Martin Rees: Can we prevent the end of the world?

151,821 views ・ 2014-08-25

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Kristaps Kadiķis Reviewer: Ilze Garda
00:12
Ten years ago, I wrote a book which I entitled
0
12485
2222
Pirms desmit gadiem es sarakstīju grāmatu, ko nosaucu
00:14
"Our Final Century?" Question mark.
1
14707
3093
„Mūsu pēdējais gadsimts?”
00:17
My publishers cut out the question mark. (Laughter)
2
17800
3577
Mani izdevēji izņēma jautājuma zīmi. (Smiekli)
00:21
The American publishers changed our title
3
21377
1882
Izdevēji Amerikā nomainīja nosaukumu
00:23
to "Our Final Hour."
4
23259
3909
uz „Mūsu pēdējā stunda.” (Smiekli)
00:27
Americans like instant gratification and the reverse.
5
27168
3492
Amerikāņiem patīk tūlītējs apmierinājums un tam pretējais.
00:30
(Laughter)
6
30660
1708
(Smiekli)
00:32
And my theme was this:
7
32368
1750
Grāmatas tēma bija tā,
00:34
Our Earth has existed for 45 million centuries,
8
34118
4166
ka mūsu Zeme ir pastāvējusi 45 miljonus gadsimtu,
00:38
but this one is special —
9
38284
2013
taču šis ir īpašs —
00:40
it's the first where one species, ours,
10
40297
3016
tas ir pirmais, kurā vienas sugas, mūsējās,
00:43
has the planet's future in its hands.
11
43313
2802
rokās ir pasaules nākotne.
00:46
Over nearly all of Earth's history,
12
46115
1990
Teju visu Zemes vēsturi
00:48
threats have come from nature —
13
48105
1936
draudi ir nākuši no dabas —
00:50
disease, earthquakes, asteroids and so forth —
14
50041
3496
slimības, zemestrīces, asteroīdi un tā tālāk —
00:53
but from now on, the worst dangers come from us.
15
53537
5672
taču šobrīd lielākās briesmas radām mēs paši.
00:59
And it's now not just the nuclear threat;
16
59209
3271
Tie nav tikai kodoldraudi.
01:02
in our interconnected world,
17
62480
1751
Mūsu savstarpēji saistītajā pasaulē
01:04
network breakdowns can cascade globally;
18
64231
3163
tīklu pārrāvumiem var būt globālas sekas,
01:07
air travel can spread pandemics worldwide within days;
19
67394
3956
gaisa pārvadājumi dažu dienu laikā var izplatīt pandēmijas pa visu pasauli,
01:11
and social media can spread panic and rumor
20
71350
3327
un sociālie mediji spēj radīt paniku un baumas
01:14
literally at the speed of light.
21
74677
3217
burtiski gaismas ātrumā.
01:17
We fret too much about minor hazards —
22
77894
3225
Mēs par daudz uztraucamies par nenozīmīgiem apdraudējumiem —
01:21
improbable air crashes, carcinogens in food,
23
81119
4031
maz ticamām gaisa sadursmēm, kancerogēniem pārtikā,
01:25
low radiation doses, and so forth —
24
85150
2226
zemām starojuma devām un tā tālāk —
01:27
but we and our political masters
25
87376
2825
taču mēs un mūsu politiskie vadoņi
01:30
are in denial about catastrophic scenarios.
26
90201
4203
noliedzam katastrofālos scenārijus.
01:34
The worst have thankfully not yet happened.
27
94404
3038
Ļaunākie par laimi vēl nav notikuši.
01:37
Indeed, they probably won't.
28
97442
2196
Nudien — tie varbūt arī nenotiks.
01:39
But if an event is potentially devastating,
29
99638
3185
Taču, ja notikums ir potenciāli postošs,
01:42
it's worth paying a substantial premium
30
102823
2868
ir vērts maksāt ievērojami vairāk,
01:45
to safeguard against it, even if it's unlikely,
31
105691
3836
lai pret to nodrošinātos, pat ja tā iespējamība nav liela,
01:49
just as we take out fire insurance on our house.
32
109527
4513
gluži tāpat kā mēs apdrošinām savas mājas pret ugunsnelaimēm.
