Strange answers to the psychopath test | Jon Ronson | TED

24,528,286 views ・ 2012-08-15

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Ido Dekkers
הסיפור הזה מתחיל כך: הייתי בבית של ידידה שלי,
00:16
The story starts: I was at a friend's house,
1
16207
3371
00:19
and she had on her shelf a copy of the DSM manual,
2
19602
4038
ועל המדף היה לה עותק של "ספר האבחנות הפסיכיאטריות",
00:23
which is the manual of mental disorders.
3
23664
2212
שהוא המדריך להפרעות הנפשיות.
00:25
It lists every known mental disorder.
4
25900
3270
רשומות בו כל ההפרעות הנפשיות המוכרות.
בשנות ה-50 הוא היה חוברת דקיקה,
00:29
And it used to be, back in the '50s, a very slim pamphlet.
5
29194
3033
00:32
And then it got bigger and bigger and bigger,
6
32251
2625
מאז הוא גדל וגדל וגדל,
00:34
and now it's 886 pages long.
7
34900
3082
וכעת הוא בגודל של 886 עמודים.
וכיום רשומות בו 374 הפרעות נפשיות.
00:38
And it lists currently 374 mental disorders.
8
38006
4344
00:42
So I was leafing through it,
9
42708
1384
אז עלעלתי בו,
00:44
wondering if I had any mental disorders,
10
44116
2917
כדי לראות אם יש לי איזו הפרעה נפשית,
והתברר לי שיש לי 12 כאלה.
00:47
and it turns out I've got 12.
11
47057
1661
00:48
(Laughter)
12
48742
1151
[צחוק]
00:49
I've got generalized anxiety disorder,
13
49917
2698
יש לי הפרעת חרדה מוכללת,
00:52
which is a given.
14
52639
1246
שזה ברור מאליו.
00:53
I've got nightmare disorder,
15
53909
2016
יש לי הפרעת סיוטים,
00:55
which is categorized
16
55949
1365
ויש לזה קטגוריות:
00:57
if you have recurrent dreams of being pursued or declared a failure,
17
57338
4040
לפי חלומות חוזרים, או של רדיפה, או שמכריזים בהם שאתם כשלון--
01:01
and all my dreams involve people chasing me down the street
18
61402
3675
ובכל חלומותי יש אנשים שרודפים אחרי ברחוב
01:05
going, "You're a failure!"
19
65101
1624
וצועקים, "אתה כשלון."
01:06
(Laughter)
20
66749
1783
[צחוק]
01:08
I've got parent-child relational problems,
21
68556
3102
יש לי בעיות של יחסי הורה-ילד,
01:11
which I blame my parents for.
22
71682
1945
ובזה אני מאשים את הורי.
01:13
(Laughter)
23
73651
1895
[צחוק]
אני מתלוצץ. אני לא מתלוצץ.
01:15
I'm kidding. I'm not kidding.
24
75570
2358
01:17
I'm kidding.
25
77952
1150
אני מתלוצץ.
01:19
And I've got malingering.
26
79888
1236
ויש לי בעיה של השתמטות ע"י העמדת פני חולה.
01:21
And I think it's actually quite rare
27
81148
1736
ולדעתי זה די נדיר
01:22
to have both malingering and generalized anxiety disorder,
28
82908
3016
שיהיו למישהו גם בעיית היתחלות וגם הפרעת חרדה מוכללת,
01:25
because malingering tends to make me feel very anxious.
29
85948
2711
כי ההיתחלות נוטה לגרום לי לחרדה רבה.
01:28
Anyway, I was looking through this book,
30
88683
1988
בכל אופן, אני עובר על הספר,
01:30
wondering if I was much crazier than I thought I was,
31
90695
2601
תוהה אם אני יותר משוגע משחשבתי,
01:33
or maybe it's not a good idea to diagnose yourself with a mental disorder
32
93320
3533
או שאולי זה לא רעיון טוב לאבחן אצלי הפרעה נפשית
01:36
if you're not a trained professional,
33
96877
2126
אם אני לא איש-מקצוע,
ואולי למקצוע הפסיכיאטריה יש איזה תשוקה משונה
01:39
or maybe the psychiatry profession has a kind of strange desire
34
99027
4873
01:43
to label what's essentially normal human behavior as a mental disorder.
35
103924
4366
לתייג התנהגויות אנושיות נורמליות כהפרעות נפשיות.
01:48
I didn't know which of these was true, but I thought it was kind of interesting,
36
108314
3778
לא ידעתי מה מאלה נכון,
אבל זה נראה לי די מעניין.
וחשבתי שאולי כדאי שאפגוש מבקר של הפסיכיאטריה
01:52
and I thought maybe I should meet a critic of psychiatry
37
112116
2860
01:55
to get their view,
38
115000
1384
כדי לשמוע את דעתו.
01:56
which is how I ended up having lunch with the Scientologists.
39
116408
3338
אז נפגשתי לארוחת צהריים עם הסיינטולוגים.
01:59
(Laughter)
40
119770
1236
02:01
It was a man called Brian, who runs a crack team of Scientologists
41
121030
4498
זה היה גבר בשם בריאן
שמנהל צוות עילית של סיינטולוגים
02:05
who are determined to destroy psychiatry wherever it lies.
42
125552
4268
הנחושים בדעתם להשמיד את הפסיכיאטריה באשר תימצא.
02:09
They're called the CCHR.
43
129844
1989
הם קרויים סי-סי-אייץ'-אר.
02:11
And I said to him, "Can you prove to me
44
131857
2951
שאלתי אותו, "האם אתם יכולים להוכיח לי
02:14
that psychiatry is a pseudo-science that can't be trusted?"
45
134832
3477
שהפסיכיאטריה היא מדע מזויף שאין לסמוך עליו?"
והוא ענה, "כן, אנו יכולים להוכיח לך את זה."
02:18
And he said, "Yes, we can prove it to you."
46
138912
2187
שאלתי, "איך?"
02:21
And I said, "How?"
47
141123
1413
והוא ענה, "נכיר לך את טוני."
02:22
And he said, "We're going to introduce you to Tony."
48
142560
2785
שאלתי, "מי זה טוני?"
02:26
And I said, "Who's Tony?"
49
146353
1251
הוא אמר, "טוני נמצא ב'ברודמור'."
02:28
And he said, "Tony's in Broadmoor."
50
148234
3309
02:31
Now, Broadmoor is Broadmoor Hospital.
51
151567
2310
ברודמור הוא בית החולים "ברודמור".
02:33
It used to be known as the Broadmoor Asylum for the Criminally Insane.
52
153901
4634
הוא היה מוכר פעם כביה"ח "ברודמור" לפושעים חולי-נפש.
02:38
It's where they send the serial killers,
53
158559
2436
לשם שלחו את הרוצחים הסדרתיים
ואת אלה שלא יכולים לעזור לעצמם.
02:41
and the people who can't help themselves.
54
161019
2056
שאלתי את בריאן, "מה טוני עשה?"
02:43
And I said to Brian, "Well, what did Tony do?"
55
163099
3157
הוא אמר, "כמעט כלום.
02:46
And he said, "Hardly anything.
56
166280
2449
הוא היכה מישהו, או משהו כזה,
02:49
He beat someone up or something,
57
169428
2938
והחליט להתחזות למשוגע כדי לחמוק ממאסר,
02:52
and he decided to fake madness to get out of a prison sentence.
58
172390
5095
אבל הוא התחזה טוב מדי, אז כעת הוא תקוע ב'ברודמור'
02:57
But he faked it too well, and now he's stuck in Broadmoor
59
177509
4513
ואיש איננו מאמין שהוא שפוי.
03:02
and nobody will believe he's sane.
60
182046
2461
03:04
Do you want us to try and get you into Broadmoor to meet Tony?"
61
184531
3737
אתה רוצה שננסה להכניס אותך ל'ברודמור' כדי לפגוש את טוני?"
עניתי, "כן, בבקשה."
03:08
So I said, "Yes, please."
62
188292
1212
וכך עליתי לרכבת ל"ברודמור".
03:10
So I got the train to Broadmoor.
63
190646
1524
03:12
I began to yawn uncontrollably around Kempton Park,
64
192194
4095
בערך בפארק קמפטון התחלתי לפהק בלי שליטה,
ומסתבר שגם כלבים עושים כך כשהם מתוחים--
03:16
which apparently is what dogs also do when anxious,
65
196313
2382
03:18
they yawn uncontrollably.
66
198719
2253
הם מפהקים בלי שליטה.
03:20
And we got to Broadmoor.
67
200996
1276
והגענו ל"ברודמור".
03:22
And I got taken through gate after gate after gate after gate
68
202718
4453
העבירו אותי דרך שער אחרי שער אחרי שער אחרי שער
03:27
into the wellness center, which is where you get to meet the patients.
69
207195
3497
לתוך המרכז הבריאותי,
ששם פוגשים את החולים.
03:30
It looks like a giant Hampton Inn.
70
210716
3438
זה נראה כמו מלון ענק מרשת "המפטון".
03:34
It's all peach and pine and calming colors.
71
214178
3911
הכל עשוי מעצי אפרסק ואורן וצבוע בצבעים מרגיעים.
03:38
And the only bold colors are the reds of the panic buttons.
72
218113
5192
כשהצבעים הבולטים היחידים הם של לחצני האזעקה האדומים.
והחולים התחילו לנדוד פנימה.
03:44
And the patients started drifting in.
73
224327
1847
הם היו די שמנים, לבשו מכנסי טרנינג,
03:47
And they were quite overweight and wearing sweatpants,
74
227408
3581
ונראו צייתניים למדי.
03:51
and quite docile-looking.
75
231013
1659
03:52
And Brian the Scientologist whispered to me,
76
232696
2739
ובריאן הסיינטולוג לחש לי,
"הם על תרופות,"
03:55
"They're medicated,"
77
235459
1910
שבעיני הסיינטולוגים זהו השטן בהתגלמותו,
03:57
which, to the Scientologists, is like the worst evil in the world,
78
237393
3219
04:00
but I'm thinking it's probably a good idea.
79
240636
2581
אבל אני חשבתי לעצמי שזה כנראה רעיון טוב.
04:03
(Laughter)
80
243241
1596
[צחוק]
04:05
And then Brian said, "Here's Tony."
81
245356
2064
ואז בריאן אמר, "הנה טוני".
ונכנס גבר אחד.
04:08
And a man was walking in.
82
248419
1519
הוא לא היה שמן, הוא נראה בכושר טוב,
04:10
And he wasn't overweight, he was in very good physical shape.
83
250425
3104
04:13
And he wasn't wearing sweatpants,
84
253553
2303
והוא לא לבש מכנסי טרנינג.
04:15
he was wearing a pinstripe suit.
85
255880
2390
הוא לבש חליפה מפוספסת
04:18
And he had his arm outstretched
86
258294
1996
וידו היתה מושטת
04:20
like someone out of The Apprentice.
87
260314
2060
כמו דמות מהסדרה "המתמחה".
04:22
He looked like a man who wanted to wear an outfit
88
262398
3282
הוא נראה כמו אדם שרצה להתלבש באופן
04:25
that would convince me that he was very sane.
89
265704
3771
שישכנע אותי שהוא שפוי ביותר.
הוא התיישב.
04:30
And he sat down.
90
270263
1151
04:31
And I said, "So is it true that you faked your way in here?"
91
271438
2905
ואני שאלתי, "זה נכון שהתחזית כדי להיכנס לכאן?"
