What happens when a Silicon Valley technologist works for the government | Matt Cutts

56,883 views ・ 2020-04-18

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:12
Hi everybody.
0
12792
1267
Herkese selam.
00:14
My name is Matt Cutts,
1
14083
1268
Adım Matt Cutts
00:15
and I worked at Google for almost 17 years.
2
15375
4434
ve yaklaşık 17 yıl Google'da çalıştım.
00:19
As a distinguished engineer there,
3
19833
1893
Orada seçkin bir mühendis olarak
00:21
I was pretty close to the top of the Silicon Valley ecosystem.
4
21750
4143
Silikon Vadisi ekosisteminin en üst tabanına çok yakındım.
00:25
Then I decided to follow some inspiring folks
5
25917
3017
Sonra bazı ilham verici kişileri takip etmek istedim
00:28
and do a short tour at the US Digital Service.
6
28958
4060
ve ABD Dijital Departmanı'na kısa bir gezi yaptım.
00:33
That's the group of geeks that helped rescue HealthCare.gov
7
33042
3184
Bu arkadaşlar HealthCare.gov adresini kurtarmama yardım edenler,
00:36
when that website went down hard in 2013.
8
36250
3768
yani site 2013 yılında çöktüğünde.
00:40
Yeah.
9
40042
1267
Evet.
00:41
So I signed up for a three-to-six-month tour,
10
41333
2601
Gezi üç ve altı ay arası olarak planlanmıştı
00:43
and almost three years later,
11
43958
2435
ve üç sene geçtikten sonra
00:46
I'm still in Washington DC,
12
46417
2059
hâlâ Washington DC'de
00:48
working for the federal government,
13
48500
1726
federal devlet için çalışıyordum
00:50
because the government really needs technologists right now.
14
50250
3893
çünkü devletin gerçekten de şu an teknologlara ihtiyacı var.
00:54
At my old job,
15
54167
1267
Eski işimde,
00:55
every room had videoconferencing
16
55458
2601
her odada video konferans düzeni vardı,
00:58
integrated with calendars,
17
58083
2185
entegre takvimler,
01:00
power cables were built right into the furniture.
18
60292
4101
mobilyaya monte edilmiş prizler.
01:04
When I moved to a government agency,
19
64417
2559
Devlet dairesine taşındığımda ise
01:07
I had to call a person to set up a phone conference.
20
67000
2934
tele konferans kurmak için birini aramak zorunda kalmıştım.
01:09
And when we moved to a new office,
21
69958
1726
Yeni bir odaya geçtiğimizde ise
01:11
we didn't have furniture for a while,
22
71708
1851
bir süre mobilyamız dahi yoktu,
01:13
so we set up the phone on a trash can.
23
73583
2667
biz de telefonu çöp kutusunun üzerine koyduk.
01:17
One of the things that surprised me, whenever I moved to DC,
24
77625
3268
DC'ye taşındığımda beni şaşırtan şeylerden biri,
01:20
is how much the government still has to deal with paper.
25
80917
3750
devletin hâlâ bu kadar evrak işiyle uğraşıyor olmasıydı.
01:25
This is a facility in Winston-Salem,
26
85500
2018
Bu Winston-Salem'de bir tesis,
01:27
North Carolina,
27
87542
1392
Kuzey Karolina'da,
01:28
where people were worried
28
88958
1560
burada insanlar, binanın tüm bu döküman yükünü kaldıramayacağımdan endişeli.
01:30
that the building might be structurally unsound
29
90542
3434
01:34
from the weight of all that paper.
30
94000
2268
01:36
Yeah.
31
96292
1267
Evet.
01:37
Paper has some downsides.
32
97583
1268
Kağıdın dezavantajları.
01:38
Here's a pop quiz:
33
98875
1268
Hızlı bir soru:
01:40
If your last name starts with H or higher,
34
100167
3934
Soyadınız H veya öncesi bir harfle bitiyorsa
01:44
H or higher, would you raise your hand?
35
104125
3000
elinizi kaldırır mısınız?
01:48
Wow.
36
108667
1267
Vay canına.
01:49
I have some bad news:
37
109958
1268
Kötü bir haberim var:
01:51
Your veteran records might have been destroyed
38
111250
2184
Emekli asker kayıtlarınız 1973 yılı yangınında yok olmuş olabilir.
01:53
in a fire in 1973.
39
113458
1310
01:54
(Laughter)
40
114792
1017
(Gülme sesleri)
01:55
Yeah.
41
115833
1268
Evet.
01:57
Paper processes are also slower and more prone to errors.
42
117125
4809
Kâğıt süreçleri ayrıca daha yavaş ve hataya çok açık.
02:01
If you're a veteran
43
121958
1268
Eski bir askerseniz
02:03
and you're applying for your health benefits
44
123250
2101
ve kâğıt formla sağlık yardımına başvuruyorsanız
02:05
using a paper form,
45
125375
1268
02:06
you might have to wait months for that form to be processed.
46
126667
4184
o formun işleme alınması için aylarca bekleyebilirsiniz.
02:10
We replaced that with a web form,
47
130875
2393
Biz bunu bir web formla yeniledik.
02:13
and now most veterans find out
48
133292
1726
Şimdi tüm eski askerler sağlık yardımı sonuçlarına 10 dakikada erişebiliyor.
02:15
if they can get access to their health benefits
49
135042
2351
02:17
in 10 minutes.
50
137417
1517
02:18
(Applause)
51
138958
2768
(Alkışlar)
02:21
Here's another launch that I'm proud of.
52
141750
1934
Gurur duyduğum başka bir yenilik.
02:23
We worked with the Small Business Administration
53
143708
2268
Small Business Administration'la birlikte çalışarak
02:26
to move one of their systems from paper to digital.
54
146000
3226
sistemlerinden birini kâğıttan dijitale çevirdik.
02:29
So this is a picture from before,
55
149250
1976
Daha önceden bir resim
02:31
and this is afterwards.
56
151250
2476
ve bu da sonrası.
02:33
Same cubicles, same people,
57
153750
2434
Aynı bölmeler, aynı insanlar,
02:36
just a better system for everyone.
58
156208
2292
sadece herkes için daha ityi bir sistem.
02:39
At one point, we wanted to celebrate modernizing a different system,
59
159417
3226
Bir gün farklı bir sistem modernize etmeyi kutlamak istedik.
02:42
and so we went to a local grocery store
60
162667
1892
Bir süpermarkete gittik
02:44
and we said, "Can you make a cake
61
164583
1643
ve ''Bize bir pasta yapıp
02:46
and decorate it with the form that we've digitized?"
62
166250
2934
dijitale çevirdiğimiz formla süsleyebilir misiniz?'' diye sorduk.
02:49
And the grocery store got really weirded out by that request.
63
169208
3560
Bu isteğimiz karşısında şaşkına uğradılar.
02:52
They wanted a letter on official government letterhead.
64
172792
3101
Antetli kâğıtta resmi bir izin yazısı istediler.
02:55
Well, we work for the government, so we wrote a letter that said,
65
175917
3142
Biz de devlet dairesinde çalışıyoruz o yüzden izin yazısı çıkardık:
02:59
"You can use this public-domain form
66
179083
2393
''Bu public-domain formunu pasta üzerinde kutlama amaçlı kullanabilirsiniz.''
03:01
on a cake for celebratory purposes."
67
181500
3101
03:04
(Laughter)
68
184625
2018
(Kahkahalar)
03:06
Which led to bad jokes about filling forms out in triplicake.
69
186667
2934
Bu da kek üzerinde form doldurma soğuk esprilere sebep oldu.
03:09
Yes, dad jokes in government.
70
189625
1851
Evet, devlet dairesinde soğuk espriler.
03:11
Now I've talked a lot about paper,
71
191500
2809
Kâğıt hakkında epey konuştum
03:14
but we also bring up computer systems that go down.
72
194333
3643
ama çöken bilgisayar sistemlerinden de bahsetmek istiyorum.
03:18
We bring in modern technology practices,
73
198000
2351
Modern teknoloji uygulamaları getiriyoruz,
03:20
like user-centered design and the cloud,
74
200375
3226
kullanıcı merkezli tasarım ve bulut sistemi gibi.
03:23
and we also help improve procurement.
75
203625
2851
Ayrıca tedariği de geliştiemeye yardım ediyoruz.
03:26
It turns out government buys software
76
206500
2851
Görünen o ki devlet, yazılım alımını
03:29
the same way that it buys chairs and brownies and tanks:
77
209375
4768
sandalye, kek ve tank alımı yapar gibi yapıyor:
03:34
from government regulations that are over 1,000 pages long.
78
214167
5101
Bin sayfayı aşan devlet düzenlemeleriyle.
03:39
So yes, there's some stuff that's messed up in government right now.
79
219292
3684
Yani devlet dairelerinde de bazı işler çok karışık.
03:43
But if you think Silicon Valley is the savior in this story,
80
223000
3143
Ama Silikon Vadisi'ni bu hikâyenin kahramanı olarak düşünürseniz
03:46
(Laughs)
81
226167
1267
(Gülüyor)
03:47
you've got another thing coming.
82
227458
1768
bir şeyi gözardı edemezsiniz.
03:49
Some of the best and brightest minds in technology
83
229250
2851
Teknoloji konusunda en iyi ve en zeki bazı kimseler
03:52
are working on meal-delivery start-ups
84
232125
1976
şu an yemek teslimatı startup'ları, scooter'lar
03:54
and scooters
85
234125
1268
03:55
and how to deliver weed to people better.
