What happens when a Silicon Valley technologist works for the government | Matt Cutts

56,883 views ・ 2020-04-18

TED


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

Translator: Aleksandra Spiroska Reviewer: Zoran Blazevski
00:12
Hi everybody.
0
12792
1267
Здраво на сите!
00:14
My name is Matt Cutts,
1
14083
1268
Се викам Мет Катс,
00:15
and I worked at Google for almost 17 years.
2
15375
4434
и работев во Гугл речиси 17 години.
00:19
As a distinguished engineer there,
3
19833
1893
Како истакнат инженер,
00:21
I was pretty close to the top of the Silicon Valley ecosystem.
4
21750
4143
бев блиску до врвот на екосистемот на Силициумската Долина.
00:25
Then I decided to follow some inspiring folks
5
25917
3017
Потоа одлучив да одам по примерот на некои инспиративни дечки,
00:28
and do a short tour at the US Digital Service.
6
28958
4060
и да стажирам во Дигиталната служба на САД еден краток период.
00:33
That's the group of geeks that helped rescue HealthCare.gov
7
33042
3184
Тоа е групата ентузијасти што помогнаа да се спаси HealthCare.gov
00:36
when that website went down hard in 2013.
8
36250
3768
кога веб-страницата падна во 2013 г.
00:40
Yeah.
9
40042
1267
Да.
00:41
So I signed up for a three-to-six-month tour,
10
41333
2601
Се пријавив за 3-6 месечно стажирање,
00:43
and almost three years later,
11
43958
2435
и речиси 3 г. подоцна,
00:46
I'm still in Washington DC,
12
46417
2059
сѐ уште сум во главниот град Вашингтон,
00:48
working for the federal government,
13
48500
1726
работам за сојузната влада,
00:50
because the government really needs technologists right now.
14
50250
3893
бидејќи на владата навистина ѝ се потребни технолози во моментов.
00:54
At my old job,
15
54167
1267
На претходното место,
00:55
every room had videoconferencing
16
55458
2601
секоја просторија беше опремена за видео конференција,
00:58
integrated with calendars,
17
58083
2185
интегрирана со календари,
01:00
power cables were built right into the furniture.
18
60292
4101
каблите за струја беа вградени директно во мебелот.
01:04
When I moved to a government agency,
19
64417
2559
Кога се префрлив во владина агенција,
01:07
I had to call a person to set up a phone conference.
20
67000
2934
требаше да повикам некој да постави телефонска конференција.
01:09
And when we moved to a new office,
21
69958
1726
И кога преминавме во нови канцеларии,
01:11
we didn't have furniture for a while,
22
71708
1851
одреден период немавме мебел,
01:13
so we set up the phone on a trash can.
23
73583
2667
па го поставивме телефонот врз кантата за отпадоци.
01:17
One of the things that surprised me, whenever I moved to DC,
24
77625
3268
Едно од главните нешта што ме изненади во главниот град,
01:20
is how much the government still has to deal with paper.
25
80917
3750
е колку владата сѐ уште се справува со хартија.
01:25
This is a facility in Winston-Salem,
26
85500
2018
Ова е објект во Винстон-Салем,
01:27
North Carolina,
27
87542
1392
Северна Каролина,
01:28
where people were worried
28
88958
1560
каде луѓето беа загрижени,
01:30
that the building might be structurally unsound
29
90542
3434
дека градбата би можела да биде структурно нестабилна,
01:34
from the weight of all that paper.
30
94000
2268
од тежината на сета хартија.
01:36
Yeah.
31
96292
1267
Да.
01:37
Paper has some downsides.
32
97583
1268
Хартијата има недостатоци.
01:38
Here's a pop quiz:
33
98875
1268
Едно блиц-прашање:
01:40
If your last name starts with H or higher,
34
100167
3934
Ако презимето ви почнува со Х или некоја од следните букви,
01:44
H or higher, would you raise your hand?
35
104125
3000
Х или некоја од следните букви, може да ја кренете раката?
01:48
Wow.
36
108667
1267
Леле.
01:49
I have some bad news:
37
109958
1268
Имам лоши вести:
01:51
Your veteran records might have been destroyed
38
111250
2184
Вашите војнички досиеја можеби се уништени
01:53
in a fire in 1973.
39
113458
1310
во пожар од 1973 г.
01:54
(Laughter)
40
114792
1017
(Смеа)
01:55
Yeah.
41
115833
1268
Да.
01:57
Paper processes are also slower and more prone to errors.