הוא ענה, "כן, כן. בהחלט. הכיתי מישהו, כשהייתי בן 17.
04:34
And he said, "Yep. Yep. Absolutely. I beat someone up when I was 17.
92
274763
3444
הייתי בכלא בהמתנה למשפט,
04:38
And I was in prison awaiting trial,
93
278231
2082
04:40
and my cellmate said to me,
94
280337
1315
והשותף שלי לתא אמר לי,
04:41
'You know what you have to do?
95
281676
1484
'אתה יודע מה כדאי לך לעשות?
04:43
Fake madness.
96
283184
1375
תתחזה למשוגע.
תגיד להם שאתה מטורף. ישלחו אותך לאיזה בית חולים נחמד.
04:45
Tell them you're mad, you'll get sent to some cushy hospital.
97
285172
3611
האחיות יביאו לך פיצה.
04:48
Nurses will bring you pizzas, you'll have your own PlayStation.'"
98
288807
3831
תקבל "פלייסטיישן" משלך.'"
04:52
I said, "Well, how did you do it?"
99
292662
1692
שאלתי, "אז איך עשית את זה?"
04:54
He said, "Well, I asked to see the prison psychiatrist.
100
294378
2743
הוא ענה, "ביקשתי להיפגש עם הפסיכיאטר של הכלא.
ובדיוק ראיתי את הסרט "קראש"
04:57
And I'd just seen a film called 'Crash,'
101
297145
2287
04:59
in which people get sexual pleasure from crashing cars into walls.
102
299456
4103
שבו אנשים שואבים עונג מיני מהתנגשות בקירות במכוניות.
אז אמרתי לפסיכיאטר,
05:03
So I said to the psychiatrist,
103
303583
1949
'אני שואב עונג מיני מהתנגשויות בקירות במכוניות.'"
05:05
'I get sexual pleasure from crashing cars into walls.'"
104
305556
3765
שאלתי, "מה עוד?"
05:09
And I said, "What else?"
105
309345
1425
05:10
He said, "Oh, yeah. I told the psychiatrist
106
310794
2653
הוא ענה, "אה, כן. אמרתי לפסיכיאטר
שאני רוצה לצפות בנשים גוססות
05:13
that I wanted to watch women as they died,
107
313471
3284
05:16
because it would make me feel more normal."
108
316779
2165
כי זה גורם לי להרגיש נורמלי יותר."
05:18
I said, "Where'd you get that from?"
109
318968
1722
אז שאלתי, "מאין קיבלת את הרעיון הזה?"
05:20
He said, "Oh, from a biography of Ted Bundy that they had
110
320714
2784
והוא ענה, "אה, מסיפור חייו של טד בנדי
05:23
at the prison library."
111
323522
1193
שמצאתי בספריה של הכלא."
על כל פנים, הוא התחזה טוב מדי למשוגע, לדבריו.
05:25
Anyway, he faked madness too well, he said.
112
325749
3227
05:29
And they didn't send him to some cushy hospital.
113
329000
2470
ולא שלחו אותו לאיזה בית-חולים נחמד.
אלא ל"ברודמור".
05:31
They sent him to Broadmoor.
114
331494
1581
05:33
And the minute he got there,
115
333799
1337
ברגע שהוא נכנס לשם,
05:35
said he took one look at the place, asked to see the psychiatrist,
116
335160
3106
העיף במקום מבט אחד וביקש, לדבריו, לפגוש את הפסיכיאטר,
ואמר לו, "היתה אי-הבנה איומה.
05:38
said, "There's been a terrible misunderstanding.
117
338290
2518
אני לא חולה-נפש."
05:40
I'm not mentally ill."
118
340832
1409
שאלתי, "כמה זמן כבר אתה נמצא כאן?"
05:43
I said, "How long have you been here for?"
119
343032
2266
הוא ענה, "אם הייתי הולך לכלא בגלל הפשע שלי,
05:45
He said, "Well, if I'd just done my time in prison
120
345322
2346
05:47
for the original crime, I'd have got five years.
121
347692
2703
הייתי חוטף חמש שנים.
05:50
I've been in Broadmoor for 12 years."
122
350832
2455
אני נמצא ב'ברודמור' כבר 12 שנה."
טוני אמר שקשה בהרבה לשכנע אנשים שאתה שפוי
05:56
Tony said that it's a lot harder to convince people you're sane
123
356171
4029
מאשר לשכנע אותם שאתה מטורף.
06:00
than it is to convince them you're crazy.
124
360224
2484
06:02
He said, "I thought the best way to seem normal
125
362732
2223
הוא אמר, "חשבתי שהדרך הכי טובה להיראות נורמלי
06:04
would be to talk to people normally about normal things
126
364979
2620
היא לשוחח עם אנשים באופן נורמלי ועל דברים נורמליים,
כמו פוטבול או מה שמראים בטלוויזיה.
06:07
like football or what's on TV.
127
367623
1878
אני מנוי על 'חדשות המדע',
06:09
I subscribe to New Scientist,
128
369525
1738
06:11
and recently they had an article
129
371287
1667
ולאחרונה היה שם מאמר
06:12
about how the U.S. Army was training bumblebees to sniff out explosives.
130
372978
4360
על צבא ארה"ב שאימן דבורים להריח ולאתר חומרי-נפץ.
06:17
So I said to a nurse,
131
377362
1419
אז אמרתי לאחות אחת,
06:18
'Did you know that the U.S. Army is training bumblebees
132
378805
2599
'ידעת שצבא ארה"ב מאמן דבורים
06:21
to sniff out explosives?'
133
381428
1328
כדי להריח ולאתר חומרי-נפץ?'
כשקראתי את התיק הרפואי שלי,
06:23
When I read my medical notes, I saw they'd written:
134
383847
2455
ראיתי שהם כתבו בו:
'מאמין שדבורים יכולות להריח חומרי-נפץ.'"