86
235417
3892
ve insanlara daha iyi marijuana ulaştırma üzerinde çalışıyor.
03:59
Is that really the most important thing to work on right now?
87
239333
3542
Şu an üzerinde çalışılacak en önemli şey bu mu?
04:03
Silicon Valley likes to talk about making the world a better place.
88
243792
4101
Silikon Vadisi dünyayı daha iyi bir yer yapmaktan bahsedip duruyor.
04:07
But you feel your impact in a much more visceral way
89
247917
3767
Ama bıraktığınız etkinin devlette çok daha güçlü olduğunu hissediyorsunuz.
04:11
in government.
90
251708
1250
04:14
This is somebody whose dad passed away.
91
254042
2767
Bu kişinin babası vefat etti.
04:16
He hunted me down on Twitter
92
256833
2018
Beni Twitter'da buldu,
04:18
to say that a system that we had improved
93
258875
3018
geliştirdiğimiz bir sistemin zor zamanında işine yaradığını söyledi.
04:21
worked well for him during a tough time.
94
261917
2458
04:25
Those tough times are when government needs to work well
95
265333
3101
İşte bu zor zamanlarda devlet iyi çalışması gerekiyor
04:28
and why we need innovation in government.
96
268458
2851
ve bu yüzden devlette inovasyona ihtiyacımız var.
04:31
Now I have a confession to make.
97
271333
1524
Şimdi bir itirafta bulunacağım.
04:32
When I came to DC,
98
272881
1345
DC'ye ilk geldiğimde
04:34
I sometimes used words like bureaucrat.
99
274250
3851
bürokrat gibi kelimeler kullanırdım.
04:38
These days,
100
278125
1268
Şimdilerde ise...
04:39
I'm much more likely to use words like civil servant.
101
279417
3184
kamu çalışanı gibi kelimeler kullanıyorum.
04:42
Like Francine, who can make you cry.
102
282625
2893
Tıpkı sizi ağlatan Francis gibi.
04:45
Or at least, she made me cry,
103
285542
1892
En azından beni ağlattı
04:47
because she's so inspiring.
104
287458
2643
çünkü çok ilham verici.
04:50
I am also deeply, fiercely proud of my colleagues.
105
290125
3976
Ayrıca iş arkadaşlarımla gönülden gurur duyuyorum.
04:54
They will work through illogical situations
106
294125
3393
Mantıksız durumlarda işin içinden çıkabiliyorlar
04:57
and put in late nights to get to the right result.
107
297542
3333
ve doğru sonucu almak için gece geç saatlere kadar çalışıyorlar.
05:01
The government can't pay huge salary bonuses,
108
301833
2601
Devlet çok büyük ikramiyeler ödeyemiyor,
05:04
so we ended up making our own awards.
109
304458
3268
biz de kendi ödüllerimizi kendimiz yaptık.
05:07
Our mascot is a crab named Molly.
110
307750
2976
Maskotumuz Molly adında bir yengeç.
05:10
And so that award is actually a crab-shaped purse,
111
310750
3893
Bu ödül de aslında yengeç şeklinde bir çanta,
05:14
screwed into sheet metal.
112
314667
1666
metale işlenmiş.
05:18
These days, I believe less in silver bullets
113
318208
2851
Bugünlerde mucizevi çözümlerin her şeyi çözeceğine pek inanmıyorum.
05:21
that are going to fix everything.
114
321083
2334
05:24
I believe more
115
324250
1809
Yardım etmek için varlığını gösteren insanlara daha çok inanıyorum.
05:26
in the people who show up to help.
116
326083
2042
05:29
If you're looking for something deeply meaningful --
117
329333
2685
Derinden anlamlı bir şey arıyorsanız --
05:32
and full disclosure, sometimes incredibly frustrating --
118
332042
4809
açıkça söyleyeyim, aşırı bıkkınlık verebiliyor --
05:36
here's what you need to know.
119
336875
2018
işte bilmeniz gereken.
05:38
There is something difficult
120
338917
1892
Kamu çalışanları, devletteki teknologlarla iş birliği yaptığında
05:40
and messy and vital and magical happening
121
340833
5143
zor, karışık, hayati ve sihirli bir şey ortaya çıkıyor.
05:46
when civil servants partner with technologists
122
346000
2893
05:48
at the city and state and national level.
123
348917
3476
05:52
You don't have to do it forever.
124
352417
2017
Bunu sonsuza dek yapmak zorunda değilsiniz.
05:54
But you can make a difference in public service
125
354458
3310
Ama tam da şu an kamu hizmetinde fark yaratabilirsiniz.
05:57
right now.
126
357792
1601
05:59
Thank you.
127
359417
1267
Teşekkür ederim.
06:00
(Applause)
128
360708
3042
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7