How We Can Make the World a Better Place by 2030 | Michael Green | TED Talks

1,509,557 views

2015-11-03 ・ TED


New videos

How We Can Make the World a Better Place by 2030 | Michael Green | TED Talks

1,509,557 views ・ 2015-11-03

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Agnė Baltrūnaitė Reviewer: Sigita Šimkutė-Macanko
00:12
Do you think the world is going to be a better place next year?
0
12452
5127
Ar manote, kad pasaulis bus geresnis kitais metais?
00:18
In the next decade?
1
18120
1703
Kitame dešimtmetyje?
00:20
Can we end hunger,
2
20657
2763
Ar galime padaryti galą alkiui,
00:23
achieve gender equality,
3
23444
2531
pasiekti lyčių lygybę,
00:25
halt climate change,
4
25999
2122
sustabdyti klimato kaitą,
00:28
all in the next 15 years?
5
28145
2563
ir visa tai padaryti per ateinančius 15 metų?
00:31
Well, according to the governments of the world, yes we can.
6
31764
3904
Pagal pasaulio vyriausybes, taip, galime.
00:36
In the last few days, the leaders of the world,
7
36343
2618
Paskutinėmis dienomis valstybių lyderiai,
00:38
meeting at the UN in New York,
8
38985
2476
kurie susitiko JT Niujorke,
00:41
agreed a new set of Global Goals
9
41485
2755
susitarė dėl naujų globalinių tikslų,
00:44
for the development of the world to 2030.
10
44264
2800
2030 metų pasaulio plėtrai.
00:47
And here they are:
11
47493
1423
Štai čia tie tikslai:
00:48
these goals are the product of a massive consultation exercise.
12
48940
4232
Šie tikslai yra masinės konsultacijos produktas.
00:53
The Global Goals are who we, humanity, want to be.
13
53658
5427
Šie tikslai yra tai, kuo mes, žmonės, norime būti.
00:59
Now that's the plan, but can we get there?
14
59423
4152
Turime planą, bet ar galime jį pasiekti?
01:03
Can this vision for a better world really be achieved?
15
63599
4021
Ar ši vizija gali būti pasiekta?
01:08
Well, I'm here today because we've run the numbers,
16
68247
3760
Šiandien aš esu čia, nes mes atlikome skaičiavimus
01:12
and the answer, shockingly,
17
72031
4544
ir atsakymas, tai šokiruoja,
01:16
is that maybe we actually can.
18
76599
2444
galbūt mes ir galime.
01:19
But not with business as usual.
19
79599
3103
Bet ne taip kaip įprasta.
01:23
Now, the idea that the world is going to get a better place
20
83757
3055
Idėja, kad pasaulis bus geresnė vieta
01:26
may seem a little fanciful.
21
86836
1905
gali pasirodyti truputi įmantri.
01:29
Watch the news every day and the world seems to be going backwards, not forwards.
22
89170
4405
Pasaulis eina atgal, o ne pirmyn.
01:33
And let's be frank:
23
93599
1698
Būkime atviri,
01:35
it's pretty easy to be skeptical about grand announcements
24
95321
3254
lengva žiūrėti skeptiškai į drąsius pareiškimus
01:38
coming out of the UN.
25
98599
1419
ateinančius iš Jungtinių Tautų.
01:41
But please, I invite you to suspend your disbelief for just a moment.
26
101067
4095
Bet prašau, laikinai atidėkite į šalį savo netikėjimą.
01:45
Because back in 2001,
27
105956
1897
Todėl, kad 2001 metais,
01:47
the UN agreed another set of goals, the Millennium Development Goals.
28
107877
4520
JT susitarė dėl Tūkstantmečio vystymosi tikslų.
01:53
And the flagship target there was to halve the proportion of people
29
113138
4200
Pagrindinis tikslas buvo perpus sumažinti
01:57
living in poverty by 2015.
30
117362
2951
skurde gyvenančių žmonių skaičių iki 2015.
02:01
The target was to take from a baseline of 1990,
31
121072
3817
Tikslas buvo paimti nuo pradinio skaičiaus 1990 metais,
02:04
when 36 percent of the world's population lived in poverty,
32
124913
3662
kai 36 % pasaulio žmonių gyveno skurde,
02:08
to get to 18 percent poverty this year.
33
128599
3193
ir šiais metais sumažinti iki 18 %.
02:12
Did we hit this target?
34
132599
1976
Ar dabar turime 18 %?
02:14
Well, no, we didn't.
35
134599
1451
Deja, bet ne.
02:16
We exceeded it.
36
136599
1681
Mes viršijome tikslą.
02:18
This year, global poverty is going to fall to 12 percent.
37
138677
4183
Šiais metais, skurdas pasaulyje sumažės iki 12 %.
02:23
Now, that's still not good enough,