06:26
'Believes bees can sniff out explosives.'"
135
386646
3012
06:29
(Laughter)
136
389682
1554
הוא אמר, "הם כל הזמן מחפשים
06:31
He said, "You know, they're always looking out for nonverbal clues
137
391260
3107
רמזים בלתי-מילוליים למצבי הנפשי.
06:34
to my mental state.
138
394391
1740
אבל איך יושבים בצורה שפויה?
06:36
But how do you sit in a sane way?
139
396155
2637
06:38
How do you cross your legs in a sane way?
140
398816
2272
איך יושבים בסיכול רגליים בצורה שפויה?
06:41
It's just impossible."
141
401112
1508
זה פשוט בלתי-אפשרי."
06:42
When Tony said that to me,
142
402936
1257
וכשטוני אמר לי את זה,
06:44
I thought to myself, "Am I sitting like a journalist?
143
404217
3509
חשבתי לעצמי, "האם אני יושב כמו עיתונאי?
האם אני יושב בסיכול רגליים כמו עיתונאי?"
06:48
Am I crossing my legs like a journalist?"
144
408107
2309
הוא אמר, "אתה יודע, יש את החונק מסטוקוול בצד אחד שלי
06:51
He said, "You know, I've got the Stockwell Strangler on one side of me,
145
411332
5072
06:56
and I've got the 'Tiptoe Through the Tulips' rapist
146
416428
2389
ואת אנס ,המטופף בין הצבעונים, מצד שני שלי.
06:58
on the other side of me.
147
418841
1367
07:00
So I tend to stay in my room a lot because I find them quite frightening.
148
420232
3449
לכן אני נוטה להישאר בחדר כי אני פוחד משניהם.
07:03
And they take that as a sign of madness.
149
423705
2261
והם רואים בכך אות לטירוף.
07:05
They say it proves that I'm aloof and grandiose."
150
425990
3515
לדבריהם זה מוכיח שאני מנוכר ובעל תסביך גדלות."
אז רק ב"ברודמור", לא לרצות לבלות עם רוצחים סדרתיים
07:09
So, only in Broadmoor would not wanting to hang out with serial killers
151
429953
3796
07:13
be a sign of madness.
152
433773
1587
נחשב סימן לטירוף.
אז הוא נראה לי נורמלי לגמרי, אבל מה אני כבר יודע?
07:15
Anyway, he seemed completely normal to me, but what did I know?
153
435384
3076
כשהגעתי הביתה שלחתי דוא"ל לרופא שלו, אנתוני מיידן,
07:19
And when I got home I emailed his clinician, Anthony Maden.
154
439174
2820
ושאלתי, "מה הסיפור שלו?"
07:22
I said, "What's the story?"
155
442018
1574
07:23
And he said, "Yep. We accept that Tony faked madness
156
443616
3511
הוא ענה, "נכון. מקובל עלינו שטוני התחזה למשוגע כדי להתחמק מהכלא
07:27
to get out of a prison sentence, because his hallucinations --
157
447151
3766
כי ההזיות שלו, שמלכתחילה נראו די קלישאיות
07:30
that had seemed quite cliche to begin with --
158
450941
2151
07:33
just vanished the minute he got to Broadmoor.
159
453116
2618
פשוט נעלמו כשהוא הגיע ל"ברודמור".
07:35
However, we have assessed him,
160
455758
2205
בכל זאת עשינו לו הערכה,
07:37
and we've determined that what he is
161
457987
2413
והחלטנו שהוא פסיכופט."
07:40
is a psychopath."
162
460424
1388
07:42
And in fact, faking madness
163
462243
1808
ולמעשה, התחזות למשוגע
היא בדיוק מעשה ערמומי ומניפולטיבי של פסיכופט.
07:44
is exactly the kind of cunning and manipulative act of a psychopath.
164
464075
4366
07:48
It's on the checklist: cunning, manipulative.
165
468465
2418
היא נמצאת ברשימת המאפיינים: ערמומי ומניפולטיבי.
אז מי שעושה כאילו המוח שלו משתבש
07:51
So, faking your brain going wrong
166
471410
1577
זו ראיה לכך שהמוח שלו השתבש.
07:53
is evidence that your brain has gone wrong.
167
473011
3232
07:56
And I spoke to other experts,
168
476267
1572
שוחחתי עם מומחים נוספים,
07:57
and they said the pinstripe suit -- classic psychopath --
169
477863
3939
ולדעתם החליפה המפוספסת-- פסיכופט קלאסי.
08:01
speaks to items one and two on the checklist:
170
481826
2278
זה מקביל לפריטים אחד ושניים ברשימה--
שטף דיבור, קסם שטחי והערכה עצמית גרנדיוזית.
08:04
glibness, superficial charm and grandiose sense of self-worth.
171
484128
3344
08:07
And I said, "Well, but why didn't he hang out with the other patients?"
172
487969
3612
שאלתי, "רגע, הוא לא רצה להסתובב עם יתר החולים?"
08:11
Classic psychopath -- it speaks to grandiosity and also lack of empathy.
173
491605
3930
- "פסיכופט קלאסי-- זה מתייחס לתסביך גדלות ולהעדר אמפטיה."
08:15
So all the things that had seemed most normal about Tony
174
495978
3464
כך שכל הדברים שאצל טוני נראו נורמליים לחלוטין
08:19
was evidence, according to his clinician,
175
499466
3025
היו ראיות, לדברי הרופא שלו,
לכך שהוא מטורף באופן החדש הזה.
08:22
that he was mad in this new way.
176
502515
1824
08:24
He was a psychopath.
177
504690
1403
הוא פסיכופט.
