What happens when a Silicon Valley technologist works for the government | Matt Cutts

56,883 views ・ 2020-04-18

TED


براہ کرم ویڈیو چلانے کے لیے نیچے دیے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔

Translator: Maha M Reviewer: Umar Anjum
00:12
Hi everybody.
0
12792
1267
سب کو سلام پہنچے۔
00:14
My name is Matt Cutts,
1
14083
1268
میرا نام میٹ کٹس ہے،
00:15
and I worked at Google for almost 17 years.
2
15375
4434
اور میں نے گوگل میں تقریبا 17 سال کام کیا۔
00:19
As a distinguished engineer there,
3
19833
1893
وہاں ایک ممتاز انجینئر کی حیثیت سے،
00:21
I was pretty close to the top of the Silicon Valley ecosystem.
4
21750
4143
میں سلیکن ویلی کے ماحولیاتی نظام کے بہت قریب تھا۔
00:25
Then I decided to follow some inspiring folks
5
25917
3017
پھر میں نےکچھ متاثر کن لوگوں کی پیروی کرنے کا فیصلہ کیا
00:28
and do a short tour at the US Digital Service.
6
28958
4060
اور ایک مختصر سفر کیا یو ایس ڈیجیٹل سروس میں۔
00:33
That's the group of geeks that helped rescue HealthCare.gov
7
33042
3184
یہ نرالوں کا گروہ ہے جس نے HealthCare.gov کو بچانے میں مدد کی
00:36
when that website went down hard in 2013.
8
36250
3768
جب وہ ویب سائٹ 2013 میں بہت نیچے چلی گئی تھی۔
00:40
Yeah.
9
40042
1267
جی۔
00:41
So I signed up for a three-to-six-month tour,
10
41333
2601
تو میں تین سے چھ ماہ کے عرصے کے لئے شامل ہوا،
00:43
and almost three years later,
11
43958
2435
اور تقریبا تین سال بعد،
00:46
I'm still in Washington DC,
12
46417
2059
میں ابھی بھی واشنگٹن ڈی سی میں ہوں،
00:48
working for the federal government,
13
48500
1726
وفاقی حکومت کے لئے کام کرتا ہوں،
00:50
because the government really needs technologists right now.
14
50250
3893
کیونکہ حکومت کو واقعی میں ابھی تکنیکی ماہرین کی ضرورت ہے۔
00:54
At my old job,
15
54167
1267
اپنی پرانی نوکری پر،
00:55
every room had videoconferencing
16
55458
2601
ہر کمرے میں ویڈیو کانفرنسنگ ہوتی تھی
00:58
integrated with calendars,
17
58083
2185
کیلنڈرز کے ساتھ مربوط،
01:00
power cables were built right into the furniture.
18
60292
4101
بجلی کی تاریں بالکل فرنیچر میں تعمیر کی گئیں تھیں۔
01:04
When I moved to a government agency,
19
64417
2559
جب میں کسی سرکاری ایجنسی میں چلا گیا،
مجھے فون کانفرنس کا انتظام کرنے کے لیے ایک شخص کو فون کرنا پڑا۔
01:07
I had to call a person to set up a phone conference.
20
67000
2934
01:09
And when we moved to a new office,
21
69958
1726
اور جب ہم کسی نئے دفتر میں چلے گئے،
01:11
we didn't have furniture for a while,
22
71708
1851
کچھ عرصے کے لئے فرنیچر ہی نہیں تھا،
01:13
so we set up the phone on a trash can.
23
73583
2667
لہذا ہم نے فون کو ردی کی ٹوکری کے اوپر رکھا۔
01:17
One of the things that surprised me, whenever I moved to DC,
24
77625
3268
ایک ایسی چیز جس نے مجھے حیران کیا، جب بھی میں ڈی سی گیا،
01:20
is how much the government still has to deal with paper.
25
80917
3750
حکومت کو ابھی تک کتنے کاغذ کے ساتھ نمٹنا ہوتا ہے۔
یہ ایک سہولت ہے ونسٹن سیلم میں،
01:25
This is a facility in Winston-Salem,
26
85500
2018
01:27
North Carolina,
27
87542
1392
شمالی کیرولائنا،
01:28
where people were worried
28
88958
1560
جہاں لوگ پریشان تھے
01:30
that the building might be structurally unsound
29
90542
3434
کہ عمارت کا ڈھانچہ کمزور ہوسکتا ہے
01:34
from the weight of all that paper.
30
94000
2268
اس تمام کاغذ کے وزن سے۔
01:36
Yeah.
31
96292
1267
ہاں۔
01:37
Paper has some downsides.
