What happens when a Silicon Valley technologist works for the government | Matt Cutts

56,883 views ・ 2020-04-18

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Mongkonluck Mathavabhandhu Reviewer: Peerapol Pranklang
00:12
Hi everybody.
0
12792
1267
สวัสดีครับทุกท่าน
00:14
My name is Matt Cutts,
1
14083
1268
ผมชื่อแม็ท คัตส์
00:15
and I worked at Google for almost 17 years.
2
15375
4434
ผมทำงานที่กูเกิลเกือบ 17 ปี
00:19
As a distinguished engineer there,
3
19833
1893
จากการเป็นวิศวกรมืออาชีพที่นั่น
00:21
I was pretty close to the top of the Silicon Valley ecosystem.
4
21750
4143
ทำให้ผมคุ้นเคยกับระบบการทำงานของ ซิลิคอนวัลเลย์เป็นอย่างดี
00:25
Then I decided to follow some inspiring folks
5
25917
3017
แต่หลังจากนั้นผมก็ตัดสินใจ ที่จะดำเนินรอยตามเพื่อนบางคน
00:28
and do a short tour at the US Digital Service.
6
28958
4060
ผมไปเยี่ยมชมหน่วยงานบริการ ด้านดิจิทัลของสหรัฐฯ
00:33
That's the group of geeks that helped rescue HealthCare.gov
7
33042
3184
ซึ่งก็คือกลุ่มของนักเทคโนโลยี ที่เข้าไปช่วยกู้เว็บไซต์ HealthCare.gov
00:36
when that website went down hard in 2013.
8
36250
3768
หลังจากที่เว็บไซต์ดังกล่าว ล่มอย่างรุนแรงในปี 2013
00:40
Yeah.
9
40042
1267
ครับ
00:41
So I signed up for a three-to-six-month tour,
10
41333
2601
ผมจึงอาสาลงไปศึกษางาน เป็นเวลาสามถึงหกเดือน
00:43
and almost three years later,
11
43958
2435
และหลังจากนั้นประมาณสามปี
00:46
I'm still in Washington DC,
12
46417
2059
ผมก็ยังคงอยู่ในกรุงวอชิงตันดีซี
00:48
working for the federal government,
13
48500
1726
ทำงานให้กับรัฐบาลกลาง
00:50
because the government really needs technologists right now.
14
50250
3893
เพราะว่ารัฐบาลกำลังต้องการ นักเทคโนโลยีอย่างมาก
00:54
At my old job,
15
54167
1267
ที่ทำงานเก่าของผม
00:55
every room had videoconferencing
16
55458
2601
ทุกห้องมีอุปกรณ์สำหรับการประชุมทางไกล
00:58
integrated with calendars,
17
58083
2185
ที่เชื่อมกับระบบปฏิทิน
01:00
power cables were built right into the furniture.
18
60292
4101
มีปลั๊กไฟพร้อมใช้งานที่ถูกติดตั้งไว้กับ เฟอร์นิเจอร์
01:04
When I moved to a government agency,
19
64417
2559
แต่เมื่อผมย้ายไปอยู่ที่ทำงานของรัฐ
01:07
I had to call a person to set up a phone conference.
20
67000
2934
ผมจำเป็นต้องโทรหาเจ้าหน้าที่ เพื่อจัดประชุมทางโทรศัพท์
01:09
And when we moved to a new office,
21
69958
1726
แล้วพอเราย้ายไปที่สำนักงานใหม่
01:11
we didn't have furniture for a while,
22
71708
1851
ช่วงนั้นเรายังไม่มีเฟอร์นิเจอร์
01:13
so we set up the phone on a trash can.
23
73583
2667
เราเลยต้องวางโทรศัพท์ไว้บนถังขยะ
01:17
One of the things that surprised me, whenever I moved to DC,
24
77625
3268
อีกสิ่งหนึ่งที่สร้างความประหลาดใจแก่ผมมาก
01:20
is how much the government still has to deal with paper.
25
80917
3750
ก็คือการที่ยังเห็นว่ารัฐบาลยังใช้กระดาษ ในการทำงานมากแค่ไหน
01:25
This is a facility in Winston-Salem,
26
85500
2018
นี่คือสถานที่ในวินสตัน ซาเล็ม
01:27
North Carolina,
27
87542
1392
นอร์ทแคโรไลนา
01:28
where people were worried
28
88958
1560
ที่ซึ่งผู้คนต่างกังวลว่า
01:30
that the building might be structurally unsound
29
90542
3434
โครงสร้างของตึกอาจรับน้ำหนัก ของกระดาษจำนวนมากไม่ไหว
01:34
from the weight of all that paper.
30
94000
2268
จนอาจถล่มลงมาได้
01:36
Yeah.
