What happens when a Silicon Valley technologist works for the government | Matt Cutts

56,883 views ・ 2020-04-18

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Klara Bergqvist Granskare: Lisbeth Pekkari
00:12
Hi everybody.
0
12792
1267
Hej allihopa.
00:14
My name is Matt Cutts,
1
14083
1268
Mitt namn är Matt Cutts,
00:15
and I worked at Google for almost 17 years.
2
15375
4434
och jag jobbade på Google i nästan 17 år.
00:19
As a distinguished engineer there,
3
19833
1893
Som en framstående ingenjör där,
00:21
I was pretty close to the top of the Silicon Valley ecosystem.
4
21750
4143
var jag ganska nära toppen av Silicon Valleys ekosystem.
00:25
Then I decided to follow some inspiring folks
5
25917
3017
Sen bestämde jag mig för att följa några inspirerande personer
00:28
and do a short tour at the US Digital Service.
6
28958
4060
och gjorde en kort vända hos US Digital Service.
00:33
That's the group of geeks that helped rescue HealthCare.gov
7
33042
3184
Det är gruppen av nördar som hjälpte till att rädda HealthCare.gov
00:36
when that website went down hard in 2013.
8
36250
3768
när den hemsidan gick ned hårt 2013.
00:40
Yeah.
9
40042
1267
Japp.
00:41
So I signed up for a three-to-six-month tour,
10
41333
2601
Jag registrerade mig för en tre till sex månaders tur,
00:43
and almost three years later,
11
43958
2435
och nästan tre år senare,
00:46
I'm still in Washington DC,
12
46417
2059
är jag fortfarande i Washington, D.C. och arbetar för regeringen,
00:48
working for the federal government,
13
48500
1726
00:50
because the government really needs technologists right now.
14
50250
3893
för regeringen behöver verkligen tekniker just nu.
00:54
At my old job,
15
54167
1267
På mitt gamla jobb, hade varje rum videokonferenser
00:55
every room had videoconferencing
16
55458
2601
00:58
integrated with calendars,
17
58083
2185
integrerade med kalendrar,
01:00
power cables were built right into the furniture.
18
60292
4101
elkablar var inbyggda i möblerna.
01:04
When I moved to a government agency,
19
64417
2559
När jag flyttade in till en myndighet,
var jag tvungen att ringa nån för att kunna ha telefonkonferens.
01:07
I had to call a person to set up a phone conference.
20
67000
2934
01:09
And when we moved to a new office,
21
69958
1726
När vi flyttade till nya kontor hade vi inte möbler på ett tag,
01:11
we didn't have furniture for a while,
22
71708
1851
01:13
so we set up the phone on a trash can.
23
73583
2667
så vi satte upp telefonen på en sopkorg.
01:17
One of the things that surprised me, whenever I moved to DC,
24
77625
3268
En av de sakerna som överraskade mig när jag flyttade till DC,
01:20
is how much the government still has to deal with paper.
25
80917
3750
är hur ofta regeringen fortfarande måste hantera papper.
01:25
This is a facility in Winston-Salem,
26
85500
2018
Detta är en anläggning i Winston-Salem, North Carolina,
01:27
North Carolina,
27
87542
1392
01:28
where people were worried
28
88958
1560
där människor var oroliga
01:30
that the building might be structurally unsound
29
90542
3434
för att byggnaden kanske var strukturellt skör
01:34
from the weight of all that paper.
30
94000
2268
på grund av tyngden av allt papper.
01:36
Yeah.
31
96292
1267
Ja. Papper har sina nackdelar.
01:37
Paper has some downsides.
32
97583
1268
01:38
Here's a pop quiz:
33
98875
1268
Här är ett test: Om ditt efternamn börjar med H eller högre,
01:40
If your last name starts with H or higher,
34
100167
3934
01:44
H or higher, would you raise your hand?
35
104125
3000
H eller högre, kan du räcka upp handen?
01:48
Wow.
36
108667
1267
Wow. Jag har dåliga nyheter.
01:49
I have some bad news:
37
109958
1268
Dina veteranpapper kan ha blivit förstörda i en brand 1973.
01:51
Your veteran records might have been destroyed
38
111250
2184
01:53
in a fire in 1973.
39
113458
1310
01:54
(Laughter)
40
114792
1017
(Skratt)
01:55
Yeah.
41
115833
1268
Ja.
01:57
Paper processes are also slower and more prone to errors.
42
117125
4809
Pappersprocesser är också långsammare och mer benägna att innehålla misstag.