08:26
And his clinician said to me, "If you want to know more about psychopaths,
178
506117
3525
והרופא שלו גם אמר לי,
"אם אתה רוצה ללמוד יותר אודות פסיכופטים,
08:29
you can go on a psychopath-spotting course
179
509666
3205
לך לקורס לאיתור פסיכופטים
08:32
run by Robert Hare, who invented the psychopath checklist."
180
512895
2887
שמנהל רוברט הייר, מי שהמציא את רשימת מאפייני הפסיכופט."
08:35
So I did.
181
515806
1160
וזה מה שעשיתי.
08:36
I went on a psychopath-spotting course,
182
516990
2043
הלכתי לקורס לאיתור פסיכופטים,
08:39
and I am now a certified --
183
519057
4177
וכעת אני מוסמך--
ועלי גם לומר, מיומן ביותר--
08:43
and I have to say, extremely adept -- psychopath spotter.
184
523258
4259
באיתור פסיכופטים.
הרי לכם הנתונים:
08:48
So, here's the statistics:
185
528194
3245
אחד מכל מאה אנשים רגילים הוא פסיכופט.
08:51
One in a hundred regular people is a psychopath.
186
531463
4122
אם באולם הזה יש 1,500 איש,
08:56
So there's 1,500 people in his room.
187
536255
3833
חמישה-עשר מכם פסיכופטים.
09:00
Fifteen of you are psychopaths.
188
540112
3043
המספר הזה גם עולה לארבעה אחוזים
09:05
Although that figure rises to four percent of CEOs and business leaders,
189
545091
4982
בקרב מנכ"לים ומנהלים עסקיים.
09:10
so I think there's a very good chance
190
550097
2735
אז לדעתי יש סיכוי טוב מאד
09:12
there's about 30 or 40 psychopaths in this room.
191
552856
5114
שבאולם הזה יש 30-40 פסיכופטים.
09:17
It could be carnage by the end of the night.
192
557994
2434
עד סוף הערב המקום עלול להפוך לשדה-קטל.
09:20
(Laughter)
193
560452
4456
[צחוק]
09:24
Hare said the reason why is because capitalism at its most ruthless
194
564932
4896
הייר אמר שהסיבה היא שחוסר הרחמים שבקפיטליזם
09:29
rewards psychopathic behavior --
195
569852
2644
מתגמל התנהגות פסיכופטית--
09:32
the lack of empathy, the glibness,
196
572520
4937
העדר אמפטיה, שטף דיבור,
09:37
cunning, manipulative.
197
577481
2358
ערמומיות, מניפולטיביות.
09:39
In fact, capitalism, perhaps at its most remorseless,
198
579863
2965
למעשה, הקפיטליזם בשיא אכזריותו,
09:42
is a physical manifestation of psychopathy.
199
582852
3779
הוא אולי התגלמות פיזית של הפסיכופטיה.
זו מעין צורה של פסיכופטיה
09:47
It's like a form of psychopathy that's come down to affect us all.
200
587377
4853
שמגיעה ופוגעת בכולנו.
09:52
Hare said, "You know what? Forget about some guy at Broadmoor
201
592567
2871
הייר גם אמר לי, "יודע מה? עזוב את הבחור הזה ב'ברודמור',
09:55
who may or may not have faked madness.
202
595462
1815
שהתחזה למשוגע או לא התחזה למשוגע.
09:57
Who cares? That's not a big story.
203
597301
1621
למי איכפת? זה לא איזה סיפור גדול.
09:58
The big story," he said, "is corporate psychopathy.
204
598946
2893
הסיפור הגדול," הוא אמר, הוא הפסיכופטיה התאגידית.
10:01
You want to go and interview yourself some corporate psychopaths."
205
601863
3831
כדאי שתלך ותראיין בעצמך כמה פסיכופטים תאגידיים."
10:06
So I gave it a try. I wrote to the Enron people.
206
606216
3183
אז עשיתי נסיון. כתבתי לחבר'ה של "אנרון".
10:09
I said, "Could I come and interview you in prison,
207
609423
2346
שאלתי, "אני יכול לבוא ולראיין אתכם בכלא,
כדי לראות אם אתם פסיכופטים?"
10:11
to find out it you're psychopaths?"
208
611793
1770
הם לא ענו.
10:13
(Laughter)
209
613587
1230
10:14
And they didn't reply.
210
614841
1276
10:16
(Laughter)
211
616141
1550
10:17
So I changed tack.
212
617715
1897
אז שיניתי טקטיקה.
10:19
I emailed "Chainsaw Al" Dunlap,
213
619636
3276
שלחתי דוא"ל אל אל "מסור שרשרת" דנלאפ,
10:22
the asset stripper from the 1990s.
214
622936
3539
כונס הנכסים משנות ה-90.
10:26
He would come into failing businesses
215
626499
2207
הוא היה מגיע לעסקים כושלים ומפטר 30% מהעובדים,
10:28
and close down 30 percent of the workforce,
216
628730
2035
10:30
just turn American towns into ghost towns.
217
630789
3144
ופשוט הופך ערים אמריקאיות לערי רפאים.
10:33
And I emailed him and I said,
218
633957
1453
שלחתי לו דוא"ל כזה:
10:35
"I believe you may have a very special brain anomaly
219
635434
2794
"לדעתי ייתכן שיש לך אנומליה מיוחדת במוח
שהופכת אותך למיוחד
10:38
that makes you ... special,
220
638252
2011
10:40
and interested in the predatory spirit, and fearless.
221
640287
4361
ובעל נטיה לרוח של טורף ולחוסר פחד.
10:44
Can I come and interview you about your special brain anomaly?"
222
644672
3452
אני יכול לבוא לראיין אותך
בקשר לאנומליה המיוחדת של המוח שלך?"
הוא השיב, "בוא."
10:48
And he said, "Come on over!"
223
648148
1818
10:49
(Laughter)
224
649990
1361
10:51
So I went to Al Dunlap's grand Florida mansion.
