Strange answers to the psychopath test | Jon Ronson | TED

24,386,967 views ・ 2012-08-15

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Viktorija Mazalevskyte Reviewer: Mantas Ribokas
Štai istorija: lankiausi pas draugę
00:16
The story starts: I was at a friend's house,
1
16207
3371
00:19
and she had on her shelf a copy of the DSM manual,
2
19602
4038
ir ji lentynoje turėjo
00:23
which is the manual of mental disorders.
3
23664
2212
„DSM“ arba „Psichikos sutrikimų žinyną“.
00:25
It lists every known mental disorder.
4
25900
3270
Jame surašyti visi žinomi psichikos sutrikimai.
Šeštajame dešimtmetyje tai buvo labai plona brošiūra.
00:29
And it used to be, back in the '50s, a very slim pamphlet.
5
29194
3033
00:32
And then it got bigger and bigger and bigger,
6
32251
2625
Vėliau ji vis storėjo ir storėjo,
00:34
and now it's 886 pages long.
7
34900
3082
ir dabar ją sudaro 886 puslapiai,
kuriuose surašyti 374 psichikos sutrikimai.
00:38
And it lists currently 374 mental disorders.
8
38006
4344
00:42
So I was leafing through it,
9
42708
1384
Varčiau ją svarstydamas,
00:44
wondering if I had any mental disorders,
10
44116
2917
gal ir pats turiu kokį sutrikimą,
ir, pasirodo, turiu - dvylika.
00:47
and it turns out I've got 12.
11
47057
1661
00:48
(Laughter)
12
48742
1151
(Juokas)
00:49
I've got generalized anxiety disorder,
13
49917
2698
Turiu generalizuoto nerimo sutrikimą,
00:52
which is a given.
14
52639
1246
o tai natūralu.
00:53
I've got nightmare disorder,
15
53909
2016
Sapnuoju košmarus,
00:55
which is categorized
16
55949
1365
o tai irgi sutrikimas, jei nuolat sapnuojate,
00:57
if you have recurrent dreams of being pursued or declared a failure,
17
57338
4040
kad jus persekioja ar vadina nevykėliu.
01:01
and all my dreams involve people chasing me down the street
18
61402
3675
O sapnuose mane visada kas nors vejasi
01:05
going, "You're a failure!"
19
65101
1624
ir šaukia: „Nevykėlis!“
01:06
(Laughter)
20
66749
1783
(Juokas)
01:08
I've got parent-child relational problems,
21
68556
3102
Tėvų ir vaikų santykiai man irgi nesiseka,
01:11
which I blame my parents for.
22
71682
1945
dėl to kaltinu tėvus.
01:13
(Laughter)
23
73651
1895
(Juokas)
Juokauju. Nejuokauju.
01:15
I'm kidding. I'm not kidding.
24
75570
2358
01:17
I'm kidding.
25
77952
1150
Juokauju!
01:19
And I've got malingering.
26
79888
1236
Dar esu simuliantas.
01:21
And I think it's actually quite rare
27
81148
1736
Manau, retai pasitaiko,
01:22
to have both malingering and generalized anxiety disorder,
28
82908
3016
kad žmogus būtų ne tik simuliantas, bet dar turėtų generalizuoto nerimo sutrikimą.
01:25
because malingering tends to make me feel very anxious.
29
85948
2711
Nes simuliavimas man kelia tikrai didelį nerimą.
01:28
Anyway, I was looking through this book,
30
88683
1988
Taigi, vartydamas knygą svarsčiau,
01:30
wondering if I was much crazier than I thought I was,
31
90695
2601
gal esu didesnis pakvaišėlis nei maniau,
01:33
or maybe it's not a good idea to diagnose yourself with a mental disorder
32
93320
3533
o gal nederėtų sau diagnozuoti psichikos sutrikimų,
01:36
if you're not a trained professional,
33
96877
2126
jei nesate specialistas.
O gal psichiatrija remiasi keistu poreikiu
01:39
or maybe the psychiatry profession has a kind of strange desire
34
99027
4873
01:43
to label what's essentially normal human behavior as a mental disorder.
35
103924
4366
sutrikimais išvadinti tai, kas iš esmės yra normalus žmogaus elgesys.
01:48
I didn't know which of these was true, but I thought it was kind of interesting,
36
108314
3778
Nežinojau, kaip yra iš tiesų,
bet maniau, kad tai gana įdomu.
Nusprendžiau susitikti su psichiatrijos kritiku
01:52
and I thought maybe I should meet a critic of psychiatry
37
112116
2860
01:55
to get their view,
38
115000
1384
ir sužinoti jo nuomonę.
01:56
which is how I ended up having lunch with the Scientologists.
39
116408
3338
Galiausiai viskas baigėsi pietumis su scientologais.
01:59
(Laughter)
40
119770
1236
02:01
It was a man called Brian, who runs a crack team of Scientologists
41
121030
4498
Kritiko vardas buvo Brajanas.
Jis vadovauja scientologų grupei
02:05
who are determined to destroy psychiatry wherever it lies.
42
125552
4268
pasiryžusiai sunaikinti psichiatriją.
02:09
They're called the CCHR.
43
129844
1989
Sutrumpintai jie save vadina „CCHR“.
02:11
And I said to him, "Can you prove to me
44
131857
2951
Paklausiau: „Ar galite įrodyti,
02:14
that psychiatry is a pseudo-science that can't be trusted?"
45
134832
3477
kad psichiatrija - pseudomokslas, kuriuo negalima pasitikėti?“
Jis atsakė: „Taip, galime“.
02:18
And he said, "Yes, we can prove it to you."