32
97583
1268
کاغذ میں کچھ کمیاں ہوتی ہے۔
01:38
Here's a pop quiz:
33
98875
1268
چلیں ایک غیر متوقع امتحان لیتے ہیں۔
01:40
If your last name starts with H or higher,
34
100167
3934
اگر آپ کا آخری نام ایچ یا اس سے آگے سے شروع ہوتا ہے ،
01:44
H or higher, would you raise your hand?
35
104125
3000
ایچ یا اس سے آگے، کیا آپ اپنا ہاتھ اٹھائیں گے؟
01:48
Wow.
36
108667
1267
زبردست.
01:49
I have some bad news:
37
109958
1268
میرے پاس کچھ بری خبر ہے:
01:51
Your veteran records might have been destroyed
38
111250
2184
آپ کے فوجی ریکارڈ شاید تباہ ہو گئے ہیں
01:53
in a fire in 1973.
39
113458
1310
1973 میں آگ کی وجہ سے۔
01:54
(Laughter)
40
114792
1017
(قہقہے)
01:55
Yeah.
41
115833
1268
ہاں۔
01:57
Paper processes are also slower and more prone to errors.
42
117125
4809
کاغذات کے عمل آہستہ اور غلطیوں کا زیادہ خطرہ رکھتے ہیں.
02:01
If you're a veteran
43
121958
1268
اگر آپ فوجی ہیں
02:03
and you're applying for your health benefits
44
123250
2101
اور صحت سے متعلق فوائد کی درخواست دے رہے ہیں
02:05
using a paper form,
45
125375
1268
کاغذ استعمال کرتے ہوئے،
02:06
you might have to wait months for that form to be processed.
46
126667
4184
تو آپ کو مہینوں انتظار کرنا پڑ سکتا ہے۔
02:10
We replaced that with a web form,
47
130875
2393
ہم نے اسے ویب فارم سے تبدیل کیا،
02:13
and now most veterans find out
48
133292
1726
زیادہ سابق فوجیوں کو پتہ چل جاتا ہے
02:15
if they can get access to their health benefits
49
135042
2351
اگر ان کو صحت سے متعلق فوائد حاصل ہوسکتے ہیں
02:17
in 10 minutes.
50
137417
1517
دس منٹ میں۔
02:18
(Applause)
51
138958
2768
(تالیاں)
02:21
Here's another launch that I'm proud of.
52
141750
1934
یہ ایک اور آغاز ہے جس پر مجھے فخر ہے۔
02:23
We worked with the Small Business Administration
53
143708
2268
ہم نے چھوٹے کاروبار کی انتظامیہ کے ساتھ کام کیا
02:26
to move one of their systems from paper to digital.
54
146000
3226
ان کا ایک نظام کاغذ سے ڈیجیٹل پر منتقل کرنے کے لئے۔
02:29
So this is a picture from before,
55
149250
1976
تو یہ پہلے کی تصویر ہے،
02:31
and this is afterwards.
56
151250
2476
اور یہ بعد میں ہے۔
02:33
Same cubicles, same people,
57
153750
2434
وہی کمرہ، وہی لوگ،
02:36
just a better system for everyone.
58
156208
2292
ہر ایک کے لئے صرف ایک بہتر نظام۔
02:39
At one point, we wanted to celebrate modernizing a different system,
59
159417
3226
ایک موقع پر، ہم ایک مختلف نظام کی خوشی منانا چاہتے تھے،
02:42
and so we went to a local grocery store
60
162667
1892
اور اس طرح ہم ایک بیکری پر گئے
02:44
and we said, "Can you make a cake
61
164583
1643
اورکہا، "کیا آپ کیک بنا سکتے ہیں؟
02:46
and decorate it with the form that we've digitized?"
62
166250
2934
اور اسے سجائیں ایک فارم سے کہ ہم ڈیجیٹل ہو گئے ہیں؟"
02:49
And the grocery store got really weirded out by that request.
63
169208
3560
اور بیکری والے اس درخواست سے حیران و پریشان ہو گئے۔
02:52
They wanted a letter on official government letterhead.
64
172792
3101
وہ ایک خط چاہتے تھے سرکاری لیٹر ہیڈ پر۔
02:55
Well, we work for the government, so we wrote a letter that said,
65
175917
3142
کیونکہ ہم حکومت کے لیے کام کرتے ہیں، ہم نے ایک خط لکھا، جس پر لکھا تھا،
02:59
"You can use this public-domain form
66
179083
2393
"آپ یہ عوامی ڈومین فارم استعمال کرسکتے ہیں
03:01
on a cake for celebratory purposes."