01:54
And as science offers greater power and promise,
33
114040
4997
Zinātnei sniedzot mums arvien lielāku varu un vairāk cerību,
01:59
the downside gets scarier too.
34
119037
3866
biedējošāki kļūst arī tās mīnusi.
02:02
We get ever more vulnerable.
35
122903
2239
Mēs kļūstam arvien ievainojamāki.
02:05
Within a few decades,
36
125142
1838
Dažu desmitgadžu laikā
02:06
millions will have the capability
37
126980
2230
miljoniem cilvēku būs spēja
02:09
to misuse rapidly advancing biotech,
38
129210
3121
ļaunprātīgi izmantot biotehnoloģijas, kas strauji attīstās,
02:12
just as they misuse cybertech today.
39
132331
3553
gluži tāpat kā viņi tagad ļaunprātīgi izmanto kibertehnoloģijas.
02:15
Freeman Dyson, in a TED Talk,
40
135884
3199
Frīmens Daisons TED runā paredzēja,
02:19
foresaw that children will design and create new organisms
41
139083
3596
ka mūsu bērni veidos jaunus organismus
02:22
just as routinely as his generation played with chemistry sets.
42
142679
4511
tikpat ierasti, kā viņa paaudze spēlējās ar ķīmijas komplektiem.
02:27
Well, this may be on the science fiction fringe,
43
147190
2528
Var jau būt, ka tas robežojas ar zinātnisko fantastiku,
02:29
but were even part of his scenario to come about,
44
149718
3183
taču, pat ja šis scenārijs piepildītos tikai daļēji,
02:32
our ecology and even our species
45
152901
2737
mūsu ekoloģija un pat mūsu suga
02:35
would surely not survive long unscathed.
46
155638
3989
katrā ziņā ilgi nepaliktu neskarta.
02:39
For instance, there are some eco-extremists
47
159627
3863
Piemēram, ir ekoekstrēmisti,
02:43
who think that it would be better for the planet,
48
163490
2509
kuri uzskata, ka planētai, Gaijai, būtu labāk,
02:45
for Gaia, if there were far fewer humans.
49
165999
3403
ja cilvēku būtu daudz mazāk.
02:49
What happens when such people have mastered
50
169402
2717
Kas notiks, kad šādi cilvēki būs apguvuši
02:52
synthetic biology techniques
51
172119
2137
sintētiskās bioloģijas metodes,
02:54
that will be widespread by 2050?
52
174256
2852
kas 2050. gadā jau būs plaši izplatītas?
02:57
And by then, other science fiction nightmares
53
177108
3042
Un līdz tam laikam var īstenoties citi zinātniskās fantastikas murgi:
03:00
may transition to reality:
54
180150
1710
03:01
dumb robots going rogue,
55
181860
2070
no ierindas izgājuši roboti
03:03
or a network that develops a mind of its own
56
183930
2417
vai tīkls, kas attīstījis spēju domāt pats,
03:06
threatens us all.
57
186347
2589
apdraud mūs visus.
03:08
Well, can we guard against such risks by regulation?
58
188936
3270
Vai mēs varam pasargāt sevi no šādiem draudiem ar likumiem?
03:12
We must surely try, but these enterprises
59
192206
2407
Mums noteikti jāmēģina, taču šie uzņēmumi
03:14
are so competitive, so globalized,
60
194613
3529
ir tik konkurējoši, tik globalizēti,
03:18
and so driven by commercial pressure,
61
198142
1980
tik lielā mērā finansiālu motīvu vadīti,
03:20
that anything that can be done will be done somewhere,
62
200122
3285
ka jebkas, ko var izdarīt, kaut kur tiks darīts,
03:23
whatever the regulations say.
63
203407
2036
lai ko arī teiktu likumi.
03:25
It's like the drug laws — we try to regulate, but can't.
64
205443
3487
Tas ir tāpat kā ar narkotiku likumiem — mēs cenšamies regulēt, bet nespējam.
03:28
And the global village will have its village idiots,
65
208930
3044
Arī pasaules ciemā būs savi ciema muļķīši,
03:31
and they'll have a global range.