225
651375
3052
אז נסעתי לאחוזה המפוארת של אל דנלאפ בפלורידה
10:54
It was filled with sculptures of predatory animals.
226
654451
4708
שמלאה בפסלים של חיות טרף.
10:59
There were lions and tigers -- he was taking me through the garden --
227
659522
3639
היו שם אריות ונמרים.
הוא עשה לי סיור בגן.
11:03
there were falcons and eagles,
228
663185
2692
היו שם ניצים ונשרים.
11:05
he was saying, "Over there you've got sharks and --"
229
665901
2504
הוא אמר לי, "שם יש כרישים."
הוא אמר את זה בצורה פחות נשית.
11:08
he was saying this in a less effeminate way --
230
668429
2213
11:10
"You've got more sharks and you've got tigers."
231
670666
4202
"יש שם עוד כרישים ויש גם נמרים."
11:16
It was like Narnia.
232
676366
1700
זה היה כמו "נרניה".
11:18
(Laughter)
233
678090
3478
[צחוק]
11:21
And then we went into his kitchen.
234
681592
1646
ואז נכנסנו למטבח שלו.
11:24
Now, Al Dunlap would be brought in to save failing companies,
235
684032
4152
את אל דנלאפ נהגו להביא כדי שיציל חברות כושלות.
11:28
he'd close down 30 percent of the workforce.
236
688208
2423
הוא נהג לפטר 30% מהעובדים.
11:30
And he'd quite often fire people with a joke.
237
690655
3179
והרבה פעמים היה מפטר אנשים עם בדיחה.
11:33
Like, for instance, one famous story about him,
238
693858
2345
למשל, לפי סיפור מפורסם עליו,
11:36
somebody came up to him and said, "I've just bought myself a new car."
239
696227
3452
מישהו בא אליו ואמר, "רק עכשיו קניתי מכונית חדשה."
11:39
And he said, "Well, you may have a new car,
240
699703
2008
אז הוא ענה לו, "אולי יש לך מכונית חדשה,
11:41
but I'll tell you what you don't have -- a job."
241
701735
3505
אבל בוא ואומר לך מה אין לך: עבודה."
11:46
So in his kitchen --
242
706802
1156
11:47
he was in there with his wife, Judy, and his bodyguard, Sean --
243
707982
2958
אז במטבח שלו-- הוא עמד שם עם אשתו, ג'ודי,
ושומר הראש שלו, שון-- אמרתי, "זוכר שכתבתי לך
11:50
and I said, "You know how I said in my email
244
710964
2056
שאולי יש לך אנומליה מיוחדת במוח שעושה אותך למיוחד?"
11:53
that you might have a special brain anomaly that makes you special?"
245
713044
3636
11:56
He said, "Yeah, it's an amazing theory, it's like Star Trek.
246
716704
2902
הוא ענה, "כן, זו תיאוריה מדהימה.
זה כמו 'מסע בין כוכבים'. להגיע למקומות שאיש לא היה בהם."
11:59
You're going where no man has gone before."
247
719630
2212
12:01
And I said, "Well --" (Clears throat)
248
721866
3104
אז אמרתי, "ובכן, יש פסיכולוגים שיטענו
12:04
(Laughter)
249
724994
1329
12:06
Some psychologists might say
250
726347
3163
12:09
that this makes you --" (Mumbles)
251
729534
2678
שזה הופך אותך ל...[מלמול]
12:12
(Laughter)
252
732236
1627
[צחוק]
12:13
And he said, "What?"
253
733887
1474
הוא שאל, "מה?"
אמרתי "לפסיכופט."
12:16
And I said, "A psychopath."
254
736101
1304
12:17
And I said, "I've got a list of psychopathic traits in my pocket.
255
737429
4379
אמרתי לו, "יש לי בכיס רשימה של תכונות פסיכופטיות.
12:21
Can I go through them with you?"
256
741832
2159
אפשר לעבור עליהן איתך?"
12:24
And he looked intrigued despite himself,
257
744653
2093
הוא נראה מסוקרן בניגוד לרצונו,
12:26
and he said, "Okay, go on."
258
746770
1375
ואמר, "בסדר, קדימה."
12:28
And I said, "Okay. Grandiose sense of self-worth."
259
748169
3383
ואני אמרתי, "טוב. תחושת ערך עצמי גרנדיוזית."
12:31
Which I have to say, would have been hard for him to deny,
260
751576
2776
ועלי לומר שהיה לו קשה להתכחש לכך
12:34
because he was standing under a giant oil painting of himself.
261
754376
3384
כי הוא עמד מתחת לציור שמן ענקי של עצמו.
12:37
(Laughter)
262
757784
4151
[צחוק]
12:41
He said, "Well, you've got to believe in you!"
263
761959
3033
הוא אמר, "טוב. אדם חייב להאמין בעצמו!"
12:45
And I said, "Manipulative."
264
765016
2888
אמרתי, "מניפולטיבי."
12:47
He said, "That's leadership."
265
767928
1693
הוא אמר, "זאת מנהיגות."
12:49
(Laughter)
266
769645
1001
12:50
And I said, "Shallow affect,
267
770670
2406
אמרתי, "אפקט שטחי:
אי-יכולת לחוות קשת רגשות."
12:53
an inability to experience a range of emotions."
268
773100
2272
12:55
He said, "Who wants to be weighed down by some nonsense emotions?"
269
775396
3606
הוא אמר, "מי רוצה שיעיקו עליו רגשות מטופשים?"
וכך הוא עבר על הרשימה הפסיכופטית,
12:59
So he was going down the psychopath checklist,
270
779026
2171
13:01
basically turning it into "Who Moved My Cheese?"
271
781221
3201
ובעצם הפך אותה ל"מי הזיז את הגבינה שלי?"
13:04
(Laughter)
272
784446
3092
[צחוק]
13:07
But I did notice something happening to me the day I was with Al Dunlap.