02:01
If you're a veteran
43
121958
1268
Om du är veteran och ansöker om hälsoförsörjningsstöd
02:03
and you're applying for your health benefits
44
123250
2101
med ett pappersformulär,
02:05
using a paper form,
45
125375
1268
02:06
you might have to wait months for that form to be processed.
46
126667
4184
kan du få vänta i månader innan formuläret behandlas.
02:10
We replaced that with a web form,
47
130875
2393
Vi ersatte det med ett webbformulär,
02:13
and now most veterans find out
48
133292
1726
nu kan de flesta veteraner få veta om de har rätt till försörjningsstöd
02:15
if they can get access to their health benefits
49
135042
2351
02:17
in 10 minutes.
50
137417
1517
på 10 minuter.
02:18
(Applause)
51
138958
2768
(Applåder)
02:21
Here's another launch that I'm proud of.
52
141750
1934
Här är en till lansering jag är stolt över.
02:23
We worked with the Small Business Administration
53
143708
2268
Vi jobbade med Small Business Administration
02:26
to move one of their systems from paper to digital.
54
146000
3226
med att flytta ett av deras system från papper till digitalt.
02:29
So this is a picture from before,
55
149250
1976
Så detta är en bild från tidigare,
02:31
and this is afterwards.
56
151250
2476
och detta är efteråt.
02:33
Same cubicles, same people,
57
153750
2434
Samma kontor, samma människor, bara ett bättre system för alla.
02:36
just a better system for everyone.
58
156208
2292
02:39
At one point, we wanted to celebrate modernizing a different system,
59
159417
3226
En gång ville vi fira en modernisering av ett annat system,
02:42
and so we went to a local grocery store
60
162667
1892
så vi åkte till en lokal mataffär och sa: "Kan ni göra en tårta
02:44
and we said, "Can you make a cake
61
164583
1643
02:46
and decorate it with the form that we've digitized?"
62
166250
2934
och dekorera den med formuläret som vi digitaliserat?"
02:49
And the grocery store got really weirded out by that request.
63
169208
3560
Mataffären var väldigt obekväma med den begäran.
02:52
They wanted a letter on official government letterhead.
64
172792
3101
De ville ha ett brev på officiellt brevpapper från regeringen.
02:55
Well, we work for the government, so we wrote a letter that said,
65
175917
3142
Vi jobbar för regeringen, så vi skrev ett brev som sa,
02:59
"You can use this public-domain form
66
179083
2393
"Ni får använda detta allmängods-formulär på en tårta för festliga ändamål."
03:01
on a cake for celebratory purposes."
67
181500
3101
03:04
(Laughter)
68
184625
2018
(Skratt)
03:06
Which led to bad jokes about filling forms out in triplicake.
69
186667
2934
Detta ledde till skämt om att fylla i formulär treplikakat.
03:09
Yes, dad jokes in government.
70
189625
1851
Ja, pappaskämt i regeringen.
03:11
Now I've talked a lot about paper,
71
191500
2809
Nu har jag pratat mycket om papper,
03:14
but we also bring up computer systems that go down.
72
194333
3643
men vi hanterar också datasystem som kraschar.
03:18
We bring in modern technology practices,
73
198000
2351
Vi tillämpar modern teknik,
03:20
like user-centered design and the cloud,
74
200375
3226
som användarcentrerad design och datormoln,
03:23
and we also help improve procurement.
75
203625
2851
och vi hjälper också till att förbättra inköp.
03:26
It turns out government buys software
76
206500
2851
Det visar sig att regeringen köper programvara
03:29
the same way that it buys chairs and brownies and tanks:
77
209375
4768
på samma sätt som de köper stolar och chokladkakor och stridsvagnar:
03:34
from government regulations that are over 1,000 pages long.
78
214167
5101
från statliga förordningar som är över 1 000 sidor långa.
03:39
So yes, there's some stuff that's messed up in government right now.
79
219292
3684
Så ja, det finns saker som är trassliga i regeringen just nu.
03:43
But if you think Silicon Valley is the savior in this story,
80
223000
3143
Men om du tror att Silicon Valley är räddaren i den här historien,
03:46
(Laughs)
81
226167
1267
(Skrattar)
03:47
you've got another thing coming.
82
227458
1768
har du något annat att vänta dig.
03:49
Some of the best and brightest minds in technology
83
229250
2851
Några av de bästa och mest begåvade hjärnorna inom teknik
03:52
are working on meal-delivery start-ups
84
232125
1976
jobbar med nystartade måltidsutkörningar och sparkcyklar
03:54
and scooters
85
234125
1268
03:55
and how to deliver weed to people better.