66
211974
3496
un viņiem būs pieejama visa pasaule.
03:35
So as I said in my book,
67
215470
2291
Kā jau es rakstīju savā grāmatā,
03:37
we'll have a bumpy ride through this century.
68
217761
2889
šajā gadsimtā mums priekšā ir grumbuļains ceļš.
03:40
There may be setbacks to our society —
69
220650
3490
Mūsu sabiedrība var piedzīvot kritienus atpakaļ.
03:44
indeed, a 50 percent chance of a severe setback.
70
224140
4115
Nudien, 50% iespējamība piedzīvot smagu kritienu atpakaļ.
03:48
But are there conceivable events
71
228255
2914
Bet vai ir iespējami notikumi,
03:51
that could be even worse,
72
231169
2161
kas varētu būt vēl ļaunāki,
03:53
events that could snuff out all life?
73
233330
3430
notikumi, kas varētu aizslaucīt no zemes virsas visu dzīvību?
03:56
When a new particle accelerator came online,
74
236760
2926
Kad tika palaists jaunais daļiņu paātrinātājs,
03:59
some people anxiously asked,
75
239686
1789
daži cilvēki satraukti jautāja,
04:01
could it destroy the Earth or, even worse,
76
241475
2250
vai tas varētu iznīcināt Zemi vai, vēl ļaunāk,
04:03
rip apart the fabric of space?
77
243725
2659
pārraut telpas struktūru?
04:06
Well luckily, reassurance could be offered.
78
246384
3543
Par laimi satraukumu varēja remdēt.
04:09
I and others pointed out that nature
79
249927
2044
Es un citi norādīja, ka daba
04:11
has done the same experiments
80
251971
1933
jau miljoniem reižu ir veikusi tādus pašus eksperimentus,
04:13
zillions of times already,
81
253904
2186
04:16
via cosmic ray collisions.
82
256090
1765
saduroties kosmiskajiem stariem.
04:17
But scientists should surely be precautionary
83
257855
3054
Taču zinātniekiem noteikti būtu jābūt piesardzīgiem
04:20
about experiments that generate conditions
84
260909
2580
ar eksperimentiem, kas rada apstākļus
04:23
without precedent in the natural world.
85
263489
2483
kam dabā nav precendentu.
04:25
Biologists should avoid release of potentially devastating
86
265972
3423
Biologiem vajadzētu izvairīties no potenciāli postošu,
04:29
genetically modified pathogens.
87
269395
2715
ģenētiski izmainītu patogēnu noplūdes.
04:32
And by the way, our special aversion
88
272110
3517
Starp citu, mūsu īpašā nepatika
04:35
to the risk of truly existential disasters
89
275627
3461
pret pastāvēšanu patiesi apdraudošu katastrofu iespējamību
04:39
depends on a philosophical and ethical question,
90
279088
3275
ir atkarīga no kāda filozofiska un ētiska jautājuma,
04:42
and it's this:
91
282363
1670
proti,
04:44
Consider two scenarios.
92
284033
2308
apsveriet divus scenārijus —
04:46
Scenario A wipes out 90 percent of humanity.
93
286341
5236
A scenārijā no zemes virsas tiek noslaucīti 90% cilvēces;
04:51
Scenario B wipes out 100 percent.
94
291577
3896
B scenārijā tiek noslaucīti 100%.
04:55
How much worse is B than A?
95
295473
2918
Cik ļoti B scenārijs ir ļaunāks par A?
04:58
Some would say 10 percent worse.
96
298391
3023
Daži apgalvotu — par 10% ļaunāks.
05:01
The body count is 10 percent higher.
97
301414
3150
Bojāgājušo skaits ir par 10% augstāks.
05:04
But I claim that B is incomparably worse.
98
304564
2906
Taču es apgalvoju, ka B ir nesalīdzināmi ļaunāks.
05:07
As an astronomer, I can't believe
99
307470
2629
Kā astronoms es neuzskatu,
05:10
that humans are the end of the story.
100
310099
2467
ka cilvēki ir stāsta beigas.