42
117125
4809
Процесите со хартија се побавни и склони кон грешки.
02:01
If you're a veteran
43
121958
1268
Ако сте воен ветеран
02:03
and you're applying for your health benefits
44
123250
2101
и ако поднесувате документи за здравствен надоместок
02:05
using a paper form,
45
125375
1268
со хартиен образец,
02:06
you might have to wait months for that form to be processed.
46
126667
4184
можеби ќе треба да чекате со месеци да се обработи образецот.
02:10
We replaced that with a web form,
47
130875
2393
Ние го заменивме со веб-образец,
02:13
and now most veterans find out
48
133292
1726
и сега повеќето ветерани дознаваат
02:15
if they can get access to their health benefits
49
135042
2351
дали можат да добијат пристап до надоместок
02:17
in 10 minutes.
50
137417
1517
за 10 минути.
02:18
(Applause)
51
138958
2768
(аплауз)
02:21
Here's another launch that I'm proud of.
52
141750
1934
Еве друг проект на кој сум горд.
02:23
We worked with the Small Business Administration
53
143708
2268
Работевме со Малата бизнис администрација
02:26
to move one of their systems from paper to digital.
54
146000
3226
за да префрлиме еден систем од хартиена во дигитална форма.
02:29
So this is a picture from before,
55
149250
1976
Ова е слика ПРЕД,
02:31
and this is afterwards.
56
151250
2476
а ова е ПОТОА.
02:33
Same cubicles, same people,
57
153750
2434
Истите канцелариски коцки, истите луѓе,
02:36
just a better system for everyone.
58
156208
2292
подобар систем за сите.
02:39
At one point, we wanted to celebrate modernizing a different system,
59
159417
3226
Еднаш, сакавме да прославиме што модернизиравме друг систем,
02:42
and so we went to a local grocery store
60
162667
1892
па отидовме во локален маркет,
02:44
and we said, "Can you make a cake
61
164583
1643
и прашавме: „Може да ни направите торта
02:46
and decorate it with the form that we've digitized?"
62
166250
2934
и да ја украсите со образецот што го дигитализиравме?“
02:49
And the grocery store got really weirded out by that request.
63
169208
3560
На маркетот му беше чудно ваквото барање.
02:52
They wanted a letter on official government letterhead.
64
172792
3101
Побараа писмо отпечатено на официјален владин меморандум.
02:55
Well, we work for the government, so we wrote a letter that said,
65
175917
3142
Ние работиме за владата, па напишавме писмо што гласеше вака,
02:59
"You can use this public-domain form
66
179083
2393
„Смее да се користи овој образец од јавниот домен
03:01
on a cake for celebratory purposes."
67
181500
3101
на торта што ќе се искористи за прослава.“
03:04
(Laughter)
68
184625
2018
(смеа)
03:06
Which led to bad jokes about filling forms out in triplicake.
69
186667
2934
Оттука произлегоа лоши шеги поврзани со пополнувањето образци.
03:09
Yes, dad jokes in government.
70
189625
1851
Да, изветвени шеги во влада.
03:11
Now I've talked a lot about paper,
71
191500
2809
Многу зборував за хартијата,
03:14
but we also bring up computer systems that go down.
72
194333
3643
но ние, исто така, поправаме компјутерски системи што паѓаат.
03:18
We bring in modern technology practices,
73
198000
2351
Воведуваме современи технолошки практики,
03:20
like user-centered design and the cloud,
74
200375
3226
како дизајн насочен кон корисникот и cloud-системи,
03:23
and we also help improve procurement.
75
203625
2851
и помагаме да се олеснат набавките.
03:26
It turns out government buys software
76
206500
2851
Се чини дека владата купува софтвер
03:29
the same way that it buys chairs and brownies and tanks:
77
209375
4768
на ист начин како што купува столчиња, и браунис колачиња и тенкови:
03:34
from government regulations that are over 1,000 pages long.
78
214167
5101
од владините прописи долги над 1000 страници.
03:39
So yes, there's some stuff that's messed up in government right now.
79
219292
3684
Значи да, има некои работи во владата што се збркани во моментов.
03:43
But if you think Silicon Valley is the savior in this story,
80
223000
3143
Но, ако мислите дека Силициумската долина е херојот во приказнава,
03:46
(Laughs)
81
226167
1267
(смеа)
03:47
you've got another thing coming.
82
227458
1768
се лажете.
