00
In your house, if you stop cleaning your kitchen
265
660180
2403
在你家,如果一個月不清掃廚房,
11:02
for a month,
266
662583
1908
11:04
your home will become completely unlivable
267
664491
2439
很快就會髒亂得住不下去。
11:06
very quickly.
268
666930
1607
11:08
But in the brain, the consequences
269
668537
2088
但是在大腦裡,
積垢不除的後果
11:10
of falling behind may be much greater
270
670625
2931
可能遠超過流理台骯髒的尷尬。
11:13
than the embarrassment of dirty countertops,
271
673556
2728
11:16
because when it comes to cleaning the brain,
272
676284
2564
因為大腦的清潔
11:18
it is the very health and function
273
678848
2376
攸關全身、心的健康和功能。
11:21
of the mind and the body that's at stake,
274
681224
2945
11:24
which is why understanding these
275
684169
2241
這是為什麼現在了解
11:26
very basic housekeeping functions of the brain today
276
686410
4272
大腦的這些基本清潔排毒功能,
11:30
may be critical for preventing and treating
277
690682
2993
可能攸關未來精神疾病的預防與治療。
11:33
diseases of the mind tomorrow.
278
693675
3028
11:36
Thank you.
279
696703
2048
謝謝!
(觀眾掌聲)
11:38
(Applause)
280
698751
1767
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog