Martin Rees: Can we prevent the end of the world?

151,821 views ・ 2014-08-25

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Spyridon Adam Επιμέλεια: Constantine Anetakis
00:12
Ten years ago, I wrote a book which I entitled
0
12485
2222
Πριν από δέκα χρόνια έγραψα ένα βιβλίο με τίτλο
00:14
"Our Final Century?" Question mark.
1
14707
3093
«Ο τελευταίος μας αιώνας;» Με ερωτηματικό.
00:17
My publishers cut out the question mark. (Laughter)
2
17800
3577
Οι εκδότες έκοψαν το ερωτηματικό. (Γέλια)
00:21
The American publishers changed our title
3
21377
1882
Οι αμερικανοί εκδότες άλλαξαν τον τίτλο
00:23
to "Our Final Hour."
4
23259
3909
σε «Η Τελευταία μας Ώρα».
00:27
Americans like instant gratification and the reverse.
5
27168
3492
Στους Αμερικάνους αρέσει η άμεση ικανοποίηση, και το αντίθετό της.
00:30
(Laughter)
6
30660
1708
(Γέλια)
00:32
And my theme was this:
7
32368
1750
Και το θέμα μου είναι το εξής:
00:34
Our Earth has existed for 45 million centuries,
8
34118
4166
Η Γη μας υπάρχει εδώ και 45 εκατομμύρια αιώνες
00:38
but this one is special —
9
38284
2013
αυτός εδώ όμως είναι ξεχωριστός -
00:40
it's the first where one species, ours,
10
40297
3016
είναι ο πρώτος στον οποίο ένα είδος, το δικό μας,
00:43
has the planet's future in its hands.
11
43313
2802
έχει το μέλλον του πλανήτη στα χέρια του.
Σχεδόν καθ' όλη τη διάρκεια της ιστορίας της Γης,
00:46
Over nearly all of Earth's history,
12
46115
1990
00:48
threats have come from nature —
13
48105
1936
οι απειλές προέρχονταν από τη φύση -
00:50
disease, earthquakes, asteroids and so forth —
14
50041
3496
ασθένειες, σεισμοί, αστεροειδείς και ούτω καθεξής -
00:53
but from now on, the worst dangers come from us.
15
53537
5672
αλλά στο εξής, οι χειρότεροι κίνδυνοι προέρχονται από εμάς.
00:59
And it's now not just the nuclear threat;
16
59209
3271
Και τώρα δεν πρόκειται μόνο για την πυρηνική απειλή.
01:02
in our interconnected world,
17
62480
1751
Στον διασυνδεδεμένο κόσμο μας,
01:04
network breakdowns can cascade globally;
18
64231
3163
η κατάρρευση δικτύων μπορεί να εξαπλωθεί παγκοσμίως.
01:07
air travel can spread pandemics worldwide within days;
19
67394
3956
Οι εναέριες μεταφορές μπορούν να διαδώσουν πανδημίες παγκοσμίως μέσα σε λίγες μέρες.
01:11
and social media can spread panic and rumor
20
71350
3327
Και τα κοινωνικά δίκτυα μπορούν να διαδώσουν πανικό και φήμες
01:14
literally at the speed of light.
21
74677
3217
κυριολεκτικά με την ταχύτητα του φωτός.
01:17
We fret too much about minor hazards —
22
77894
3225
Ανησυχούμε πάρα πολύ για μικρούς κινδύνους -
01:21
improbable air crashes, carcinogens in food,
23
81119
4031
απίθανες εναέριες συγκρούσεις, καργινογόνες ουσίες στα τρόφιμα,
01:25
low radiation doses, and so forth —
24
85150
2226
χαμηλές δόσεις ραδιενέργειας κ.ο.κ. -
01:27
but we and our political masters
25
87376
2825
αλλά τόσο εμείς όσο και οι πολιτικοί μας ηγέτες
01:30
are in denial about catastrophic scenarios.
26
90201
4203
βρίσκομαστε σε άρνηση πραγματικά καταστροφικών σεναρίων.
01:34
The worst have thankfully not yet happened.
27
94404
3038
Τα χειρότερα ευτυχώς δεν έχουν συμβεί ακόμη.
01:37
Indeed, they probably won't.
28
97442
2196
Πράγματι, πιθανότατα δε θα συμβούν.
01:39
But if an event is potentially devastating,
29
99638
3185
Αν όμως ένα γεγονός είναι δυνητικά ολέθριο
01:42
it's worth paying a substantial premium
30
102823
2868
αξίζει να εκτιμηθεί ουσιαστικά
01:45
to safeguard against it, even if it's unlikely,
31
105691
3836
για να εξασφαλιστούμε απέναντί του, ακόμη και αν είναι απίθανο,
01:49
just as we take out fire insurance on our house.
32
109527
4513
όπως ακριβώς στην ασφάλιση πυρός του σπιτιού μας.
01:54
And as science offers greater power and promise,
33
114040
4997
Καθώς η επιστήμη προσφέρει μεγαλύτερη δύναμη και υποσχέσεις,
01:59
the downside gets scarier too.
34
119037
3866
η άλλη της πλευρά γίνεται όλο και πιο τρομαχτική.
02:02
We get ever more vulnerable.
35
122903
2239
Γινόμαστε συνεχώς πιο ευάλωτοι.
02:05
Within a few decades,
36
125142
1838
Μέσα σε λίγες δεκαετίες,
02:06
millions will have the capability
37
126980
2230
εκατομμύρια θα έχουν τη δυνατότητα
02:09
to misuse rapidly advancing biotech,
38
129210
3121
να καταχρώνται την εκρηκτικά αναπτυσσόμενη βιοτεχνολογία,
02:12
just as they misuse cybertech today.
39
132331
3553
όπως καταχρώνται σήμερα και την τεχνολογία του κυβερνοχώρου.
02:15
Freeman Dyson, in a TED Talk,
40
135884
3199
Ο Φρήμαν Ντάισον, σε μια ομιλία στο TED
02:19
foresaw that children will design and create new organisms
41
139083
3596
προέβλεψε ότι τα παιδιά θα σχεδιάζουν και θα δημιουργούν νέους οργανισμούς
02:22
just as routinely as his generation played with chemistry sets.
42
142679
4511
με την ίδια ευκολία που η δική του γενιά έπαιζε με χημικές ενώσεις.
Ίσως αυτό να βρίσκεται στα όρια της επιστημονικής φαντασίας,
02:27
Well, this may be on the science fiction fringe,
43
147190
2528
02:29
but were even part of his scenario to come about,
44
149718
3183
αλλά ακόμα και μέρος αυτού του σεναρίου να πραγματωθεί,
02:32
our ecology and even our species
45
152901
2737
η οικολογία μας, ακόμη και το είδος μας
02:35
would surely not survive long unscathed.
46
155638
3989
σίγουρα δε θα επιβιώσουν αλώβητα για πολύ.
02:39
For instance, there are some eco-extremists
47
159627
3863
Για παράδειγμα, υπάρχουν κάποιοι οικο-εξτρεμιστές
02:43
who think that it would be better for the planet,
48
163490
2509
που θεωρούν ότι θα ήταν καλύτερο για τον πλανήτη,
02:45
for Gaia, if there were far fewer humans.
49
165999
3403
για την Γαία, αν υπήρχαν πολύ λιγότεροι άνθρωποι.
02:49
What happens when such people have mastered
50
169402
2717
Τι θα συμβεί όταν αυτοί οι άνθρωποι θα έχουν κατακτήσει
02:52
synthetic biology techniques
51
172119
2137
τεχνικές συνθετικής βιολογίας
02:54
that will be widespread by 2050?
