What happens when a Silicon Valley technologist works for the government | Matt Cutts

56,883 views ・ 2020-04-18

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Sukyung Choi 검토: Jihyeon J. Kim
00:12
Hi everybody.
0
12792
1267
안녕하세요.
00:14
My name is Matt Cutts,
1
14083
1268
저는 맷 커츠이고
00:15
and I worked at Google for almost 17 years.
2
15375
4434
약 17년간 구글에서 일했습니다.
00:19
As a distinguished engineer there,
3
19833
1893
잘 나가는 엔지니어로
00:21
I was pretty close to the top of the Silicon Valley ecosystem.
4
21750
4143
실리콘밸리에서 꽤 성공한 편이었죠.
00:25
Then I decided to follow some inspiring folks
5
25917
3017
몇몇 동료들을 따라
00:28
and do a short tour at the US Digital Service.
6
28958
4060
미국 디지털 서비스에서 짧은 투어를 하기로 했습니다.
00:33
That's the group of geeks that helped rescue HealthCare.gov
7
33042
3184
HealthCare.gov 웹사이트가
00:36
when that website went down hard in 2013.
8
36250
3768
2013년에 심하게 다운되었을 때 복구하는 것을 돕던 친구들이었죠.
00:40
Yeah.
9
40042
1267
00:41
So I signed up for a three-to-six-month tour,
10
41333
2601
그래서 3~6개월 간의 투어에 등록했고
00:43
and almost three years later,
11
43958
2435
거의 3년이 지난 지금
00:46
I'm still in Washington DC,
12
46417
2059
전 여전히 워싱턴 DC의
00:48
working for the federal government,
13
48500
1726
연방 정부에서 일하고 있어요.
00:50
because the government really needs technologists right now.
14
50250
3893
정부는 지금 기술 전문가들의 도움이 절실하거든요.
00:54
At my old job,
15
54167
1267
제 예전 직장에서는
00:55
every room had videoconferencing
16
55458
2601
모든 방마다 화상 회의를 할 수 있었고
00:58
integrated with calendars,
17
58083
2185
캘린더도 통합되고
01:00
power cables were built right into the furniture.
18
60292
4101
전선도 가구에 설치되어 있었습니다.
01:04
When I moved to a government agency,
19
64417
2559
정부 기관으로 왔을 땐,
01:07
I had to call a person to set up a phone conference.
20
67000
2934
전화 회의를 하려면 사람을 불러야 했습니다.
01:09
And when we moved to a new office,
21
69958
1726
새 사무실로 옮겼을 땐,
01:11
we didn't have furniture for a while,
22
71708
1851
한동안 가구가 없어서
01:13
so we set up the phone on a trash can.
23
73583
2667
쓰레기통 위에 전화를 설치했죠.
01:17
One of the things that surprised me, whenever I moved to DC,
24
77625
3268
워싱턴에서 어딜 가든 놀랐던 것 중 하나는
01:20
is how much the government still has to deal with paper.
25
80917
3750
정부에서 여전히 많은 일을 종이로 처리하고 있다는 점이었어요.
01:25
This is a facility in Winston-Salem,
26
85500
2018
이건 노스캐롤라이나주의 윈스턴세일럼의 시설인데
01:27
North Carolina,
27
87542
1392
01:28
where people were worried
28
88958
1560
종이 무게 때문에 건물이 불안정할 수 있다고
01:30
that the building might be structurally unsound
29
90542
3434
01:34
from the weight of all that paper.
30
94000
2268
사람들은 걱정하기도 했습니다.
01:36
Yeah.
31
96292
1267
01:37
Paper has some downsides.
32
97583
1268
종이는 단점이 있습니다.
01:38
Here's a pop quiz:
33
98875
1268
질문 하나 드릴게요.
01:40
If your last name starts with H or higher,
34
100167
3934
성이 H 이상으로 시작되시는 분,
01:44
H or higher, would you raise your hand?
35
104125
3000
H 이상이신 분 손을 들어보시겠어요?
01:48
Wow.
36
108667
1267
와,
01:49
I have some bad news:
37
109958
1268
나쁜 소식이 있는데,
01:51
Your veteran records might have been destroyed
38
111250
2184
여러분의 예전 참전 용사 기록이 1973년 화재로
01:53
in a fire in 1973.
39
113458
1310
사라졌을 수도 있다는 거예요.
01:54
(Laughter)
40
114792
1017
(웃음)
01:55
Yeah.
41
115833
1268
01:57
Paper processes are also slower and more prone to errors.
42
117125
4809
종이 처리는 또한 느리고 오류가 발생하기 쉽습니다.