31
96292
1267
ใช่ครับ
01:37
Paper has some downsides.
32
97583
1268
กระดาษก็มีข้อเสียเหมือนกัน
01:38
Here's a pop quiz:
33
98875
1268
ลองดูคำถามสั้นๆนี่ครับ
01:40
If your last name starts with H or higher,
34
100167
3934
หากนามสกุลของคุณขึ้นต้นด้วย ตัว H หรือหลัง H
01:44
H or higher, would you raise your hand?
35
104125
3000
H หรือหลัง H มีไหมครับ ช่วยยกมือหน่อย
01:48
Wow.
36
108667
1267
ว้าว
01:49
I have some bad news:
37
109958
1268
ผมมีข่าวร้ายจะบอก
01:51
Your veteran records might have been destroyed
38
111250
2184
บันทึกทหารผ่านศึกของคุณ อาจถูกทำลายไปแล้วครับ
01:53
in a fire in 1973.
39
113458
1310
จากเหตุไฟไหม้เมื่อปี 1973
01:54
(Laughter)
40
114792
1017
(เสียงหัวเราะ)
01:55
Yeah.
41
115833
1268
ครับ
01:57
Paper processes are also slower and more prone to errors.
42
117125
4809
การทำงานกับกระดาษนั้นช้ากว่า แถมยังมีปัญหาจุกจิกเยอะด้วย
02:01
If you're a veteran
43
121958
1268
หากคุณคือทหารผ่านศึก
02:03
and you're applying for your health benefits
44
123250
2101
และคุณกำลังทำเรื่อง ขอรับผลประโยชน์ด้านสุขภาพ
02:05
using a paper form,
45
125375
1268
โดยใช้แบบฟอร์มกระดาษ
02:06
you might have to wait months for that form to be processed.
46
126667
4184
คุณอาจจะต้องรอเป็นเดือน กว่าเอกสารจะผ่านการรับรอง
02:10
We replaced that with a web form,
47
130875
2393
เราจึงแก้ไขด้วยการสร้างแบบฟอร์มออนไลน์
02:13
and now most veterans find out
48
133292
1726
ซึ่งผู้ใช้ส่วนใหญ่ลองใช้แล้วพบว่า
02:15
if they can get access to their health benefits
49
135042
2351
พวกเขาสามารถเข้าถึง สิทธิประโยชน์เพื่อสุขภาพ
02:17
in 10 minutes.
50
137417
1517
ในเวลาเพียง 10 นาที
02:18
(Applause)
51
138958
2768
(เสียงปรบมือ)
02:21
Here's another launch that I'm proud of.
52
141750
1934
อีกหนึ่งสื่งที่เราทำและผมภูมิใจมากก็คือ
02:23
We worked with the Small Business Administration
53
143708
2268
เราทำงานร่วมกับสมาคมเพื่อธุรกิจขนาดเล็ก
02:26
to move one of their systems from paper to digital.
54
146000
3226
เพื่อย้ายระบบหนึ่งของพวกเขา จากกระดาษสู่ดิจิทัล
02:29
So this is a picture from before,
55
149250
1976
และนี่คือภาพตอนก่อนเริ่ม
02:31
and this is afterwards.
56
151250
2476
ส่วนนี่คือหลังจากนั้น
02:33
Same cubicles, same people,
57
153750
2434
ที่ทำงานเดิม คนทำงานเดิม
02:36
just a better system for everyone.
58
156208
2292
แค่ระบบการทำงานที่ดีกว่าเพื่อทุกคน
02:39
At one point, we wanted to celebrate modernizing a different system,
59
159417
3226
วันหนึ่ง เราต้องการที่จะฉลอง ให้กับความสำเร็จในการสร้างระบบที่ทันสมัย
02:42
and so we went to a local grocery store
60
162667
1892
เราเลยไปที่ร้านของชำแถวนั้น
02:44
and we said, "Can you make a cake
61
164583
1643
เราบอกเขาว่า "คุณช่วยทำเค้ก
02:46
and decorate it with the form that we've digitized?"
62
166250
2934
โดยแต่งหน้าเหมือนแบบฟอร์มที่เราเพิ่ง ย้ายลงระบบดิจิทัลได้ไหม"
02:49
And the grocery store got really weirded out by that request.
63
169208
3560
ร้านขายของชำถึงกับงงไปเลย
02:52
They wanted a letter on official government letterhead.
64
172792
3101
เขาบอกให้เอาตัวอย่างแบบฟอร์ม ทางการของรัฐมาให้ดูเป็นตัวอย่าง
02:55
Well, we work for the government, so we wrote a letter that said,
65
175917
3142
เราเลยทำแบบฟอร์มตัวอย่าง ที่ใส่ข้อความขำขันลงไปว่า
02:59
"You can use this public-domain form
66
179083
2393
"คุณสามารถใช้แบบฟอร์มสาธารณะนี้
03:01
on a cake for celebratory purposes."