86
235417
3892
och hur man kan leverera marijuana till folk på bättre sätt.
03:59
Is that really the most important thing to work on right now?
87
239333
3542
Är det verkligen det viktigaste att jobba med just nu?
04:03
Silicon Valley likes to talk about making the world a better place.
88
243792
4101
Silicon Valley gillar att prata om att göra världen till en bättre plats.
04:07
But you feel your impact in a much more visceral way
89
247917
3767
Men du känner din påverkan på ett mycket djupare sätt
04:11
in government.
90
251708
1250
i regeringen.
04:14
This is somebody whose dad passed away.
91
254042
2767
Detta är en person vars far dog.
04:16
He hunted me down on Twitter
92
256833
2018
Han letade upp mig på Twitter
04:18
to say that a system that we had improved
93
258875
3018
för att säga att ett system vi hade förbättrat
04:21
worked well for him during a tough time.
94
261917
2458
fungerade bra för honom under en jobbig period.
04:25
Those tough times are when government needs to work well
95
265333
3101
Dessa tuffa tider är när regeringen behöver fungera väl
04:28
and why we need innovation in government.
96
268458
2851
och därför behöver vi innovation i regeringen.
04:31
Now I have a confession to make.
97
271333
1524
Jag har en bekännelse.
04:32
When I came to DC,
98
272881
1345
När jag kom till DC,
04:34
I sometimes used words like bureaucrat.
99
274250
3851
brukade jag ibland använda ord som byråkrat.
04:38
These days,
100
278125
1268
Idag,
04:39
I'm much more likely to use words like civil servant.
101
279417
3184
är jag mycket mer benägen att använda ord som tjänsteman.
04:42
Like Francine, who can make you cry.
102
282625
2893
Som Francine, som kan få dig att gråta.
04:45
Or at least, she made me cry,
103
285542
1892
Åtminstone fick hon mig att gråta, eftersom hon är så inspirerande.
04:47
because she's so inspiring.
104
287458
2643
04:50
I am also deeply, fiercely proud of my colleagues.
105
290125
3976
Jag är också djupt och våldsamt stolt över mina kollegor.
04:54
They will work through illogical situations
106
294125
3393
De jobbar sig genom ologiska situationer
04:57
and put in late nights to get to the right result.
107
297542
3333
och jobbar sena nätter för att nå rätt resultat.
05:01
The government can't pay huge salary bonuses,
108
301833
2601
Regeringen kan inte betala enorma lönebonusar,
05:04
so we ended up making our own awards.
109
304458
3268
så vi började göra våra egna utmärkelser.
05:07
Our mascot is a crab named Molly.
110
307750
2976
Vår maskot är en krabba som heter Molly.
05:10
And so that award is actually a crab-shaped purse,
111
310750
3893
Så den utmärkelsen är faktiskt en krabbformad handväska,
05:14
screwed into sheet metal.
112
314667
1666
inskruvad i plåt.
05:18
These days, I believe less in silver bullets
113
318208
2851
Dessa dagar tror jag mindre på silverkulor
05:21
that are going to fix everything.
114
321083
2334
som kommer att fixa allt.
05:24
I believe more
115
324250
1809
Jag tror mer
05:26
in the people who show up to help.
116
326083
2042
på människor som dyker upp för att hjälpa.
05:29
If you're looking for something deeply meaningful --
117
329333
2685
Om du letar efter något djupt meningsfullt -
05:32
and full disclosure, sometimes incredibly frustrating --
118
332042
4809
vilket ibland kan vara extremt frustrerande -
05:36
here's what you need to know.
119
336875
2018
här är vad du bör veta.
05:38
There is something difficult
120
338917
1892
Det är något svårt
05:40
and messy and vital and magical happening
121
340833
5143
och rörigt och livsviktigt och magiskt som händer
05:46
when civil servants partner with technologists
122
346000
2893
när tjänstemän samarbetar med teknologer
05:48
at the city and state and national level.
123
348917
3476
på stads-, stats- och nationell nivå.
05:52
You don't have to do it forever.
124
352417
2017
Du behöver inte göra det för alltid.
05:54
But you can make a difference in public service
125
354458
3310
Men du kan göra skillnad i offentlig tjänst
05:57
right now.
126
357792
1601
just nu.
05:59
Thank you.
127
359417
1267
Tack.
06:00
(Applause)
128
360708
3042
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7