What happens when a Silicon Valley technologist works for the government | Matt Cutts

56,168 views ・ 2020-04-18

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Andhyka Rizki Reviewer: Azfa A
00:12
Hi everybody.
0
12792
1267
Hai semuanya.
00:14
My name is Matt Cutts,
1
14083
1268
Nama saya, Matt Cutts,
00:15
and I worked at Google for almost 17 years.
2
15375
4434
dan saya bekerja di Google hampir 17 tahun.
00:19
As a distinguished engineer there,
3
19833
1893
Sebagai insinyur ternama di sana,
00:21
I was pretty close to the top of the Silicon Valley ecosystem.
4
21750
4143
saya sangat dekat dengan para petinggi di lingkungan Silicon Valley.
00:25
Then I decided to follow some inspiring folks
5
25917
3017
Kemudian saya memutuskan mengikuti jejak inspirasi orang-orang
00:28
and do a short tour at the US Digital Service.
6
28958
4060
dan melakukan pekerjaan singkat di Layanan Digital Amerika Serikat.
00:33
That's the group of geeks that helped rescue HealthCare.gov
7
33042
3184
Kelompok orang-orang jenius yang membantu website HealthCare.gov
00:36
when that website went down hard in 2013.
8
36250
3768
pada tahun 2013 saat situs web tersebut tak berfungsi.
00:40
Yeah.
9
40042
1267
Ya.
00:41
So I signed up for a three-to-six-month tour,
10
41333
2601
Jadi saya mendaftar untuk tiga sampai enam bulan,
00:43
and almost three years later,
11
43958
2435
dan hampir tiga tahun kemudian,
00:46
I'm still in Washington DC,
12
46417
2059
saya masih menetap di Washington DC,
00:48
working for the federal government,
13
48500
1726
bekerja untuk pemerintah federal,
00:50
because the government really needs technologists right now.
14
50250
3893
karena mereka sangat membutuhkan ahli teknologi saat ini.
00:54
At my old job,
15
54167
1267
Di pekerjaan lama saya,
00:55
every room had videoconferencing
16
55458
2601
setiap ruangan memiliki perangkat konferensi video
00:58
integrated with calendars,
17
58083
2185
terhubung dengan kalender,
01:00
power cables were built right into the furniture.
18
60292
4101
kabel daya terintegrasi dengan perabotan.
01:04
When I moved to a government agency,
19
64417
2559
Saat saya pindah ke badan pemerintah,
01:07
I had to call a person to set up a phone conference.
20
67000
2934
saya harus meminta seseorang menyediakan konferensi telepon,
01:09
And when we moved to a new office,
21
69958
1726
dan saat saya pindah ke kantor baru,
01:11
we didn't have furniture for a while,
22
71708
1851
kami tidak memiliki perabotan,
01:13
so we set up the phone on a trash can.
23
73583
2667
jadi kami memasang telepon di atas tempat sampah.
01:17
One of the things that surprised me, whenever I moved to DC,
24
77625
3268
Salah satu hal yang mengejutkan saya, saat saya pindah ke DC,
01:20
is how much the government still has to deal with paper.
25
80917
3750
adalah mereka masih menggunakan kertas.
01:25
This is a facility in Winston-Salem,
26
85500
2018
Ini adalah fasilitas di Winston-Salem,
01:27
North Carolina,
27
87542
1392
Carolina Utara,
01:28
where people were worried
28
88958
1560
di mana semua orang khawatir
01:30
that the building might be structurally unsound
29
90542
3434
kalau struktur bangunan tidak kuat
01:34
from the weight of all that paper.
30
94000
2268
menahan beratnya kertas-kertas tersebut.
01:36
Yeah.
31
96292
1267
Benar.
01:37
Paper has some downsides.
32
97583
1268
Kertas memiliki kelemahan.
01:38
Here's a pop quiz:
33
98875
1268
Saya berikan kuis dadakan:
01:40
If your last name starts with H or higher,
34
100167
3934
Jika nama terakhir Anda diawali huruf 'H' atau setelahnya
01:44
H or higher, would you raise your hand?
35
104125
3000
silahkan angkat tangan.
01:48
Wow.
36
108667
1267
Wow.
01:49
I have some bad news:
37
109958
1268
Saya ada berita buruk:
01:51
Your veteran records might have been destroyed
38
111250
2184
Riwayat veteran Anda mungkin telah musnah
01:53
in a fire in 1973.
39
113458
1310
dalam kebakaran tahun 1973
01:54
(Laughter)
40
114792
1017
(Tertawa)
01:55
Yeah.
41
115833
1268
Benar.
01:57
Paper processes are also slower and more prone to errors.
42
117125
4809
Penggunaan kertas juga lebih lambat dan cenderung banyak kesalahan.
02:01
If you're a veteran
43
121958
1268
Jika Anda seorang veteran
02:03
and you're applying for your health benefits
44
123250
2101
dan Anda mengajukan asuransi
02:05
using a paper form,
45
125375
1268
dengan formulir kertas,
02:06
you might have to wait months for that form to be processed.
46
126667
4184
mungkin Anda harus menunggu berbulan- bulan untuk diproses.
02:10
We replaced that with a web form,
47
130875
2393
Kami menggantikannya dengan formulir web,
02:13
and now most veterans find out
48
133292
1726
dan kebanyakan veteran menyadari
02:15
if they can get access to their health benefits
49
135042
2351
jika mereka bisa mengakses asuransinya
02:17
in 10 minutes.
50
137417
1517
hanya dalam 10 menit.
02:18
(Applause)
51
138958
2768
(Tepuk tangan)
02:21
Here's another launch that I'm proud of.
52
141750
1934
Ada lagi hal lainnya yang saya banggakan
02:23
We worked with the Small Business Administration
53
143708
2268
Kami kerja dengan Small Bussiness Administration
02:26
to move one of their systems from paper to digital.
54
146000
3226
untuk memindahkan salah satu sistem mereka dari kertas ke digital.
02:29
So this is a picture from before,
55
149250
1976
Jadi ini gambar sebelumnya,
02:31
and this is afterwards.
56
151250
2476
dan ini setelahnya.
02:33
Same cubicles, same people,
57
153750
2434
Bilik yang sama, orang yang sama
02:36
just a better system for everyone.
58
156208
2292
hanya sistemnya yang lebih baik untuk semua.
02:39
At one point, we wanted to celebrate modernizing a different system,
59
159417
3226
Pada satu titik, kami ingin merayakan modernisasi sistem berbeda,
02:42
and so we went to a local grocery store
60
162667
1892
jadi kami pergi ke toko pangan setempat
02:44
and we said, "Can you make a cake
61
164583
1643
kami tanya, "Bisakah Anda buat kue
02:46
and decorate it with the form that we've digitized?"
62
166250
2934
mendekorasinya dengan formulir yang telah kami digitalisasi?"
02:49
And the grocery store got really weirded out by that request.
63
169208
3560
penjaga toko itu pun merasa aneh dengan permintaan kami.
02:52
They wanted a letter on official government letterhead.
64
172792
3101
Mereka ingin sebuah huruf di kop surat resmi pemerintah.
02:55
Well, we work for the government, so we wrote a letter that said,
65
175917
3142
Kami bekerja untuk pemerintah, kami menulis surat yang berisi,
02:59
"You can use this public-domain form
66
179083
2393
"Anda dapat menggunakan formulir domain umum
03:01
on a cake for celebratory purposes."
67
181500
3101
di atas sebuah kue untuk tujuan perayaan."
03:04
(Laughter)
68
184625
2018
(Tertawa)
03:06
Which led to bad jokes about filling forms out in triplicake.
69
186667
2934
Lelucon jelek tentang mengisi formulir di kue tiga lapis.
03:09
Yes, dad jokes in government.
70
189625
1851
Ya, sedikit lelucon di pemerintahan.
03:11
Now I've talked a lot about paper,
71
191500
2809
Saya telah bicara banyak soal kertas,
03:14
but we also bring up computer systems that go down.
72
194333
3643
tapi kami juga membahas masalah sistem komputer yang mengalami kemunduran.
03:18
We bring in modern technology practices,
73
198000
2351
Kami mengenalkan beberapa penggunaan teknologi,
03:20
like user-centered design and the cloud,
74
200375
3226
seperti desain fokus pada pengguna dan komputasi awan,
03:23
and we also help improve procurement.
75
203625
2851
dan membantu peningkatan pengadaan barang.
03:26
It turns out government buys software
76
206500
2851
Pemerintah membeli perangkat lunak
03:29
the same way that it buys chairs and brownies and tanks:
77
209375
4768
semudah membeli bangku, kue brownies, dan tangki:
03:34
from government regulations that are over 1,000 pages long.
78
214167
5101
dari regulasi sebanyak lebih dari 1000 halaman.
03:39
So yes, there's some stuff that's messed up in government right now.
79
219292
3684
Jadi memang benar, ada sejumlah kekacauan dalam pemerintahan sekarang.
03:43
But if you think Silicon Valley is the savior in this story,
80
223000
3143
Tapi jika Anda berpikir Silicon Valley adalah sang penyelamat.
03:46
(Laughs)
81
226167
1267
(Tertawa)
03:47
you've got another thing coming.
82
227458
1768
Anda salah besar.
03:49
Some of the best and brightest minds in technology
83
229250
2851
Sebagian yang terbaik dan pintar di bidang teknologi
03:52
are working on meal-delivery start-ups
84
232125
1976
bekerja di usaha rintisan antaran makanan
03:54
and scooters
85
234125
1268
dan sekuter
03:55
and how to deliver weed to people better.