67
181500
3101
บนหน้าเค้กเพื่อเฉลิมฉลองเท่านั้น"
03:04
(Laughter)
68
184625
2018
(เสียงหัวเราะ)
03:06
Which led to bad jokes about filling forms out in triplicake.
69
186667
2934
นั่นทำให้นึกถึงตลกร้ายเรื่องการกรอกเอกสาร ทางการเป็นสามเท่าเลย
03:09
Yes, dad jokes in government.
70
189625
1851
ฮ่าๆ มุกแป้กในแวดวงราชการครับ
03:11
Now I've talked a lot about paper,
71
191500
2809
เอาล่ะ ผมพูดถึงเรื่องกระดาษมาพอสมควรละ
03:14
but we also bring up computer systems that go down.
72
194333
3643
นอกจากเรื่องกระดาษ เรายังกู้ระบบคอมพิวเตอร์ที่ล่มไปแล้วด้วย
03:18
We bring in modern technology practices,
73
198000
2351
นำมาปรับปรุงระบบให้ทันสมัยขึ้น
03:20
like user-centered design and the cloud,
74
200375
3226
เช่น ออกแบบโดยยึดผู้ใช้เป็นศุนย์กลาง และสร้างระบบคลาวด์
03:23
and we also help improve procurement.
75
203625
2851
เรายังช่วยพัฒนาระบบจัดซื้อจัดจ้างด้วย
03:26
It turns out government buys software
76
206500
2851
นั่นทำให้รัฐฯ เริ่มที่จะซื้อซอฟต์แวร์ต่างๆ
03:29
the same way that it buys chairs and brownies and tanks:
77
209375
4768
เหมือนกับการซื้อโต๊ะเก้าอี้ บราวนี่และรถถัง
03:34
from government regulations that are over 1,000 pages long.
78
214167
5101
จากกฎระเบียบของรัฐบาล ที่ยาวกว่า 1,000 หน้า
03:39
So yes, there's some stuff that's messed up in government right now.
79
219292
3684
แน่นอนว่ายังมีปัญหาบางอย่าง ที่ทำให้รัฐบาลวุ่นวายอยู่ขณะนี้
03:43
But if you think Silicon Valley is the savior in this story,
80
223000
3143
แต่หากคุณคิดว่าคนไอที จากซิลิคอนวัลเลย์คือฮีโร่ของเรื่องนี้
03:46
(Laughs)
81
226167
1267
(เสียงหัวเราะ)
03:47
you've got another thing coming.
82
227458
1768
คุณคิดผิดแล้ว ลองคิดใหม่นะครับ
03:49
Some of the best and brightest minds in technology
83
229250
2851
บางคนที่เฉลียวฉลาดในเรื่องเทคโนโลยี
03:52
are working on meal-delivery start-ups
84
232125
1976
ยังทำงานให้กับธุรกิจส่งอาหาร
03:54
and scooters
85
234125
1268
หรือกับพวกนักขนส่งอยู่เลย
03:55
and how to deliver weed to people better.
86
235417
3892
เขายังยุ่งอยู่กับคำถามประเภทว่า จะส่งกัญชาให้ผู้คนได้ดียิ่งขึ้นได้อย่างไร
03:59
Is that really the most important thing to work on right now?
87
239333
3542
นั่นคือสิ่งที่สำคัญที่สุด ที่ต้องทำในเวลานี้หรอครับ
04:03
Silicon Valley likes to talk about making the world a better place.
88
243792
4101
คนที่ซิลิคอนวัลเลย์ชอบพูดถึง การทำให้โลกดีขึ้นกว่าเดิม
04:07
But you feel your impact in a much more visceral way
89
247917
3767
ผมจะบอกว่าคุณจะรู้สึกถึง คุณค่านั้นอย่างลึกซึ้ง
04:11
in government.
90
251708
1250
ในการทำงานร่วมกับรัฐบาล
04:14
This is somebody whose dad passed away.
91
254042
2767
มีเรื่องราวจากชายคนหนึ่ง ที่พ่อของเขาเพิ่งเสียชีวิตไป
04:16
He hunted me down on Twitter
92
256833
2018
เขาส่งข้อความมาหาผมทางทวิตเตอร์
04:18
to say that a system that we had improved
93
258875
3018
บอกว่าระบบที่พวกคุณออกแบบนั้น
04:21
worked well for him during a tough time.
94
261917
2458
ช่วยเขาได้มากในช่วงที่ยากลำบากของชีวิต
04:25
Those tough times are when government needs to work well
95
265333
3101
ช่วงเวลาที่ยากลำบากของประชาชน เป็นเวลาที่รัฐฯจะต้องทำงานอย่างเต็มที่
04:28
and why we need innovation in government.