02:01
If you're a veteran
43
121958
1268
참전용사분들이
02:03
and you're applying for your health benefits
44
123250
2101
종이 양식을 사용하여 의료 보험에 가입하려면
02:05
using a paper form,
45
125375
1268
02:06
you might have to wait months for that form to be processed.
46
126667
4184
처리되기까지 몇 달을 기다려야할 수 있습니다.
02:10
We replaced that with a web form,
47
130875
2393
이를 웹 양식으로 바꾸고 나서는
02:13
and now most veterans find out
48
133292
1726
이제 대부분의 사람들이
02:15
if they can get access to their health benefits
49
135042
2351
10분 안에 가입이 가능한지 알 수 있습니다.
02:17
in 10 minutes.
50
137417
1517
02:18
(Applause)
51
138958
2768
(박수)
02:21
Here's another launch that I'm proud of.
52
141750
1934
자랑스러운 것이 하나 더 있어요.
02:23
We worked with the Small Business Administration
53
143708
2268
소규모 경영팀의 시스템을
02:26
to move one of their systems from paper to digital.
54
146000
3226
종이에서 디지털로 바꾸는 작업을 했습니다.
02:29
So this is a picture from before,
55
149250
1976
이게 이전의 사진이고
02:31
and this is afterwards.
56
151250
2476
이게 나중입니다.
02:33
Same cubicles, same people,
57
153750
2434
같은 사무실, 같은 사람들이지만
02:36
just a better system for everyone.
58
156208
2292
시스템은 더 나아졌죠.
02:39
At one point, we wanted to celebrate modernizing a different system,
59
159417
3226
시스템을 현대화한 걸 축하하려고
02:42
and so we went to a local grocery store
60
162667
1892
가게에 가서 케이크를
02:44
and we said, "Can you make a cake
61
164583
1643
디지털화한 양식으로 장식해서 만들어줄 수 있는지 물어봤죠.
02:46
and decorate it with the form that we've digitized?"
62
166250
2934
02:49
And the grocery store got really weirded out by that request.
63
169208
3560
가게에서는 이 요청에 대해 정말 의아하게 생각했어요.
02:52
They wanted a letter on official government letterhead.
64
172792
3101
공식 정부 문구를 넣자고 했는데
02:55
Well, we work for the government, so we wrote a letter that said,
65
175917
3142
저희가 정부에서 일하니까
02:59
"You can use this public-domain form
66
179083
2393
"케이크의 이 공공 도메인 양식을
03:01
on a cake for celebratory purposes."
67
181500
3101
축하 목적으로 사용하실 수 있습니다"라고 적었어요.
03:04
(Laughter)
68
184625
2018
(웃음)
03:06
Which led to bad jokes about filling forms out in triplicake.
69
186667
2934
양식 작성에 대한 참 썰렁한 농담이었어요.
03:09
Yes, dad jokes in government.
70
189625
1851
그것도 정부에서 말이죠.
03:11
Now I've talked a lot about paper,
71
191500
2809
종이에 대해 많이 이야기했으니
03:14
but we also bring up computer systems that go down.
72
194333
3643
컴퓨터 시스템에 대해 이야기해보죠.
03:18
We bring in modern technology practices,
73
198000
2351
저희는 사용자 중심 디자인이나
03:20
like user-centered design and the cloud,
74
200375
3226
클라우드와 같은 현대 기술을 도입했고
03:23
and we also help improve procurement.
75
203625
2851
물품 조달도 개선했습니다.
03:26
It turns out government buys software
76
206500
2851
정부는 소프트웨어를
03:29
the same way that it buys chairs and brownies and tanks:
77
209375
4768
의자, 브라우니, 탱크를 구입할 때와 같은 방식으로 구입했습니다.
03:34
from government regulations that are over 1,000 pages long.
78
214167
5101
1,000 페이지가 넘는 정부 규정에 의해서요.
03:39
So yes, there's some stuff that's messed up in government right now.
79
219292
3684
현재 정부에는 엉망인 일들이 있습니다.
03:43
But if you think Silicon Valley is the savior in this story,
80
223000
3143
실리콘밸리가 이를 구제해 줄 거라고 생각하신다면,
03:46
(Laughs)
81
226167
1267
(웃음)
03:47
you've got another thing coming.
82
227458
1768
오산입니다.
03:49
Some of the best and brightest minds in technology
83
229250
2851
뛰어난 기술 전문가들 중 일부는
03:52
are working on meal-delivery start-ups
84
232125
1976
음식 배달 회사나
03:54
and scooters
85
234125
1268
스쿠터 또는
03:55
and how to deliver weed to people better.
86
235417
3892
대마초를 더 잘 배달하는 방법에 대해 일하고 있습니다.
03:59
Is that really the most important thing to work on right now?
87
239333
3542
이런 것들이 지금 가장 중요한 일일까요?
04:03
Silicon Valley likes to talk about making the world a better place.
88
243792
4101
실리콘밸리는 세상을 더 나은 곳으로 만들려고 합니다.
04:07
But you feel your impact in a much more visceral way
89
247917
3767
하지만 여러분은 이 영향을 정부에서 더 강하게 느끼실 거예요.
04:11
in government.
90
251708
1250
04:14
This is somebody whose dad passed away.
91
254042
2767
이 분은 아버지가 돌아가셨습니다.
04:16
He hunted me down on Twitter
92
256833
2018
저한테 트위터에서
04:18
to say that a system that we had improved
93
258875
3018
저희가 개선한 시스템이 힘든 기간 동안
04:21
worked well for him during a tough time.
94
261917
2458
도움이 되었다고 말해주었습니다.
04:25
Those tough times are when government needs to work well
95
265333
3101
이런 힘든 시기야말로 정부가 일을 잘 해야될 때이며
04:28
and why we need innovation in government.
96
268458
2851
정부에서 혁신이 필요한 이유입니다.
04:31
Now I have a confession to make.
97
271333
1524
고백할 게 하나 있어요.
04:32
When I came to DC,
98
272881
1345
워싱턴에 갔을 때,
04:34
I sometimes used words like bureaucrat.
99
274250
3851
관료라는 단어를 사용하곤 했어요.
04:38
These days,
100
278125
1268
요즘엔
04:39
I'm much more likely to use words like civil servant.
101
279417
3184
공무원이란 단어를 사용합니다.
04:42
Like Francine, who can make you cry.
102
282625
2893
여러분을 울릴 수 있는 프랜신처럼요.
04:45
Or at least, she made me cry,
103
285542
1892
적어도 저를 울게 만들고
04:47
because she's so inspiring.
104
287458
2643
참으로 많은 영감을 주는 분이세요.
04:50
I am also deeply, fiercely proud of my colleagues.
105
290125
3976
또한 제 동료들이 정말 자랑스럽습니다.
04:54
They will work through illogical situations
106
294125
3393
불합리한 상황에서도
04:57
and put in late nights to get to the right result.
107
297542
3333
옳은 결과를 얻기 위해 늦은 밤까지 일합니다.
05:01
The government can't pay huge salary bonuses,
108
301833
2601
정부가 보너스를 많이 줄 순 없어요
05:04
so we ended up making our own awards.
109
304458
3268
그래서 저희가 직접 상을 만들었습니다.
05:07
Our mascot is a crab named Molly.
110
307750
2976
저희 마스코트는 몰리라는 이름의 게입니다.
05:10
And so that award is actually a crab-shaped purse,
111
310750
3893
그래서 판에 고정된 게 모양의 손가방을 상으로 줬어요.
05:14
screwed into sheet metal.
112
314667
1666
05:18
These days, I believe less in silver bullets
113
318208
2851
요즘 전 모든 걸 쉽게 해결하는
05:21
that are going to fix everything.
114
321083
2334
묘책을 크게 믿지 않습니다.
05:24
I believe more
115
324250
1809
그보다는
05:26
in the people who show up to help.
116
326083
2042
도와주는 사람들을 믿죠.
05:29
If you're looking for something deeply meaningful --
117
329333
2685
정말 의미 있는 뭔가를 찾고 계신다면
05:32
and full disclosure, sometimes incredibly frustrating --
118
332042
4809
완전히 공개되고, 때로는 좌절스럽기도 하지만,
05:36
here's what you need to know.
119
336875
2018
아셔야 할 것이 있습니다.
05:38
There is something difficult
120
338917
1892
공무원들이 기술 전문가와
05:40
and messy and vital and magical happening
121
340833
5143
도시, 주, 국가 차원에서 협력하면
05:46
when civil servants partner with technologists
122
346000
2893
어렵고 골치 아프지만
05:48
at the city and state and national level.
123
348917
3476
중요하고 놀랄 만한 일이 일어납니다.
05:52
You don't have to do it forever.
124
352417
2017
이걸 계속 해야하는 건 아닙니다.
05:54
But you can make a difference in public service
125
354458
3310
그러나 지금 공공 서비스에서 의미 있는 변화를 이뤄낼 수 있습니다.
05:57
right now.
126
357792
1601
05:59
Thank you.
127
359417
1267
감사합니다.
06:00
(Applause)
128
360708
3042
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7