46
138912
2187
Klausiau: „Kaip?“
02:21
And I said, "How?"
47
141123
1413
„Supažindinsime tave su Toniu“.
02:22
And he said, "We're going to introduce you to Tony."
48
142560
2785
„Kas tas Tonis'?“
02:26
And I said, "Who's Tony?"
49
146353
1251
„Tonis įkalintas Brodmure“.
02:28
And he said, "Tony's in Broadmoor."
50
148234
3309
02:31
Now, Broadmoor is Broadmoor Hospital.
51
151567
2310
Brodmuras - tai psichiatrijos ligoninė.
02:33
It used to be known as the Broadmoor Asylum for the Criminally Insane.
52
153901
4634
Anksčiau dar buvo žinoma kaip „Psichiškai nesveikų nusikaltėlių ligoninė“.
02:38
It's where they send the serial killers,
53
158559
2436
Ten siunčiami serijiniai žudikai
ir savęs nebesuvaldantys žmonės.
02:41
and the people who can't help themselves.
54
161019
2056
Paklausiau Brajano: „Kuo prasikalto Tonis?“
02:43
And I said to Brian, "Well, what did Tony do?"
55
163099
3157
Jis atsakė: „Beveik niekuo.
02:46
And he said, "Hardly anything.
56
166280
2449
Sumušė žmogų
02:49
He beat someone up or something,
57
169428
2938
ir, kad išvengtų kalėjimo, nusprendė apsimesti pamišėliu.
02:52
and he decided to fake madness to get out of a prison sentence.
58
172390
5095
Tačiau per gerai apsimetinėjo, tad dabar kali Brodmure,
02:57
But he faked it too well, and now he's stuck in Broadmoor
59
177509
4513
ir niekas netiki, kad jis ne beprotis.
03:02
and nobody will believe he's sane.
60
182046
2461
03:04
Do you want us to try and get you into Broadmoor to meet Tony?"
61
184531
3737
Ar norėtumėt susitikti su Toniu Brodmure?“
Sutikau.
03:08
So I said, "Yes, please."
62
188292
1212
Iškeliavau traukiniu į Brodmurą.
03:10
So I got the train to Broadmoor.
63
190646
1524
03:12
I began to yawn uncontrollably around Kempton Park,
64
192194
4095
Ties Kemptono parku ėmiau nevalingai žiovauti,
ką, pasirodo, nerimaudami daro šunys.
03:16
which apparently is what dogs also do when anxious,
65
196313
2382
03:18
they yawn uncontrollably.
66
198719
2253
Nevalingai žiovauja.
03:20
And we got to Broadmoor.
67
200996
1276
Nuvykome į Brodmurą.
03:22
And I got taken through gate after gate after gate after gate
68
202718
4453
Mane vedė nuo vartų prie vartų
03:27
into the wellness center, which is where you get to meet the patients.
69
207195
3497
iki sveikatingumo centro,
kuriame galima susitikti su pacientais.
03:30
It looks like a giant Hampton Inn.
70
210716
3438
Priminė milžinišką „Hampton Inn“ viešbutį.
03:34
It's all peach and pine and calming colors.
71
214178
3911
Viskas nudažyta persikine, pušų bei kitomis raminančiomis spalvomis.
03:38
And the only bold colors are the reds of the panic buttons.
72
218113
5192
Vienintelės ryškios spalvos - raudonų pavojaus mygtukų.
Ėmė rinktis pacientai.
03:44
And the patients started drifting in.
73
224327
1847
Dauguma gana nutukę, vilkėjo medvilnines kelnes.
03:47
And they were quite overweight and wearing sweatpants,
74
227408
3581
Atrodė gana ramūs.
03:51
and quite docile-looking.
75
231013
1659
03:52
And Brian the Scientologist whispered to me,
76
232696
2739
Scientologas Brajanas pašnibždomis tarė:
„Jiems suleista vaistų“.
03:55
"They're medicated,"
77
235459
1910
O scientologams tai didžiausias blogis pasaulyje.
03:57
which, to the Scientologists, is like the worst evil in the world,
78
237393
3219
04:00
but I'm thinking it's probably a good idea.
79
240636
2581
Tačiau aš maniau, kad tai tik į gera.
04:03
(Laughter)
80
243241
1596
(Juokas)
04:05
And then Brian said, "Here's Tony."
81
245356
2064
Tada Brajanas pasakė: „Štai Tonis“.
Į salę žengė vyras.
04:08
And a man was walking in.
82
248419
1519
Nenutukęs, net labai geros fizinės formos.
04:10
And he wasn't overweight, he was in very good physical shape.
83
250425
3104
04:13
And he wasn't wearing sweatpants,
84
253553
2303
Nemūvėjo medvilninių kelnių.
04:15
he was wearing a pinstripe suit.
85
255880
2390
Vilkėjo dryžuotą kostiumėlį.
04:18
And he had his arm outstretched
86
258294
1996
Ištiesė man ranką
04:20
like someone out of The Apprentice.
87
260314
2060
lyg realybės šou „Mokinys“ dalyvis.
04:22
He looked like a man who wanted to wear an outfit
88
262398
3282
Atrodė, kad tą kostiumą vilki tik tam,
04:25
that would convince me that he was very sane.
89
265704
3771
kad įtikintų mane esąs net labai sveiko proto žmogus.
Jis atsisėdo.
04:30
And he sat down.
90
270263
1151
04:31
And I said, "So is it true that you faked your way in here?"
91
271438
2905
Paklausiau: „Ar tiesa, kad pakliuvai čia apsimetęs pamišėliu?“
Atsakė: „Taip. Būdamas 17 metų sumušiau žmogų.