52
174256
2852
που θα είναι ευρέως διαδεδομένες μέχρι το 2050;
02:57
And by then, other science fiction nightmares
53
177108
3042
Μέχρι τότε, κάποιοι άλλοι εφιάλτες επιστημονικής φαντασίας
ίσως μεταπηδήσουν στην πραγματικότητα:
03:00
may transition to reality:
54
180150
1710
03:01
dumb robots going rogue,
55
181860
2070
ηλίθια ρομπότ που γίνονται ατίθασα,
03:03
or a network that develops a mind of its own
56
183930
2417
ή ένα δίκτυο που αναπτύσσει τη δική του νοημοσύνη
03:06
threatens us all.
57
186347
2589
μας απειλεί όλους.
03:08
Well, can we guard against such risks by regulation?
58
188936
3270
Λοιπόν, μπορούμε να προφυλαχθούμε απ' αυτά με τη νομοθεσία;
Σίγουρα θα πρέπει να προσπαθήσουμε, αλλά τέτοια εγχειρήματα
03:12
We must surely try, but these enterprises
59
192206
2407
03:14
are so competitive, so globalized,
60
194613
3529
είναι τόσο ανταγωνιστικά, τόσο παγκοσμιοποιημένα,
και οδηγούνται τόσο πολύ από εμπορικές πιέσεις,
03:18
and so driven by commercial pressure,
61
198142
1980
03:20
that anything that can be done will be done somewhere,
62
200122
3285
που οτιδήποτε μπορεί να γίνει, θα γίνει κάπου,
03:23
whatever the regulations say.
63
203407
2036
ό,τι κι αν λένε οι κανονισμοί.
03:25
It's like the drug laws — we try to regulate, but can't.
64
205443
3487
Είναι σαν τους νόμους για τα ναρκωτικά - προσπαθούμε, αλλά δεν μπορούμε.
03:28
And the global village will have its village idiots,
65
208930
3044
Και το παγκόσμιο χωριό θα έχει και τους τρελούς του χωριού,
03:31
and they'll have a global range.
66
211974
3496
που θα έχουν παγκόσμιο βεληνεκές.
03:35
So as I said in my book,
67
215470
2291
Όπως έγραψα και στο βιβλίο μου,
03:37
we'll have a bumpy ride through this century.
68
217761
2889
θα έχουμε μια ανώμαλη διαδρομή σε αυτόν τον αιώνα.
03:40
There may be setbacks to our society —
69
220650
3490
Ίσως υπάρξουν οπισθοδρομήσεις στην κοινωνία μας -
03:44
indeed, a 50 percent chance of a severe setback.
70
224140
4115
πράγματι, υπάρχει πιθανότητα 50% να έχουμε σοβαρότατη οπισθοδρόμηση.
03:48
But are there conceivable events
71
228255
2914
Υπάρχουν όμως εικάσιμα γεγονότα
03:51
that could be even worse,
72
231169
2161
που θα μπορούσαν να είναι ακόμη χειρότερα,
03:53
events that could snuff out all life?
73
233330
3430
που θα μπορούσαν να εξαφανίσουν κάθε μορφή ζωής;
03:56
When a new particle accelerator came online,
74
236760
2926
Όταν εμφανίστηκε ένας νέος επιταχυντής σωματιδίων
03:59
some people anxiously asked,
75
239686
1789
κάποιοι ρώτησαν ανήσυχα,
04:01
could it destroy the Earth or, even worse,
76
241475
2250
αν θα μπορούσε να καταστρέψει τη Γη, ή ακόμη χειρότερα,
04:03
rip apart the fabric of space?
77
243725
2659
να διαρρήξει τη δομή του σύμπαντος;
04:06
Well luckily, reassurance could be offered.
78
246384
3543
Ευτυχώς μπορούσαν να δοθούν διαβεβαιώσεις.
04:09
I and others pointed out that nature
79
249927
2044
Εγώ και άλλοι επισημάναμε πως η φύση
04:11
has done the same experiments
80
251971
1933
έχει πραγματοποιήσει τα ίδια πειράματα
04:13
zillions of times already,
81
253904
2186
άπειρες φορές ήδη,
04:16
via cosmic ray collisions.