96
268458
2851
นั่นจึงเป็นเหตุผลว่าทำไมเราต้องพัฒนา ระบบการทำงานของรัฐบาล
04:31
Now I have a confession to make.
97
271333
1524
ตอนนี้ ผมมีเรื่องจะสารภาพ
04:32
When I came to DC,
98
272881
1345
เมื่อครั้งแรกๆที่ผมมาดีซี
04:34
I sometimes used words like bureaucrat.
99
274250
3851
ผมใช้คำเรียกตัวเองว่าข้าราชการของรัฐ
04:38
These days,
100
278125
1268
แต่ทุกวันนี้
04:39
I'm much more likely to use words like civil servant.
101
279417
3184
ผมใช้คำว่าเจ้าหน้าที่บริการประชาชนแทน
04:42
Like Francine, who can make you cry.
102
282625
2893
เหมือนกับเฟรนซีน ผู้ซึ่งทำให้คุณร้องไห้ได้
04:45
Or at least, she made me cry,
103
285542
1892
หรืออย่างน้อยก็ผมคนหนึ่งละที่ร้องไห้
04:47
because she's so inspiring.
104
287458
2643
เพราะเธอน่าทึ่งมาก
04:50
I am also deeply, fiercely proud of my colleagues.
105
290125
3976
ผมยังรู้สึกภูมิใจอย่างยิ่งต่อเพื่อนร่วมงาน
04:54
They will work through illogical situations
106
294125
3393
พวกเขาทุ่มเททำงานหนัก ไม่หวั่นเกรงปัญหา
04:57
and put in late nights to get to the right result.
107
297542
3333
ทำจนดึกดึ่นเพื่อให้ได้ผลลัพธ์ ที่ถูกต้องที่สุด
05:01
The government can't pay huge salary bonuses,
108
301833
2601
แต่รัฐบาลก็ไม่อาจจ่ายโบนัสก้อนโต
05:04
so we ended up making our own awards.
109
304458
3268
เราเลยจบที่การให้รางวัลตัวเอง
05:07
Our mascot is a crab named Molly.
110
307750
2976
ตัวมาสคอตของเราคือปูที่ชื่อว่ามอลลี่
05:10
And so that award is actually a crab-shaped purse,
111
310750
3893
ดังนั้นรางวัลของเราจึงเป็น กระเป๋าสตางค์รูปปู
05:14
screwed into sheet metal.
112
314667
1666
เย็บใส่กรอบโลหะ
05:18
These days, I believe less in silver bullets
113
318208
2851
ทุกวันนี้ผมไม่เชื่อว่าในเรื่องของยาวิเศษ
05:21
that are going to fix everything.
114
321083
2334
ที่จะเอามาแก้ไขปัญหาได้ทุกอย่าง
05:24
I believe more
115
324250
1809
ผมเชื่อมั่นมากกว่า
05:26
in the people who show up to help.
116
326083
2042
ในตัวผู้คนที่อาสามาช่วยเหลือกัน
05:29
If you're looking for something deeply meaningful --
117
329333
2685
หากคุณกำลังมองหาบางสิ่งที่ มีความหมายอย่างลึกซึ้ง
05:32
and full disclosure, sometimes incredibly frustrating --
118
332042
4809
ข้อเท็จจริงที่สำคัญก็คือ บางครั้งมันทำให้คุณสิ้นหวังสุดๆไปเลย
05:36
here's what you need to know.
119
336875
2018
นี่คือสิ่งที่คุณต้องรู้
05:38
There is something difficult
120
338917
1892
บางทีมันเป็นทั้งเรื่องยาก
05:40
and messy and vital and magical happening
121
340833
5143
มีปัญหาวุ่นวายเต็มไปหมด แต่ก็เป็นเรื่องสำคัญยิ่ง
05:46
when civil servants partner with technologists
122
346000
2893
เมื่อข้าราชการพลเรือน จับมือกับนักเทคโนโลยี
05:48
at the city and state and national level.
123
348917
3476
ร่วมกันทำงานทั้งในระดับท้องถิ่น ระดับจังหวัด และระดับประเทศ
05:52
You don't have to do it forever.
124
352417
2017
แต่คุณไม่จำเป็นต้องทำมันตลอดไป
05:54
But you can make a difference in public service
125
354458
3310
หากคุณสามารถสร้างนวัตกรรมใหม่ ให้กับการบริการประชาชน
05:57
right now.
126
357792
1601
ตั้งแต่ตอนนี้เป็นต้นไป
05:59
Thank you.
127
359417
1267
ขอบคุณครับ
06:00
(Applause)
128
360708
3042
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7