04:34
And he said, "Yep. Yep. Absolutely. I beat someone up when I was 17.
92
274763
3444
Kalėjime laukiau teismo,
04:38
And I was in prison awaiting trial,
93
278231
2082
04:40
and my cellmate said to me,
94
280337
1315
o kameros draugas pasiūlė:
04:41
'You know what you have to do?
95
281676
1484
„Žinai ką turėtum padaryti?
04:43
Fake madness.
96
283184
1375
Apsimesk bepročiu.
Pasakyk jiems, kad esi pamišęs ir būsi išsiųstas į patogią ligoninę,
04:45
Tell them you're mad, you'll get sent to some cushy hospital.
97
285172
3611
kur slaugės nešios tau picas.
04:48
Nurses will bring you pizzas, you'll have your own PlayStation.'"
98
288807
3831
Turėsi nuosavą „Playstation““.
04:52
I said, "Well, how did you do it?"
99
292662
1692
Tad paklausiau: „Kaip tau tai pavyko?“
04:54
He said, "Well, I asked to see the prison psychiatrist.
100
294378
2743
„Paprašiau susitikimo su kalėjimo psichiatru.
Kaip tik buvau matęs filmą „Autokatastrofa“,
04:57
And I'd just seen a film called 'Crash,'
101
297145
2287
04:59
in which people get sexual pleasure from crashing cars into walls.
102
299456
4103
kuriame žmonės seksualiai pasitenkina įvažiuodami į sienas.
Tad ir pasakiau psichiatrui:
05:03
So I said to the psychiatrist,
103
303583
1949
„Seksualiai pasitenkinu trenkdamasis automobiliu į sieną“.
05:05
'I get sexual pleasure from crashing cars into walls.'"
104
305556
3765
Paklausiau: „Ką dar pasakei?“
05:09
And I said, "What else?"
105
309345
1425
05:10
He said, "Oh, yeah. I told the psychiatrist
106
310794
2653
„Ak, taip, dar pasakiau,
kad noriu stebėti mirštančias moteris,
05:13
that I wanted to watch women as they died,
107
313471
3284
05:16
because it would make me feel more normal."
108
316779
2165
nes tada jaučiuosi normalesnis“.
05:18
I said, "Where'd you get that from?"
109
318968
1722
Paklausiau: „Iš kur tokia idėja?“
05:20
He said, "Oh, from a biography of Ted Bundy that they had
110
320714
2784
„Iš Tedo Bandžio biografijos,
05:23
at the prison library."
111
323522
1193
kurią skaičiau kalėjimo bibliotekoje“.
Taigi, kaip pats tvirtino, jis tiesiog per gerai suvaidino pamišimą,
05:25
Anyway, he faked madness too well, he said.
112
325749
3227
05:29
And they didn't send him to some cushy hospital.
113
329000
2470
tad buvo išsiųstas ne į patogią ligoninę.
Jie išsiuntė jį į Brodmurą.
05:31
They sent him to Broadmoor.
114
331494
1581
05:33
And the minute he got there,
115
333799
1337
Ir vos ten atsidūręs,
05:35
said he took one look at the place, asked to see the psychiatrist,
116
335160
3106
vos tik pažvelgęs į tą vietą, jis paprašė iškviesti psichiatrą,
ėmė tvirtinti: „Įvyko didelis nesusipratimas.
05:38
said, "There's been a terrible misunderstanding.
117
338290
2518
Nesu psichiškai nesveikas“.
05:40
I'm not mentally ill."
118
340832
1409
Paklausiau: „Kaip seniai esi čia kalinamas?“
05:43
I said, "How long have you been here for?"
119
343032
2266
„Jei už savo nusikaltimą būčiau sėdėjęs kalėjime,
05:45
He said, "Well, if I'd just done my time in prison
120
345322
2346
05:47
for the original crime, I'd have got five years.
121
347692
2703
būčiau išleistas po 5 metų.
05:50
I've been in Broadmoor for 12 years."
122
350832
2455
Brodmure esu jau 12 metų“.
Tonis teigė, kad daug sunkiau įtikinti žmones, jog esi sveiko proto,
05:56
Tony said that it's a lot harder to convince people you're sane
123
356171
4029
nei įtikinti, kad esi pamišėlis.
06:00
than it is to convince them you're crazy.
124
360224
2484
06:02
He said, "I thought the best way to seem normal
125
362732
2223
Jis sakė: „Maniau, geriausias būdas pasirodyti normaliu -
06:04
would be to talk to people normally about normal things
126
364979
2620
tai normaliai kalbėti su žmonėmis apie tokius normalius dalykus
kaip futbolas ar televizija.
06:07
like football or what's on TV.
127
367623
1878
Prenumeruoju „New Scientist“ mokslo žurnalą,
06:09
I subscribe to New Scientist,
128
369525
1738
06:11
and recently they had an article
129
371287
1667
o jame neseniai rašė,
06:12
about how the U.S. Army was training bumblebees to sniff out explosives.
130
372978
4360
kaip JAV armija dresuoja bites, kad šios aptiktų sprogmenis.
06:17
So I said to a nurse,
131
377362
1419
Tad pasakiau seselei:
06:18
'Did you know that the U.S. Army is training bumblebees
132
378805
2599
„Ar žinojote, jog JAV armija dresuoja bites,
06:21
to sniff out explosives?'
133
381428
1328
kad šios aptiktų sprogmenis?“
Vėliau, vartydamas savo medicininį įrašą,
06:23
When I read my medical notes, I saw they'd written:
134
383847
2455
perskaičiau:
„Tiki, kad bitės gali aptikti sprogmenis“.
06:26
'Believes bees can sniff out explosives.'"
135
386646
3012
06:29
(Laughter)
136
389682
1554
Tonis tęsė: „Žinote, jie nuolat ieško
06:31
He said, "You know, they're always looking out for nonverbal clues
137
391260
3107
nežodinių mano psichinės būklės požymių.
06:34
to my mental state.
138
394391
1740
Tačiau kaip reikia normaliai sėdėti?
06:36
But how do you sit in a sane way?
139
396155
2637
06:38
How do you cross your legs in a sane way?
140
398816
2272
Kaip normaliai susidėti kojas?
06:41
It's just impossible."
141
401112
1508
Tiesiog nesuvokiama“.
06:42
When Tony said that to me,
142
402936
1257
Toniui taip svarstant,
06:44
I thought to myself, "Am I sitting like a journalist?
143
404217
3509
susimąsčiau ir pats: „Ar sėdžiu kaip žurnalistas?
Ar sukryžiuoju kojas kaip žurnalistas?“
06:48
Am I crossing my legs like a journalist?"
144
408107
2309
Jis tęsė: „Už vienos mano kambario sienos kali Stokvelo smaugikas,
06:51
He said, "You know, I've got the Stockwell Strangler on one side of me,
145
411332
5072
06:56
and I've got the 'Tiptoe Through the Tulips' rapist
146
416428
2389
už kitos - prievartautojas.
06:58
on the other side of me.
147
418841
1367
07:00
So I tend to stay in my room a lot because I find them quite frightening.
148
420232
3449
Tad dažniausiai neišeinu iš kambario , nes jie man kraupūs.
07:03
And they take that as a sign of madness.
149
423705
2261
O tai irgi laikoma pamišimo požymiu.
07:05
They say it proves that I'm aloof and grandiose."
150
425990
3515
Jie tvirtina, kad elgiuosi kaip save išaukštinantis atsiskyrėlis“.
Taigi, tik Brodmure nenoras būti šalia serijinių žudikų
07:09
So, only in Broadmoor would not wanting to hang out with serial killers
151
429953
3796
07:13
be a sign of madness.
152
433773
1587
gali reikšti pamišimą.
Jis man pasirodė visiškai normalus, bet iš kur galiu žinoti?
07:15
Anyway, he seemed completely normal to me, but what did I know?
153
435384
3076
Grįžęs namo parašiau jo gydytojui Entoniui Meidenui.
07:19
And when I got home I emailed his clinician, Anthony Maden.
154
439174
2820
Paklausiau: „Kaip yra iš tiesų?“
07:22
I said, "What's the story?"
155
442018
1574
07:23
And he said, "Yep. We accept that Tony faked madness
156
443616
3511
Jis atsakė: „Taip, sutinkame, jog Tonis vaidino pamišimą, kad išvengtų bausmės.
07:27
to get out of a prison sentence, because his hallucinations --
157
447151
3766
Jo haliucinacijos jau nuo pat pradžių atrodė banalios
07:30
that had seemed quite cliche to begin with --
158
450941
2151
07:33
just vanished the minute he got to Broadmoor.
159
453116
2618
ir išsisklaidė vos atvežėme jį į Brodmurą.
07:35
However, we have assessed him,
160
455758
2205
Tačiau įvertinome jo būklę
07:37
and we've determined that what he is
161
457987
2413
ir nusprendėme, kad jis - psichopatas“.
07:40
is a psychopath."
162
460424
1388
07:42
And in fact, faking madness
163
462243
1808
Ir iš tiesų, apsimetinėjimas bepročiu
yra suktas manipuliacinis psichopato elgesys.
07:44
is exactly the kind of cunning and manipulative act of a psychopath.
164
464075
4366
07:48
It's on the checklist: cunning, manipulative.
165
468465
2418
Jis įvardytas kontroliniame elgesio sąraše: suktas ir manipuliacinis.
Tad apsimetinėti, kad pakriko smegenys
07:51
So, faking your brain going wrong
166
471410
1577
yra pakrikusių smegenų požymis.
07:53
is evidence that your brain has gone wrong.
167
473011
3232
07:56
And I spoke to other experts,
168
476267
1572
Kalbėjau su kitais ekspertais,
07:57
and they said the pinstripe suit -- classic psychopath --
169
477863
3939
kurie sakė, kad dryžuotas kostiumas - klasikinis psichopato požymis.
08:01
speaks to items one and two on the checklist:
170
481826
2278
Tai atitinka du kontrolinio sąrašo punktus -
gražbyliavimą, paviršutiniškumą ir perdėtą savęs išaukštinimą.
08:04
glibness, superficial charm and grandiose sense of self-worth.
171
484128
3344
08:07
And I said, "Well, but why didn't he hang out with the other patients?"
172
487969
3612
Paklausiau: „O kaip dėl to, kad jis nenorėjo bendrauti su kitais pacientais?“
08:11
Classic psychopath -- it speaks to grandiosity and also lack of empathy.
173
491605
3930
Klasikinis psichopatas - laiko save aukštesniu ir nejaučia empatijos.
08:15
So all the things that had seemed most normal about Tony
174
495978
3464
Taigi, viskas, kuo Tonis man pasirodė normalus,
08:19
was evidence, according to his clinician,
175
499466
3025
pasak šio gydytojo, buvo įrodymas,
kad jis beprotis.
08:22
that he was mad in this new way.
176
502515
1824
08:24
He was a psychopath.
177
504690
1403
Jis - psichopatas.
08:26
And his clinician said to me, "If you want to know more about psychopaths,
178
506117
3525
Jo gydytojas man patarė:
„Jei norite apie psichikos ligonius sužinoti daugiau,
08:29
you can go on a psychopath-spotting course
179
509666
3205
apsilankykite psichopatų atpažinimo kursuose,
08:32
run by Robert Hare, who invented the psychopath checklist."
180
512895
2887
kuriuos veda kontrolinio sąrašo sudarytojas Robertas Heras“.
08:35
So I did.
181
515806
1160
Taip ir padariau.
08:36
I went on a psychopath-spotting course,
182
516990
2043
Apsilankiau psichopatų atpažinimo kursuose,
08:39
and I am now a certified --
183
519057
4177
ir dabar esu atestuotas ir,
pripažinsiu, ypač geras
08:43
and I have to say, extremely adept -- psychopath spotter.
184
523258
4259
psichopatų atpažintojas.
Tad štai kokia statistika:
08:48
So, here's the statistics:
185
528194
3245
iš šimto žmonių, vienas yra psichopatas.
08:51
One in a hundred regular people is a psychopath.
186
531463
4122
Šioje salėje 1500 žmonių.
08:56
So there's 1,500 people in his room.
187
536255
3833
Penkiolika yra psichopatai.
09:00
Fifteen of you are psychopaths.
188
540112
3043
Nors skaičius pakyla iki 4%
09:05
Although that figure rises to four percent of CEOs and business leaders,
189
545091
4982
generalinių direktorių ir verslo lyderių gretose.
09:10
so I think there's a very good chance
190
550097
2735
Tad labai didelė tikimybė,
09:12
there's about 30 or 40 psychopaths in this room.
191
552856
5114
jog šioje salėje sėdi apie 30-40 psichopatų.
09:17
It could be carnage by the end of the night.
192
557994
2434
Tai gi vakaras gali baigtis skerdynėmis.
09:20
(Laughter)
193
560452
4456
(Juokas)
09:24
Hare said the reason why is because capitalism at its most ruthless
194
564932
4896
Heras teigia, kad taip yra dėl to, jog nuožmus kapitalizmas
09:29
rewards psychopathic behavior --
195
569852
2644
atlygina už psichopatišką elgesį:
09:32
the lack of empathy, the glibness,
196
572520
4937
empatijos trūkumą, gražbyliavimą,
09:37
cunning, manipulative.
197
577481
2358
suktumą, manipuliacijas.
09:39
In fact, capitalism, perhaps at its most remorseless,
198
579863
2965
Pačios negailestingiausios formos kapitalizmas
09:42
is a physical manifestation of psychopathy.
199
582852
3779
- tai fizinė psichopatijos išraiška.
Tai lyg psichopatijos forma,
09:47
It's like a form of psychopathy that's come down to affect us all.
200
587377
4853
veikianti mus visus.
09:52
Hare said, "You know what? Forget about some guy at Broadmoor
201
592567
2871
Heras man tarė: „Žinote ką? Pamirškite tą vyruką Brodmure,
09:55
who may or may not have faked madness.
202
595462
1815
kuris galbūt yra, o gal ir nėra pamišėlis.
09:57
Who cares? That's not a big story.
203
597301
1621
Kam tai rūpi? Ne tai svarbiausia.
09:58
The big story," he said, "is corporate psychopathy.
204
598946
2893
Svarbiausia, - teigė jis, - korporacinė psichopatija.
10:01
You want to go and interview yourself some corporate psychopaths."
205
601863
3831
Pasikalbėkite su korporacijų psichopatais“.
10:06
So I gave it a try. I wrote to the Enron people.
206
606216
3183
Nusprendžiau pamėginti. Parašiau „Enron“ kompanijos žmonėms.
10:09
I said, "Could I come and interview you in prison,
207
609423
2346
Paklausiau: „Ar galėčiau su jumis pasikalbėti
ir išsiaiškinti, ar nesate psichopatai?“
10:11
to find out it you're psychopaths?"
208
611793
1770
Jie neatsakė.
10:13
(Laughter)
209
613587
1230
10:14
And they didn't reply.
210
614841
1276
10:16
(Laughter)
211
616141
1550
10:17
So I changed tack.
212
617715
1897
Tad pakeičiau taktiką.
10:19
I emailed "Chainsaw Al" Dunlap,
213
619636
3276
Parašiau „Grandininiam pjūklui“ Elui Danlapui -
10:22
the asset stripper from the 1990s.
214
622936
3539
dešimto dešimtmečio skolų mažinimo ekspertui.
10:26
He would come into failing businesses
215
626499
2207
Jis įžengdavo į bankrutuojančias įmones ir atleisdavo 30% darbuotojų -
10:28
and close down 30 percent of the workforce,
216
628730
2035
10:30
just turn American towns into ghost towns.
217
630789
3144
taip didindamas Amerikos miestelių-vaiduoklių skaičių.
10:33
And I emailed him and I said,
218
633957
1453
Parašiau jam:
10:35
"I believe you may have a very special brain anomaly
219
635434
2794
„Manau, jūsų smegenyse yra ypatinga anomalija,
kuri jus pavertė tokiu nepaprastu,
10:38
that makes you ... special,
220
638252
2011
10:40
and interested in the predatory spirit, and fearless.
221
640287
4361
narsiu, plėšraus būdo žmogumi.
10:44
Can I come and interview you about your special brain anomaly?"
222
644672
3452
Ar galėtume pasikalbėti
apie tą ypatingą smegenų anomaliją?“
Jis atsakė: „Ateikite“.
10:48
And he said, "Come on over!"
223
648148
1818
10:49
(Laughter)
224
649990
1361
10:51
So I went to Al Dunlap's grand Florida mansion.
225
651375
3052
Tad apsilankiau Floridoje, Elo Danlapo didžiuliame name,
10:54
It was filled with sculptures of predatory animals.
226
654451
4708
kuriame apstu plėšrių gyvūnų skulptūrų.
10:59
There were lions and tigers -- he was taking me through the garden --
227
659522
3639
Liūtų ir tigrų.
Jis vedėsi mane per sodą,
11:03
there were falcons and eagles,
228
663185
2692
kuriame stovėjo sakalų ir erelių skulptūros.
11:05
he was saying, "Over there you've got sharks and --"
229
665901
2504
Demonstravo: „Štai čia turime ryklius“.
Jo tonas buvo ne toks švelnus.
11:08
he was saying this in a less effeminate way --
230
668429
2213
11:10
"You've got more sharks and you've got tigers."
231
670666
4202
„Turime ryklių ir liūtų“.
11:16
It was like Narnia.
232
676366
1700
Priminė Narniją.
11:18
(Laughter)
233
678090
3478
(Juokas)
11:21
And then we went into his kitchen.
234
681592
1646
Tada įžengėme į virtuvę.
11:24
Now, Al Dunlap would be brought in to save failing companies,
235
684032
4152
Elas Danlapas buvo kviečiamas gelbėti bankrutuojančias įmones.
11:28
he'd close down 30 percent of the workforce.
236
688208
2423
Jis atleisdavo 30% darbuotojų.
11:30
And he'd quite often fire people with a joke.
237
690655
3179
Ir neretai tai darė juokaudamas.
11:33
Like, for instance, one famous story about him,
238
693858
2345
Pavyzdžiui, viena žymiausių tokių istorijų pasakoja,
11:36
somebody came up to him and said, "I've just bought myself a new car."
239
696227
3452
kaip prie jo priėjęs žmogus tarė: „Ką tik nusipirkau naują automobilį“.
11:39
And he said, "Well, you may have a new car,
240
699703
2008
O jis atsakė: „Gal ir turi naują automobilį,
11:41
but I'll tell you what you don't have -- a job."
241
701735
3505
tačiau darbo - ne“.
11:46
So in his kitchen --
242
706802
1156
11:47
he was in there with his wife, Judy, and his bodyguard, Sean --
243
707982
2958
Virtuvėje jis stovėjo kartu su žmona Džude
ir asmens sargybiniu Šonu. Paklausiau: „Pamenate, kai laiške rašiau,
11:50
and I said, "You know how I said in my email
244
710964
2056
kad dėl smegenų anomalijos esate nepaprastas žmogus?“
11:53
that you might have a special brain anomaly that makes you special?"
245
713044
3636
11:56
He said, "Yeah, it's an amazing theory, it's like Star Trek.
246
716704
2902
Atsakė: „Taip, puiki teorija.
Primena „Žvaigdžių kelią“. Keliaujate ten, kur dar niekas nesilankė“.
11:59
You're going where no man has gone before."
247
719630
2212
12:01
And I said, "Well --" (Clears throat)
248
721866
3104
Atsakiau: „Na, kai kurie psichologai pasakytų,
12:04
(Laughter)
249
724994
1329
12:06
Some psychologists might say
250
726347
3163
12:09
that this makes you --" (Mumbles)
251
729534
2678
kad dėl to esate... (sumurma)“
12:12
(Laughter)
252
732236
1627
(Juokas)
12:13
And he said, "What?"
253
733887
1474
Jis paklausė: „Kas?“
Atsakiau: „Psichopatas.
12:16
And I said, "A psychopath."
254
736101
1304
12:17
And I said, "I've got a list of psychopathic traits in my pocket.
255
737429
4379
Kišenėje turiu psichopato savybių sąrašą.
12:21
Can I go through them with you?"
256
741832
2159
Ar galėtume jas aptarti?“
12:24
And he looked intrigued despite himself,
257
744653
2093
Nepaisant visko, jis atrodė susidomėjęs
12:26
and he said, "Okay, go on."
258
746770
1375
ir tarė: „Gerai, vardyk“.
12:28
And I said, "Okay. Grandiose sense of self-worth."
259
748169
3383
Atsakiau: „Gerai. Ypatingas savivertės jausmas“.
12:31
Which I have to say, would have been hard for him to deny,
260
751576
2776
Ką, manau, jam būtų buvę sunku paneigti,
12:34
because he was standing under a giant oil painting of himself.
261
754376
3384
nes stovėjo po milžinišku savo paties paveikslu.
12:37
(Laughter)
262
757784
4151
(Juokas)
12:41
He said, "Well, you've got to believe in you!"
263
761959
3033
Jis pasakė: „Bet juk reikia savimi tikėti!“
12:45
And I said, "Manipulative."
264
765016
2888
Vardijau toliau: „Polinkis į manipuliacijas“.
12:47
He said, "That's leadership."
265
767928
1693
Jis atsakė: „Juk tai lyderystė!“
12:49
(Laughter)
266
769645
1001
12:50
And I said, "Shallow affect,
267
770670
2406
Tęsiau: „Paviršutiniškumas -
nesugebėjimas patirti emocijų“.
12:53
an inability to experience a range of emotions."
268
773100
2272
12:55
He said, "Who wants to be weighed down by some nonsense emotions?"
269
775396
3606
Jis: „O kas nori būti stabdomas nereikalingų jausmų?“
Taigi, visą tą psichopato atpažinimo sąrašą jis pavertė
12:59
So he was going down the psychopath checklist,
270
779026
2171
13:01
basically turning it into "Who Moved My Cheese?"
271
781221
3201
kažkuo panašiu į knygą „Kas paėmė mano sūrį?“
13:04
(Laughter)
272
784446
3092
(Juokas)
13:07
But I did notice something happening to me the day I was with Al Dunlap.
273
787562
3420
Tačiau pastebėjau, kad tądien, kalbant su Elu Danlapu, su manimi kažkas dėjosi.
13:11
Whenever he said anything to me that was kind of normal --
274
791006
2897
Kai tik jis pasakydavo ką nors visai normalaus,
13:13
like he said "no" to juvenile delinquency,
275
793927
2943
pavyzdžiui, nepritarė jaunimo nusikalstamumui ir
13:16
he said he got accepted into West Point,
276
796894
1906
pasakojo, kaip jį priėmė į „West Point“ -
13:18
and they don't let delinquents in West Point.
277
798824
2855
kariuomenės koledžą, kuriame nusikaltėliai nelaukiami.
13:21
He said "no" to many short-term marital relationships.
278
801703
2716
Arba tai, kaip nepalaikė trumpalaikių vedybinių santykių.
13:24
He's only ever been married twice.
279
804443
1660
Pats buvo vedęs tik du kartus.
Kaip žinoma, pirmoji žmona skyrybų dokumentuose pareiškė,
13:26
Admittedly, his first wife cited in her divorce papers
280
806127
2947
13:29
that he once threatened her with a knife
281
809098
2440
jog kartą jis jai grasino peiliu
13:31
and said he always wondered what human flesh tasted like,
282
811562
2717
bei teigė visad norėjęs paragauti žmogienos.
Tačiau, nenusisekus santuokoms ar ginčo įkarštyje, žmonės yra linkę daug išsigalvoti.
13:34
but people say stupid things to each other
283
814303
2042
13:36
in bad marriages in the heat of an argument,
284
816369
2055
Antroji jo santuoka trunka jau 41 metus.
13:38
and his second marriage has lasted 41 years.
285
818448
3021
Taigi, kai tik jis pasakydavo ką nors, kas atrodė ne psichopatiška,
13:41
So whenever he said anything to me that just seemed kind of non-psychopathic,
286
821493
3698
nuspręsdavau, kad to savo knygoje neminėsiu.
13:45
I thought to myself, well I'm not going to put that in my book.
287
825215
3143
13:48
And then I realized that becoming a psychopath spotter
288
828868
3304
Tačiau vėliau suvokiau, kad tapęs psichopatų atpažintoju,
pats elgiausi truputėlį psichopatiškai -
13:52
had kind of turned me a little bit psychopathic.
289
832196
3476
13:55
Because I was desperate to shove him in a box marked "Psychopath."
290
835696
4944
beviltiškai mėginau įsprausti jį į psichopato rėmus.
14:00
I was desperate to define him by his maddest edges.
291
840664
4710
Troškau jį apibūdinti pasitelkęs beprotiškiausias jo savybes.
14:05
And I realized, my God --
292
845398
1202
Tada ir suvokiau: „O Dieve, juk tai darau jau 20 metų.
14:06
this is what I've been doing for 20 years.
293
846624
2003
14:08
It's what all journalists do.
294
848651
1622
Juk tuo ir užsiima žurnalistai“.
14:10
We travel across the world with our notepads in our hands,
295
850297
3460
Keliaujame po pasaulį su užrašų knygutėmis rankose
14:13
and we wait for the gems.
296
853781
1795
ir tikimės aptikti tuos „perliukus“.
O tie „perliukai“ retai būna esminės
14:16
And the gems are always the outermost aspects
297
856242
4333
14:20
of our interviewee's personality.
298
860599
1629
mūsų pašnekovo savybės.
14:22
And we stitch them together like medieval monks,
299
862252
3474
Lyg kokie viduramžių vienuoliai, supiname juos į vieną audinį,
14:25
and we leave the normal stuff on the floor.
300
865750
3527
o normalias savybes paliekame mėtytis ant žemės.
Bet juk gyvename šalyje, kurioje tam tikri psichikos sutrikimai yra nustatomi pernelyg dažnai.
14:30
And you know, this is a country that over-diagnoses
301
870187
3019
14:33
certain mental disorders hugely.
302
873230
3277
14:36
Childhood bipolar --
303
876531
1342
Pavyzdžiui, maniakinė depresija -
14:37
children as young as four are being labeled bipolar
304
877897
3555
diagnozuojama net 4 m. vaikams,
14:41
because they have temper tantrums,
305
881476
2430
nes šie dažnai parodo savo įniršį,
14:43
which scores them high on the bipolar checklist.
306
883930
3714
o tai laikoma svarbiu maniakinės depresijos požymiu.
14:48
When I got back to London, Tony phoned me.
307
888533
2963
Kai grįžau į Londoną, man paskambino Tonis.
14:52
He said, "Why haven't you been returning my calls?"
308
892697
2773
Klausė: „Kodėl neatsiliepi į skambučius?“
14:55
I said, "Well, they say that you're a psychopath."
309
895494
3349
Atsakiau: „Na, juk sako, kad esi psichopatas“.
14:58
And he said, "I'm not a psychopath."
310
898867
1954
Jis: „Aš ne psichopatas.
15:00
He said, "You know what?
311
900845
1159
Viena iš psichopato savybių yra sąžinės graužaties nebuvimas,
15:02
One of the items on the checklist is lack of remorse,
312
902028
2672
15:04
but another item on the checklist is cunning, manipulative.
313
904724
2861
o kita - suktumas, manipuliacinis elgesys.
15:07
So when you say you feel remorse for your crime,
314
907609
2366
Tad, kai sakai, kad gailiesi dėl nusikaltimo,
15:09
they say, 'Typical of the psychopath
315
909999
1740
gydytojai nusprendžia: „Tipinis psichopatas:
15:11
to cunningly say he feels remorse when he doesn't.'