273
787562
3420
אך אני שמתי לב שקורה לי משהו באותו יום עם אל דנלאפ.
13:11
Whenever he said anything to me that was kind of normal --
274
791006
2897
בכל פעם שהוא אמר לי משהו שנשמע נורמלי--
13:13
like he said "no" to juvenile delinquency,
275
793927
2943
למשל, הוא הביע התנגדות לעבריינות נוער.
13:16
he said he got accepted into West Point,
276
796894
1906
הוא אמר שהתקבל ל"ווסט פוינט",
13:18
and they don't let delinquents in West Point.
277
798824
2855
וב"ווסט פוינט" לא מקבלים עברייני נוער.
13:21
He said "no" to many short-term marital relationships.
278
801703
2716
הוא התנגד לסוגים רבים של נישואין קיצרי-טווח.
13:24
He's only ever been married twice.
279
804443
1660
הוא עצמו התחתן רק פעמיים.
יש להודות אמנם שאשתו-לשעבר ציינה במסמכי הגירושין
13:26
Admittedly, his first wife cited in her divorce papers
280
806127
2947
13:29
that he once threatened her with a knife
281
809098
2440
שפעם הוא איים עליה בסכין
13:31
and said he always wondered what human flesh tasted like,
282
811562
2717
ואמר שתמיד הסתקרן לדעת מה טעמו של בשר אדם,
אבל אנשים הרי מדברים שטויות בנישואין גרועים בלהט הויכוח
13:34
but people say stupid things to each other
283
814303
2042
13:36
in bad marriages in the heat of an argument,
284
816369
2055
והנישואין השניים שלו נמשכו 41 שנה.
13:38
and his second marriage has lasted 41 years.
285
818448
3021
אז בכל פעם שהוא אמר לי משהו שנשמע די לא-פסיכופטי,
13:41
So whenever he said anything to me that just seemed kind of non-psychopathic,
286
821493
3698
חשבתי לעצמי, את זה לא אכניס לספר.
13:45
I thought to myself, well I'm not going to put that in my book.
287
825215
3143
13:48
And then I realized that becoming a psychopath spotter
288
828868
3304
ואז הבנתי שההיהפכות למאתר פסיכופטים
הפכה אותי לקצת פסיכופטי.
13:52
had kind of turned me a little bit psychopathic.
289
832196
3476
13:55
Because I was desperate to shove him in a box marked "Psychopath."
290
835696
4944
כי הייתי להוט לדחוף אותו למגירה של הפסיכופטיה.
14:00
I was desperate to define him by his maddest edges.
291
840664
4710
הייתי להוט להגדיר אותו לפי הקצוות המטורפים ביותר שלו.
14:05
And I realized, my God --
292
845398
1202
ואז הבנתי, אוי ואבוי: זה מה שאני עושה כבר 20 שנה.
14:06
this is what I've been doing for 20 years.
293
846624
2003
14:08
It's what all journalists do.
294
848651
1622
זה מה שכל העיתונאים עושים.
14:10
We travel across the world with our notepads in our hands,
295
850297
3460
אנו מטיילים בעולם, הפנקסים שלנו מוכנים ביד,
14:13
and we wait for the gems.
296
853781
1795
ואנו מחכים לשמוע את הפנינים.
והפנינים הם תמיד ההיבטים הקיצוניים ביותר
14:16
And the gems are always the outermost aspects
297
856242
4333
14:20
of our interviewee's personality.
298
860599
1629
של אישיותו של המרואיין שלנו.
14:22
And we stitch them together like medieval monks,
299
862252
3474
ואז אנו תופרים ומחברים אותם, כמו נזירים מימי הביניים.
14:25
and we leave the normal stuff on the floor.
300
865750
3527
ואת הדברים הנורמליים אנו משאירים על הריצפה.
והארץ הזאת עושה אבחון-יתר עצום למחלות נפש מסוימות.
14:30
And you know, this is a country that over-diagnoses
301
870187
3019
14:33
certain mental disorders hugely.
302
873230
3277
14:36
Childhood bipolar --
303
876531
1342
הפרעה דו-קוטבית בילדים-- ילדים בני ארבע בלבד
14:37
children as young as four are being labeled bipolar
304
877897
3555
מתוייגים כבעלי הפרעה דו-קוטבית
14:41
because they have temper tantrums,
305
881476
2430
כי יש להם התפרצויות זעם,
14:43
which scores them high on the bipolar checklist.
306
883930
3714
מה שנותן להם ציון גבוה ברשימת מאפייני הדו-קוטביות.
14:48
When I got back to London, Tony phoned me.
307
888533
2963
כששבתי ללונדון, טוני טילפן אלי.
14:52
He said, "Why haven't you been returning my calls?"
308
892697
2773
הוא שאל, "למה אתה לא מחזיר לי צלצול?"
14:55
I said, "Well, they say that you're a psychopath."
309
895494
3349
עניתי, "תראה, אומרים שאתה פסיכופט."
14:58
And he said, "I'm not a psychopath."
310
898867
1954
הוא אמר, "אני לא פסיכופט."
15:00
He said, "You know what?
311
900845
1159
הוא אמר, "יודע מה? אחד הסעיפים ברשימה הוא העדר-חרטה,
15:02
One of the items on the checklist is lack of remorse,
312
902028
2672
15:04
but another item on the checklist is cunning, manipulative.
313
904724
2861
אבל סעיף אחר הוא ערמומיות ומניפולטיביות.
15:07
So when you say you feel remorse for your crime,
314
907609
2366
אז כשאתה אומר שאתה חש חרטה על פשעך,
15:09
they say, 'Typical of the psychopath
315
909999
1740
הם אומרים, 'כמה אופייני לפסיכופט
15:11
to cunningly say he feels remorse when he doesn't.'