05:12
It is five billion years before the sun flares up,
101
312566
3323
Līdz Saules izdzišanai ir vēl pieci miljardi gadu,
05:15
and the universe may go on forever,
102
315889
2711
un Visums var turpināties mūžīgi,
05:18
so post-human evolution,
103
318600
2292
tādēļ pēccilvēku evolūcija
05:20
here on Earth and far beyond,
104
320892
2190
šeit, uz Zemes, un tālāk citur
05:23
could be as prolonged as the Darwinian process
105
323082
2714
var būt tikpat ilga kā Darvina process,
05:25
that's led to us, and even more wonderful.
106
325796
3281
kas te atveda mūs, un pat vēl brīnišķīgāka.
05:29
And indeed, future evolution will happen much faster,
107
329077
2664
Nudien, nākotnē evolūcija notiks daudz ātrāk
05:31
on a technological timescale,
108
331741
2199
tehnoloģijas laika skalā,
05:33
not a natural selection timescale.
109
333940
2299
nevis dabiskās atlases laika skalā.
05:36
So we surely, in view of those immense stakes,
110
336239
4195
Tādēļ, ņemot vērā, ka uz spēles ir likts tik daudz,
05:40
shouldn't accept even a one in a billion risk
111
340434
3386
mēs nudien nedrīkstētu samierināties pat ar viens pret miljardu iespējamību,
05:43
that human extinction would foreclose
112
343820
2229
ka cilvēku izmiršana varētu izniekot
05:46
this immense potential.
113
346049
2310
šo milzīgo potenciālu.
05:48
Some scenarios that have been envisaged
114
348359
1772
Daži iztēlotie scenāriji
05:50
may indeed be science fiction,
115
350131
1819
nudien varētu būt zinātniskā fantastika,
05:51
but others may be disquietingly real.
116
351950
3386
taču citi var izrādīties satraucoši reāli.
05:55
It's an important maxim that the unfamiliar
117
355336
2874
Būtiska maksima ir, ka nepazīstamais
05:58
is not the same as the improbable,
118
358210
2697
nav tas pats, kas neiespējamais,
06:00
and in fact, that's why we at Cambridge University
119
360907
2398
un tieši tādēļ mēs Kembridžas universitātē
06:03
are setting up a center to study how to mitigate
120
363305
3375
ierīkojam centru, lai pētītu, kā mazināt
06:06
these existential risks.
121
366680
2032
šos pastāvēšanas apdraudējumus.
06:08
It seems it's worthwhile just for a few people
122
368712
3063
Tā vien šķiet, ka tikai daži cilvēki uzskata par vajadzīgu
06:11
to think about these potential disasters.
123
371775
2316
domāt par šīm iespējamajām katastrofām.
06:14
And we need all the help we can get from others,
124
374091
3013
Mums vajag visu iespējamo palīdzību no pārējiem,
06:17
because we are stewards of a precious
125
377104
2479
jo mūsu pārziņā ir dārgs,
06:19
pale blue dot in a vast cosmos,
126
379583
3483
gaiši zils punktiņš plašā izplatījumā,
06:23
a planet with 50 million centuries ahead of it.
127
383066
3378
planēta, kurai priekšā ir vēl 50 miljoni gadsimtu.
06:26
And so let's not jeopardize that future.
128
386444
2556
Tādēļ neapdraudēsim šo nākotni!
06:29
And I'd like to finish with a quote
129
389000
1795
Es vēlētos pabeigt ar citātu
06:30
from a great scientist called Peter Medawar.
130
390795
3501
no lieliska zinātnieka vārdā Pīters Medavars.
06:34
I quote, "The bells that toll for mankind
131
394296
3273
Citēju: „Zvani, kas skan par cilvēci
06:37
are like the bells of Alpine cattle.
132
397569
2644
ir kā Alpu govju zvaniņi.
06:40
They are attached to our own necks,
133
400213
2286
Tie ir apsieti ap mūsu pašu kakliem,
06:42
and it must be our fault if they do not make
134
402499
2675
un tai jābūt mūsu pašu vainai, ja tie nerada
06:45
a tuneful and melodious sound."
135
405174
2131
labskanīgu un melodisku skaņu.”
06:47
Thank you very much.
136
407305
2267
Liels paldies.
(Aplausi)
06:49
(Applause)
137
409572
2113
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7