316
911763
3377
bando manipuliuoti, teigia, kad gailisi, nors iš tiesų taip nėra“.
15:15
It's like witchcraft, they turn everything upside-down."
317
915164
3068
Panašu į raganavimą. Jie viską apverčia aukštyn kojom“.
Jis tęsė: „Manęs laukia teismas
15:19
He said, "I've got a tribunal coming up.
318
919581
2235
15:21
Will you come to it?"
319
921840
1240
Ateisite?“
Sutikau.
15:24
So I said okay.
320
924000
1157
15:25
So I went to his tribunal.
321
925783
1484
Atvykau į jo teismą.
15:28
And after 14 years in Broadmoor, they let him go.
322
928195
3848
Ir po 14 metų Brodmure, jis išėjo į laisvę.
Jie nusprendė, kad nederėtų amžinai jo kalinti,
15:33
They decided that he shouldn't be held indefinitely
323
933101
2805
15:35
because he scores high on a checklist that might mean
324
935930
3690
nors jis ir turi daug psichopato požymių,
15:39
that he would have a greater than average chance of recidivism.
325
939644
4531
kurie gali lemti didesnį polinkį į recidyvizmą.
15:44
So they let him go.
326
944900
1490
Taigi jie jį paleido.
15:46
And outside in the corridor he said to me,
327
946414
2021
Koridoriuje jis man tada pasakė:
15:48
"You know what, Jon?
328
948459
1155
„Žinai ką, Džonai?
Visi esame daugiau ar mažiau psichopatai.
15:50
Everyone's a bit psychopathic."
329
950101
1963
15:52
He said, "You are, I am. Well, obviously I am."
330
952880
3267
Aš. Tu. Aš jau be abejonės toks“.
Paklausiau: „Ką dabar darysi?“
15:57
I said, "What are you going to do now?"
331
957276
2012
Atsakė: „Keliausiu į Belgiją.
15:59
He said, "I'm going to go to Belgium.
332
959312
2183
16:01
There's a woman there that I fancy.
333
961519
1678
Ten gyvena man patinkanti moteris.
16:03
But she's married, so I'm going to have to get her split up from her husband."
334
963221
3955
Tik ji ištekėjusi, teks pasistengti, kad išsiskirtų“.
(Juokas)
16:07
(Laughter)
335
967200
3757
Beje, tai vyko prieš dvejus metus,
16:11
Anyway, that was two years ago,
336
971335
3033
16:14
and that's where my book ended.
337
974392
1578
čia ir baigėsi mano užrašai.
16:15
And for the last 20 months, everything was fine.
338
975994
4562
Beveik dvejus metus viskas buvo gerai.
Nenutiko nieko bloga.
16:21
Nothing bad happened.
339
981260
1361
16:22
He was living with a girl outside London.
340
982645
2139
Jis su mergina gyveno Londono užmiestyje.
16:24
He was, according to Brian the Scientologist,
341
984808
2098
Pasak scientologo Brajano,
16:26
making up for lost time, which I know sounds ominous,
342
986930
3026
jis stengėsi atsiimti už prarastą laiką. Kas skamba bloga lemiančiai,
16:29
but isn't necessarily ominous.
343
989980
1556
tačiau nebūtinai taip yra.
Deja, po beveik dviejų metų,
16:32
Unfortunately, after 20 months,
344
992222
1897
16:34
he did go back to jail for a month.
345
994143
2710
jis vis dėlto grįžo mėnesiui į kalėjimą.
16:36
He got into a "fracas" in a bar, he called it.
346
996877
4156
Įsivėlė į peštynes bare.
Kalėjo mėnesį,
16:41
Ended up going to jail for a month, which I know is bad,
347
1001364
2641
o tai, žinau, yra blogai,
16:44
but at least a month implies that whatever the fracas was,
348
1004029
3888
tačiau tik mėnesis kalinimo reiškia, kad tos peštynės
16:47
it wasn't too bad.
349
1007941
1605
nebuvo tokios jau baisios.
Vėliau jis man paskambino.
16:50
And then he phoned me.
350
1010329
1561
16:53
And you know what, I think it's right that Tony is out.
351
1013062
4236
Ir žinote ką? Manau, kad Tonio išlaisvinimas buvo teisingas žingsnis,
nes nederėtų spręsti apie žmones pagal labiausiai pakvaišusias jų savybes.
16:58
Because you shouldn't define people by their maddest edges.
352
1018158
3155
17:01
And what Tony is, is he's a semi-psychopath.
353
1021337
3836
Tonis - pusiau psichopatas.
Jis priklauso pilkajai sričiai, kurios šis pasaulis nemėgsta.
17:05
He's a gray area in a world that doesn't like gray areas.
354
1025592
4730
Tačiau būtent ši sritis yra kompleksiška,
17:11
But the gray areas are where you find the complexity.
355
1031056
3997
būtent joje atrandamas žmogiškumas,
17:16
It's where you find the humanity,
356
1036052
2421
17:18
and it's where you find the truth.
357
1038497
1874
tiesa.
17:21
And Tony said to me,
358
1041381
2108
Tonis man pasiūlė:
17:23
"Jon, could I buy you a drink in a bar?
359
1043513
3872
„Džonai, gal galėtume susitikti bare ir kartu išgerti?
17:27
I just want to thank you for everything you've done for me."
360
1047409
3300
Noriu atsidėkoti už viską, ką dėl manęs padarėte“.
17:30
And I didn't go.
361
1050733
1291
Nesutikau. Kaip būtumėte pasielgę jūs?
17:32
What would you have done?
362
1052934
1820
17:35
Thank you.
363
1055761
1352
Ačiū.
17:37
(Applause)
364
1057137
6647
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7