316
911763
3377
לומר בערמומיות הוא חש חרטה כשבעצם הוא לא.'
15:15
It's like witchcraft, they turn everything upside-down."
317
915164
3068
זה כמו מעשה-כשפים. הם הופכים את הכל."
הוא אמר, "אני עומד להופיע בפני בית-דין.
15:19
He said, "I've got a tribunal coming up.
318
919581
2235
15:21
Will you come to it?"
319
921840
1240
תבוא?"
אמרתי שבסדר.
15:24
So I said okay.
320
924000
1157
15:25
So I went to his tribunal.
321
925783
1484
והלכתי למשפט שלו.
15:28
And after 14 years in Broadmoor, they let him go.
322
928195
3848
ואחרי 14 שנה ב"ברודמור" שחררו אותו.
הם החליטו שהוא לא חייב להישאר שם לנצח
15:33
They decided that he shouldn't be held indefinitely
323
933101
2805
15:35
because he scores high on a checklist that might mean
324
935930
3690
רק בגלל שהשיג ציון גבוה באיזו רשימה
15:39
that he would have a greater than average chance of recidivism.
325
939644
4531
שאולי אומרת שיש סיכוי גדול מהממוצע שהוא יחזור על פשעו.
15:44
So they let him go.
326
944900
1490
אז הם שחררו אותו.
15:46
And outside in the corridor he said to me,
327
946414
2021
ובחוץ, במסדרון, הוא אמר לי,
15:48
"You know what, Jon?
328
948459
1155
"יודע מה, ג'ון?
כל אחד הוא קצת פסיכופט."
15:50
Everyone's a bit psychopathic."
329
950101
1963
15:52
He said, "You are, I am. Well, obviously I am."
330
952880
3267
הוא אמר, "אתה. אני. טוב, ברור שאני כן."
שאלתי, "מה אתה הולך לעשות?"
15:57
I said, "What are you going to do now?"
331
957276
2012
הוא אמר, "אני אסע לבלגיה
15:59
He said, "I'm going to go to Belgium.
332
959312
2183
16:01
There's a woman there that I fancy.
333
961519
1678
כי יש שם אישה שמצאה חן בעיני.
16:03
But she's married, so I'm going to have to get her split up from her husband."
334
963221
3955
אבל היא נשואה. כך שעלי לגרום לה לעזוב את בעלה."
[צחוק]
16:07
(Laughter)
335
967200
3757
בכל אופן, זה היה לפני שנתיים,
16:11
Anyway, that was two years ago,
336
971335
3033
16:14
and that's where my book ended.
337
974392
1578
ובנקודה הזו הסתיים ספרי.
16:15
And for the last 20 months, everything was fine.
338
975994
4562
ובמשך 20 החודשים האחרונים הכל היה בסדר.
לא קרה שום דבר רע.
16:21
Nothing bad happened.
339
981260
1361
16:22
He was living with a girl outside London.
340
982645
2139
הוא חי עם נערה מחוץ ללונדון.
16:24
He was, according to Brian the Scientologist,
341
984808
2098
לדברי בריאן הסיינטולוג,
16:26
making up for lost time, which I know sounds ominous,
342
986930
3026
הוא פיצה על הזמן האבוד-- ואני יודע שזה נשמע מבשר-רעות,
16:29
but isn't necessarily ominous.
343
989980
1556
אבל זה לא בהכרח כך.
למרבה הצער, אחרי 20 חודשים,
16:32
Unfortunately, after 20 months,
344
992222
1897
16:34
he did go back to jail for a month.
345
994143
2710
הוא אכן חזר לכלא למשך חודש.
16:36
He got into a "fracas" in a bar, he called it.
346
996877
4156
הוא נקלע לתיגרה באיזה בר, כך הוא מתאר את זה--
והגיע לכלא למשך חודש,
16:41
Ended up going to jail for a month, which I know is bad,
347
1001364
2641
ואני יודע שזה רע,
16:44
but at least a month implies that whatever the fracas was,
348
1004029
3888
אבל לפחות חודש אחד אומר שאותה תיגרה
16:47
it wasn't too bad.
349
1007941
1605
לא היתה נוראה כל כך.
ואז הוא טילפן אלי.
16:50
And then he phoned me.
350
1010329
1561
16:53
And you know what, I think it's right that Tony is out.
351
1013062
4236
ותאם יודעים מה? אני חושב שטוב שטוני חופשי.
כי לא צריך להגדיר אנשים לפי הקצוות הכי משוגעים שלהם.
16:58
Because you shouldn't define people by their maddest edges.
352
1018158
3155
17:01
And what Tony is, is he's a semi-psychopath.
353
1021337
3836
וטוני הוא בעצם חצי-פסיכופט.
הוא אזור אפור בעולם שלא אוהב אזורים אפורים.
17:05
He's a gray area in a world that doesn't like gray areas.
354
1025592
4730
אבל באזורים האפורים - שם מוצאים את המורכבות
17:11
But the gray areas are where you find the complexity.
355
1031056
3997
שם מוצאים את האנושיות
17:16
It's where you find the humanity,
356
1036052
2421
17:18
and it's where you find the truth.
357
1038497
1874
ושם מוצאים את האמת.
17:21
And Tony said to me,
358
1041381
2108
טוני אמר לי,
17:23
"Jon, could I buy you a drink in a bar?
359
1043513
3872
"ג'ון, אני יכול להזמין אותך למשקה באיזה בר?
17:27
I just want to thank you for everything you've done for me."
360
1047409
3300
אני רק רוצה להודות לך על כל מה שעשית למעני."
17:30
And I didn't go.
361
1050733
1291
ולא באתי. מה הייתם אתם עושים?
17:32
What would you have done?
362
1052934
1820
17:35
Thank you.
363
1055761
1352
תודה רבה.
17:37
(Applause)
364
1057137
6647
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7