82
256090
1765
μέσω συγκρούσεων κοσμικών ακτίνων.
04:17
But scientists should surely be precautionary
83
257855
3054
Όμως οι επιστήμονες έπρεπε σίγουρα να είναι επιφυλακτικοί
04:20
about experiments that generate conditions
84
260909
2580
με πειράματα που δημιουργούν συνθήκες
04:23
without precedent in the natural world.
85
263489
2483
χωρίς προηγούμενο στον φυσικό κόσμο.
04:25
Biologists should avoid release of potentially devastating
86
265972
3423
Οι βιολόγοι θα πρέπει να αποφεύγουν την απελευθέρωση πιθανά καταστροφικών
04:29
genetically modified pathogens.
87
269395
2715
γενετικά τροποποιημένων παθογόνων.
04:32
And by the way, our special aversion
88
272110
3517
Και, ειρήσθω εν παρόδω, η ιδιαίτερη αποστροφή μας
04:35
to the risk of truly existential disasters
89
275627
3461
προ του κινδύνου πραγματικά υπαρξιακών καταστροφών
04:39
depends on a philosophical and ethical question,
90
279088
3275
εξαρτάται από ένα φιλοσοφικό και ηθικό ερώτημα,
04:42
and it's this:
91
282363
1670
που είναι το εξής:
04:44
Consider two scenarios.
92
284033
2308
Αναλογιστείτε δύο περιπτώσεις:
04:46
Scenario A wipes out 90 percent of humanity.
93
286341
5236
Η περίπτωση Α εξαλείφει το 90% της ανθρωπότητας.
04:51
Scenario B wipes out 100 percent.
94
291577
3896
Η περίπτωση Β εξαλείφει το 100%.
04:55
How much worse is B than A?
95
295473
2918
Πόσο χειρότερη είναι η περίπτωση Β από την Α;
04:58
Some would say 10 percent worse.
96
298391
3023
Κάποιοι θα έλεγαν 10% χειρότερη.
05:01
The body count is 10 percent higher.
97
301414
3150
Οι απώλειες είναι 10% περισσότερες.
05:04
But I claim that B is incomparably worse.
98
304564
2906
Εγώ όμως ισχυρίζομαι ότι η Β είναι ασύγκριτα χειρότερη.
05:07
As an astronomer, I can't believe
99
307470
2629
Σαν αστρονόμος, δε μπορώ να πιστέψω
05:10
that humans are the end of the story.
100
310099
2467
ότι οι άνθρωποι αποτελούν το τέλος της ιστορίας.
05:12
It is five billion years before the sun flares up,
101
312566
3323
Βρισκόμαστε πέντε δισεκατομμύρια χρόνια πριν από την έκρηξη του ηλίου,
05:15
and the universe may go on forever,
102
315889
2711
και το σύμπαν ίσως συνεχίσει να υπάρχει για πάντα,
05:18
so post-human evolution,
103
318600
2292
επομένως η εξέλιξη μετά τους ανθρώπους,
05:20
here on Earth and far beyond,
104
320892
2190
εδώ στη Γη αλλά και πέρα από αυτή,
05:23
could be as prolonged as the Darwinian process
105
323082
2714
μπορεί να διαρκέσει όσο και η δαρβινική διαδικασία
05:25
that's led to us, and even more wonderful.
106
325796
3281
που οδήγησε σε εμάς, αλλά και σε πολλά άλλα θαυμαστά.
05:29
And indeed, future evolution will happen much faster,
107
329077
2664
Και πράγματι, η εξέλιξη στο μέλλον θα συμβεί γρηγορότερα,
05:31
on a technological timescale,
108
331741
2199
σε μια τεχνολογική χρονοκλίμακα
05:33
not a natural selection timescale.