67
181500
3101
جشن منانے کے مقاصد کے لئے کیک پر۔ "
03:04
(Laughter)
68
184625
2018
(قہقہے)
03:06
Which led to bad jokes about filling forms out in triplicake.
69
186667
2934
جس کی وجہ سے کیک پر فارم بھرنے کے برے مذاق شروع ہوےٴ۔
03:09
Yes, dad jokes in government.
70
189625
1851
ہاں، روایتی ابو والے مذاق حکومت میں۔
03:11
Now I've talked a lot about paper,
71
191500
2809
اب میں نے کاغذ کے بارے میں بہت بات کی ہے،
03:14
but we also bring up computer systems that go down.
72
194333
3643
لیکن ہم نیچے جاتے کمپیوٹر نظاموں کو بھی اوپر لاتے ہیں۔
03:18
We bring in modern technology practices,
73
198000
2351
ہم جدید ٹکنالوجی کے طریقہ کار لاتے ہیں،
03:20
like user-centered design and the cloud,
74
200375
3226
جیسے صارف مرکوز ڈیزائن اور بادل،
03:23
and we also help improve procurement.
75
203625
2851
اور ہم خریداری کو بہتر بنانے میں بھی مدد کرتے ہیں۔
03:26
It turns out government buys software
76
206500
2851
یہ پتہ چلتا ہے کہ حکومت سافٹ ویئر خریدتی ہے
03:29
the same way that it buys chairs and brownies and tanks:
77
209375
4768
جس طرح سے یہ کرسیاں، براؤنیز اور ٹینک خریدتی ہے:
03:34
from government regulations that are over 1,000 pages long.
78
214167
5101
سرکاری ضوابط سے جو ایک ہزار صفحات لمبے ہیں۔
03:39
So yes, there's some stuff that's messed up in government right now.
79
219292
3684
تو ہاں، وہاں کچھ چیزیں ہیں جو ابھی حکومت میں گڑبڑ ہیں۔
03:43
But if you think Silicon Valley is the savior in this story,
80
223000
3143
لیکن اگر آپ کو لگتا ہے کہ سلیکن ویلی اس کہانی میں نجات دہندہ ہے،
03:46
(Laughs)
81
226167
1267
(قہقہ)
03:47
you've got another thing coming.
82
227458
1768
آپ کو ایک اور چیز ملنے والی ہے۔
03:49
Some of the best and brightest minds in technology
83
229250
2851
کچھ بہترین اور روشن ترین ذہن ٹکنالوجی میں
03:52
are working on meal-delivery start-ups
84
232125
1976
کھانے کی فراہمی کے آغاز پر کام کر رہے ہیں
03:54
and scooters
85
234125
1268
اور سکوٹرز
03:55
and how to deliver weed to people better.
86
235417
3892
اور لوگوں کو بہتر طریقے سے بھنگ پینچانے کا طریقہ۔
03:59
Is that really the most important thing to work on right now?
87
239333
3542
کیا واقعی یہ سب سے اہم چیز ہے، ابھی کام کرنے کے لئے؟
04:03
Silicon Valley likes to talk about making the world a better place.
88
243792
4101
سلیکن ویلی دنیا کو ایک بہتر جگہ بنانے کے بارے میں بات کرنا پسند کرتی ہے۔
04:07
But you feel your impact in a much more visceral way
89
247917
3767
لیکن آپ اپنا اثر محسوس کرتے ہیں ایک بہت زیادہ مخفی انداز میں
04:11
in government.
90
251708
1250
حکومت میں۔
04:14
This is somebody whose dad passed away.
91
254042
2767
یہ کوئی ہے جس کے والد انتقال کر گئے ہیں۔
04:16
He hunted me down on Twitter
92
256833
2018
اس نے مجھے ٹویٹر پر ڈھونڈا
04:18
to say that a system that we had improved
93
258875
3018
یہ کہنے کے لیے کہ ہمارا نظام بہتر ہوا ہے
04:21
worked well for him during a tough time.
94
261917
2458
مشکل وقت میں اس کے لئے اچھا کام کیا۔
04:25
Those tough times are when government needs to work well
95
265333
3101
وہ مشکل وقت ہیں جب حکومت کو اچھی طرح سے کام کرنے کی ضرورت ہو
04:28
and why we need innovation in government.
96
268458
2851
اور ہمیں حکومت میں جدت کی ضرورت کیوں ہے۔
04:31
Now I have a confession to make.
97
271333
1524
اب مجھے کچھ اعتراف کرنا ہے۔
04:32
When I came to DC,
98
272881
1345
جب میں ڈی سی آیا،
04:34
I sometimes used words like bureaucrat.