03:49
Some of the best and brightest minds in technology
83
229250
2851
Некои од најголемите yмови во технологијата
03:52
are working on meal-delivery start-ups
84
232125
1976
работат на стартап бизниси за доставување храна
03:54
and scooters
85
234125
1268
скутери,
03:55
and how to deliver weed to people better.
86
235417
3892
и како поефикасно да достават трева до луѓето.
03:59
Is that really the most important thing to work on right now?
87
239333
3542
Дали е тоа најважната работа во моментов?
04:03
Silicon Valley likes to talk about making the world a better place.
88
243792
4101
Силициумската долина сака да зборува за подобрување на светот.
04:07
But you feel your impact in a much more visceral way
89
247917
3767
Но, влијанието го чувствувате на многу подлабоко ниво
04:11
in government.
90
251708
1250
кога работите во владата.
04:14
This is somebody whose dad passed away.
91
254042
2767
Ова е човек чиј татко починал.
04:16
He hunted me down on Twitter
92
256833
2018
Ме најде на Твитер
04:18
to say that a system that we had improved
93
258875
3018
за ми пише дека системот што го подобривме
04:21
worked well for him during a tough time.
94
261917
2458
му завршил голема работа во ваков тежок период.
04:25
Those tough times are when government needs to work well
95
265333
3101
Во таквите тешки периоди владата треба да работи добро
04:28
and why we need innovation in government.
96
268458
2851
и затоа ни е потребна иновација во владата.
04:31
Now I have a confession to make.
97
271333
1524
Сакам да ви признаам нешто.
04:32
When I came to DC,
98
272881
1345
Кога дојдов во Вашингтон,
04:34
I sometimes used words like bureaucrat.
99
274250
3851
понекогаш го користев зборот „бирократ“.
04:38
These days,
100
278125
1268
Сега,
04:39
I'm much more likely to use words like civil servant.
101
279417
3184
многу почесто употребувам зборови како „државен службеник.“
04:42
Like Francine, who can make you cry.
102
282625
2893
Како Френсин, која може да ве расплаче.
04:45
Or at least, she made me cry,
103
285542
1892
Или барем, мене ме расплака
04:47
because she's so inspiring.
104
287458
2643
бидејќи е толку инспиративна.
04:50
I am also deeply, fiercely proud of my colleagues.
105
290125
3976
Јас сум неизмерно горд на моите колеги.
04:54
They will work through illogical situations
106
294125
3393
Тие решаваат нелогични ситуации
04:57
and put in late nights to get to the right result.
107
297542
3333
и со ноќи работат за да дојдат до вистинскиот резултат.
05:01
The government can't pay huge salary bonuses,
108
301833
2601
Владата не може да исплаќа огромни бонуси,
05:04
so we ended up making our own awards.
109
304458
3268
па си доделуваме награди меѓу нас.
05:07
Our mascot is a crab named Molly.
110
307750
2976
Нашата маскота е рак по име Моли.
05:10
And so that award is actually a crab-shaped purse,
111
310750
3893
Наградата ни е всушност мала чанта во облик на рак,
05:14
screwed into sheet metal.
112
314667
1666
заштрафена во лим.
05:18
These days, I believe less in silver bullets
113
318208
2851
Во последно, сè помалку верувам во магично стапче
05:21
that are going to fix everything.
114
321083
2334
што ќе ги реши сите проблеми.
05:24
I believe more
115
324250
1809
Повеќе верувам
05:26
in the people who show up to help.
116
326083
2042
во луѓето што доаѓаат да помогнат.
05:29
If you're looking for something deeply meaningful --
117
329333
2685
Ако сакате да чуете нешто навистина значајно -
05:32
and full disclosure, sometimes incredibly frustrating --
118
332042
4809
и веднаш да ви напоменам, понекогаш неверојатно фрустрирачко -
05:36
here's what you need to know.
119
336875
2018
еве што треба да знаете.
05:38
There is something difficult
120
338917
1892
Се случува нешто мачно,
05:40
and messy and vital and magical happening
121
340833
5143
збркано, витално и магично
05:46
when civil servants partner with technologists
122
346000
2893
кога државните службеници започнуваат соработка со технолози
05:48
at the city and state and national level.
123
348917
3476
на ниво на град, држава и федерација.
05:52
You don't have to do it forever.
124
352417
2017
Не мора да го работите ова засекогаш.
05:54
But you can make a difference in public service
125
354458
3310
Но, можете да направите промена во државните служби
05:57
right now.
126
357792
1601
во овој момент.
05:59
Thank you.
127
359417
1267
Благодарам.
06:00
(Applause)
128
360708
3042
(аплауз)
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7