109
333940
2299
και όχι σε μια χρονοκλίμακα φυσικής επιλογής.
05:36
So we surely, in view of those immense stakes,
110
336239
4195
Εμείς λοιπόν σίγουρα, βλέποντας αυτά τα τεράστια διακυβεύματα
05:40
shouldn't accept even a one in a billion risk
111
340434
3386
δε θα πρέπει να αποδεχτούμε ούτε μία στο δισεκατομμύριο τον κίνδυνο
05:43
that human extinction would foreclose
112
343820
2229
η απάλειψη της ανθρωπότητας να αποκλείσει
05:46
this immense potential.
113
346049
2310
αυτή την τεράστια δυναμική.
05:48
Some scenarios that have been envisaged
114
348359
1772
Κάποια από τα σενάρια που έχουν προβλεφτεί
05:50
may indeed be science fiction,
115
350131
1819
ίσως ανήκουν πράγματι στην επιστημονική φαντασία,
05:51
but others may be disquietingly real.
116
351950
3386
κάποια άλλα όμως μπορεί να είναι ανησυχητικά πραγματικά.
05:55
It's an important maxim that the unfamiliar
117
355336
2874
Είναι πολύ σημαντική η αρχή που λέει ότι το ανοίκειο
05:58
is not the same as the improbable,
118
358210
2697
δεν είναι το ίδιο με το απίθανο,
06:00
and in fact, that's why we at Cambridge University
119
360907
2398
μάλιστα γι' αυτόν τον λόγο στο Πανεπιστήμιο του Κέιμπριτζ
06:03
are setting up a center to study how to mitigate
120
363305
3375
φτιάχνουμε ένα κέντρο μελέτης των τρόπων μετριασμού
06:06
these existential risks.
121
366680
2032
αυτών των υπαρξιακών κινδύνων.
06:08
It seems it's worthwhile just for a few people
122
368712
3063
Φαίνεται πως αξίζει τον κόπο μόνο για κάποιους ανθρώπους
06:11
to think about these potential disasters.
123
371775
2316
να σκεφτούν γύρω από αυτές τις πιθανές καταστροφές.
06:14
And we need all the help we can get from others,
124
374091
3013
Και χρειαζόμαστε όση βοήθεια μπορεί να μας δοθεί από άλλους,
06:17
because we are stewards of a precious
125
377104
2479
διότι είμαστε διαχειριστές μιας πολύτιμης
06:19
pale blue dot in a vast cosmos,
126
379583
3483
χλωμής γαλάζιας κουκκίδας μέσα στον απέραντο κόσμο,
06:23
a planet with 50 million centuries ahead of it.
127
383066
3378
έναν πλανήτη με 50 εκατομμύρια αιώνες μπροστά του.
06:26
And so let's not jeopardize that future.
128
386444
2556
Ας μην διακινδυνεύσουμε λοιπόν αυτό το μέλλον.
06:29
And I'd like to finish with a quote
129
389000
1795
Θα ήθελα να τελειώσω με ένα απόφθεγμα
06:30
from a great scientist called Peter Medawar.
130
390795
3501
ενός μεγάλου επιστήμονα ονόματι Πήτερ Μένταγουαρ.
06:34
I quote, "The bells that toll for mankind
131
394296
3273
Παραθέτω: «Οι καμπάνες που χτυπούν για την ανθρωπότητα
06:37
are like the bells of Alpine cattle.
132
397569
2644
είναι όπως οι κουδούνες των αλπικών βοοειδών.
06:40
They are attached to our own necks,
133
400213
2286
Είναι δεμένες στον σβέρκο μας,
06:42
and it must be our fault if they do not make
134
402499
2675
και θα είναι δικό μας το φταίξιμο αν δεν βγάζουν
06:45
a tuneful and melodious sound."
135
405174
2131
έναν γλυκό και μελωδικό ήχο».
06:47
Thank you very much.
136
407305
2267
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
06:49
(Applause)
137
409572
2113
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7