99
274250
3851
میں نے بعض اوقات بیوروکریٹ جیسے الفاظ استعمال کیے۔
04:38
These days,
100
278125
1268
آج کل،
04:39
I'm much more likely to use words like civil servant.
101
279417
3184
بہت زیادہ امکان ہے کہ میں سرکاری ملازم جیسے الفاظ استعمال کروں۔
04:42
Like Francine, who can make you cry.
102
282625
2893
فرانسائن کی طرح، جو آپ کو رلا سکتی ہے۔
04:45
Or at least, she made me cry,
103
285542
1892
یا کم سے کم، اس نے مجھے رلایا،
04:47
because she's so inspiring.
104
287458
2643
کیونکہ وہ بہت متاثر کن ہے۔
04:50
I am also deeply, fiercely proud of my colleagues.
105
290125
3976
مجھے بھی دل کی گہرائیوں سے، اپنے ساتھیوں پر انتہائی فخر ہے۔
04:54
They will work through illogical situations
106
294125
3393
وہ کام کریں گے غیر منطقی حالات میں بھی
04:57
and put in late nights to get to the right result.
107
297542
3333
اور رات گئے تک صحیح نتیجہ حاصل کرنے کے لئے.
05:01
The government can't pay huge salary bonuses,
108
301833
2601
حکومت ادا نہیں کر سکتی بھاری تنخواہ کے بونس،
05:04
so we ended up making our own awards.
109
304458
3268
لہذا ہم نے اپنے ایوارڈز بنا لیے۔
05:07
Our mascot is a crab named Molly.
110
307750
2976
ہمارا نشان مولی نامی ایک کیکڑا ہے۔
05:10
And so that award is actually a crab-shaped purse,
111
310750
3893
اور اس طرح یہ ایوارڈ اصل میں ہے ایک کیکڑے کی طرح بنا ہوا پرس،
05:14
screwed into sheet metal.
112
314667
1666
دھاتی چادر میں کسے ہوئے۔
05:18
These days, I believe less in silver bullets
113
318208
2851
ان دنوں ، میں کم یقین کرتا ہوں چاندی کی گولیوں میں
05:21
that are going to fix everything.
114
321083
2334
جو سب کچھ ٹھیک کرنے جا رہی ہیں۔
مجھے زیادہ یقین ہے
05:24
I believe more
115
324250
1809
05:26
in the people who show up to help.
116
326083
2042
لوگوں پر جو مدد کرنے کے لئے آتے ہیں۔
05:29
If you're looking for something deeply meaningful --
117
329333
2685
اگر آپ کچھ ڈھونڈ رہے ہیں گہرا معنی خیز --
05:32
and full disclosure, sometimes incredibly frustrating --
118
332042
4809
اور مکمل انکشاف، کبھی کبھی حیرت انگیز طور پر مایوس کن --
05:36
here's what you need to know.
119
336875
2018
یہاں آپ کو یہ جاننے کی ضرورت ہے۔
05:38
There is something difficult
120
338917
1892
کچھ مشکل ہے
05:40
and messy and vital and magical happening
121
340833
5143
اور گندا اور اہم اور جادوئی ہے
05:46
when civil servants partner with technologists
122
346000
2893
جب سرکاری ملازمین شراکت دار ہوں تکنیکی ماہرین کے ساتھ
05:48
at the city and state and national level.
123
348917
3476
شہری اور ریاستی اور قومی سطح پر۔
05:52
You don't have to do it forever.
124
352417
2017
آپ کو ہمیشہ کے لئے نہیں کرنا ہے۔
05:54
But you can make a difference in public service
125
354458
3310
لیکن آپ فرق پیدا کر سکتے ہیں عوامی خدمت میں
05:57
right now.
126
357792
1601
ابھی.
05:59
Thank you.
127
359417
1267
شکریہ۔
06:00
(Applause)
128
360708
3042
(تالیاں)
اس ویب سائٹ کے بارے میں

یہ سائٹ آپ کو یوٹیوب ویڈیوز سے متعارف کرائے گی جو انگریزی سیکھنے کے لیے مفید ہیں۔ آپ دیکھیں گے کہ انگریزی اسباق دنیا بھر کے اعلیٰ ترین اساتذہ کے ذریعہ پڑھائے جاتے ہیں۔ وہاں سے ویڈیو چلانے کے لیے ہر ویڈیو پیج پر دکھائے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔ سب ٹائٹلز ویڈیو پلے بیک کے ساتھ مطابقت پذیر ہوتے ہیں۔ اگر آپ کے کوئی تبصرے یا درخواستیں ہیں، تو براہ کرم اس رابطہ فارم کا استعمال کرتے ہوئے ہم سے رابطہ کریں۔

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7