86
235417
3892
dan bagaimana mengantarkan ganja dengan cara lebih baik.
03:59
Is that really the most important thing to work on right now?
87
239333
3542
Apakah itu hal paling penting dalam pekerjaan saat ini?
04:03
Silicon Valley likes to talk about making the world a better place.
88
243792
4101
Silicon Valley kerap bicara tentang membuat dunia tempat yang lebih baik.
04:07
But you feel your impact in a much more visceral way
89
247917
3767
Tapi Anda begitu merasakan banyaknya hambatan
04:11
in government.
90
251708
1250
dalam pemerintahan.
04:14
This is somebody whose dad passed away.
91
254042
2767
Ayah orang ini telah meninggal dunia.
04:16
He hunted me down on Twitter
92
256833
2018
Ia menghubungi saya di Twitter
04:18
to say that a system that we had improved
93
258875
3018
mengatakan bahwa sistem yang kami telah tingkatkan
04:21
worked well for him during a tough time.
94
261917
2458
sangat membantunya saat di masa sulit.
04:25
Those tough times are when government needs to work well
95
265333
3101
Masa sulit itu adalah saat pemerintah harus bekerja dengan baik
04:28
and why we need innovation in government.
96
268458
2851
dan mereka perlu inovasi di pemerintahan.
04:31
Now I have a confession to make.
97
271333
1524
Saya harus jujur.
04:32
When I came to DC,
98
272881
1345
Saat saya datang ke DC,
04:34
I sometimes used words like bureaucrat.
99
274250
3851
terkadang saya menggunakan kata 'birokrat'.
04:38
These days,
100
278125
1268
Sekarang,
04:39
I'm much more likely to use words like civil servant.
101
279417
3184
Saya lebih suka menggunakan kata abdi negara.
04:42
Like Francine, who can make you cry.
102
282625
2893
Seperti Francine, yang dapat membuat Anda menangis,
04:45
Or at least, she made me cry,
103
285542
1892
atau setidaknya, membuat saya menangis,
04:47
because she's so inspiring.
104
287458
2643
karena ia begitu menginspirasi.
04:50
I am also deeply, fiercely proud of my colleagues.
105
290125
3976
Saya juga sangat bangga pada rekan-rekan saya.
04:54
They will work through illogical situations
106
294125
3393
Mereka bekerja dalam kondisi yang sulit dimengerti
04:57
and put in late nights to get to the right result.
107
297542
3333
dan seringkali lembur untuk mendapat hasil yang tepat.
05:01
The government can't pay huge salary bonuses,
108
301833
2601
Pemerintah tak bisa membayar bonus gaji yang besar,
05:04
so we ended up making our own awards.
109
304458
3268
jadi kami membuat penghargaan sendiri.
05:07
Our mascot is a crab named Molly.
110
307750
2976
Maskot kami adalah seekor kepiting bernama Molly.
05:10
And so that award is actually a crab-shaped purse,
111
310750
3893
Sebenarnya itu adalah dompet berbentuk kepiting,
05:14
screwed into sheet metal.
112
314667
1666
dipasang di papan logam.
05:18
These days, I believe less in silver bullets
113
318208
2851
Sekarang ini, saya kurang percaya pada solusi apapun
05:21
that are going to fix everything.
114
321083
2334
akan memperbaiki segalanya.
05:24
I believe more
115
324250
1809
Saya lebih percaya pada
05:26
in the people who show up to help.
116
326083
2042
orang-orang yang muncul untuk menolong.
05:29
If you're looking for something deeply meaningful --
117
329333
2685
Jika Anda mencari sesuatu yang sangat berarti--
05:32
and full disclosure, sometimes incredibly frustrating --
118
332042
4809
dan pengungkapan penuh, terkadang sangat membuat frustasi--
05:36
here's what you need to know.
119
336875
2018
ini yang harus Anda ketahui.
05:38
There is something difficult
120
338917
1892
Ada hal yang sulit,
05:40
and messy and vital and magical happening
121
340833
5143
berantakan, penting, dan terjadi begitu saja
05:46
when civil servants partner with technologists
122
346000
2893
saat abdi negara bersanding dengan ahli teknologi
05:48
at the city and state and national level.
123
348917
3476
di perkotaan, negara bagian, dan level nasional.
05:52
You don't have to do it forever.
124
352417
2017
Anda tidak perlu melakukan ini selamanya.
05:54
But you can make a difference in public service
125
354458
3310
Tapi Anda bisa membuat perubahan dalam pelayanan publik
05:57
right now.
126
357792
1601
sekarang.
05:59
Thank you.
127
359417
1267
Terima kasih.
06:00
(Applause)
128
360708
3042
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7