38
143804
1771
Šiuo metu tai nepakankamai gerai,
02:25
and the world does still have plenty of problems.
39
145599
3619
ir pasaulis dar vis turi begalę kitų problemų.
02:29
But the pessimists and doomsayers who say that the world can't get better
40
149242
5435
Bet pesimistai ir žmonės, sakantys, kad pasaulis negali būti geresnis,
02:34
are simply wrong.
41
154701
1309
paprasčiausiais klysta.
02:37
So how did we achieve this success?
42
157748
1827
Taigi, kaip mes galime tai pasiekti?
02:40
Well, a lot of it was because of economic growth.
43
160002
2738
Dauguma dalykų buvo dėl ekonomikos augimo.
02:43
Some of the biggest reductions in poverty were in countries such as China and India,
44
163383
5192
Didžiausias skurdo sumažėjimas buvo Kinijoje ir Indijoje,
02:48
which have seen rapid economic growth in recent years.
45
168599
3862
kuriose buvo matomas didžiulis augimas per paskutinius metus.
02:52
So can we pull off the same trick again?
46
172898
2677
Ar galime panaudoti tą patį triuką dabar?
02:55
Can economic growth get us to the Global Goals?
47
175934
3533
Ar gali ekonomikos augimas padėti pasiekti pasaulinius tikslus?
03:00
Well, to answer that question,
48
180642
1739
Na, atsakyti šį klausimą
03:02
we need to benchmark where the world is today against the Global Goals
49
182405
4170
mes turime rasti pradžios tašką, kuriame esame, norint pasiekti tikslus ir
03:06
and figure out how far we have to travel.
50
186599
2574
išsiaiškinti, kaip toli mes turime eiti.
03:10
But that ain't easy,
51
190046
1903
Tačiau tai nėra lengva,
03:11
because the Global Goals aren't just ambitious,
52
191973
2817
nes tikslai nėra tiesiog ambicingi,
03:14
they're also pretty complicated.
53
194814
2255
jie taip pat yra gana sudėtingi.
03:17
Over 17 goals, there are then 169 targets
54
197599
4144
Daugiau kaip 17 tikslų, 169 uždaviniai ir
03:21
and literally hundreds of indicators.
55
201767
2685
šimtai rodiklių.
03:25
Also, while some of the goals are pretty specific --
56
205444
3604
Taip pat, kai kurie tikslai yra aiškūs,
03:29
end hunger --
57
209072
1423
tokie kaip, užbaigti badą,
03:30
others are a lot vaguer --
58
210519
1896
bet kiti yra daug mažiau apibrėžti, kaip,
03:32
promote peaceful and tolerant societies.
59
212439
2602
skatinti taikias ir tolerantiškas visuomenes.
03:35
So to help us with this benchmarking,
60
215924
1925
Padėti nustatyti pradžios tašką
03:37
I'm going to use a tool called the Social Progress Index.
61
217873
3746
naudosiu įrankį, kuris vadinasi Socialinės raidos indeksas.
03:42
What this does is measures all the stuff the Global Goals are trying to achieve,
62
222166
3954
Indeksas matuoja visus dalykus, kuriuos norime pasiekti,
03:46
but sums it up into a single number that we can use as our benchmark
63
226144
4162
bet susumuoja juos į vieną skaičių, kurį galime naudoti kaip pradžios tašką
03:50
and track progress over time.
64
230330
2149
ir sekti progresą.
03:52
The Social Progress Index basically asks three fundamental questions
65
232900
3553
Socialinės raidos indeksas užduoda tris pagrindinius klausimus
03:56
about a society.
66
236477
1261
apie visuomenę.
03:58
First of all, does everyone have the basic needs of survival:
67
238214
3465
Pirmiausia, ar visi turi pagrindinius dalykus išgyvenimui:
04:01
food, water, shelter, safety?
68
241703
2808
maisto, vandens, pastogę, saugumą?
04:04
Secondly, does everyone have the building blocks of a better life:
69
244535
3754
Antra, ar visi turi reikiamus dalykus, norint geresnio gyvenimo:
04:08
education, information, health and a sustainable environment?
70
248313
4261
išsilavinimą, informaciją, sveikatą ir tvarią aplinką?
04:13
And does everyone have the opportunity to improve their lives,
71
253153
3686
Ir paskutinis, ar visi turi galimybę pagerinti gyvenimo kokybę:
04:16
through rights, freedom of choice, freedom from discrimination,
72
256863
4000
teises, pasirinkimo laisvę, laisvę nuo diskriminacijos ir
04:20
and access to the world's most advanced knowledge?
73
260887
2703
galimybę pasiekti pažangiausias žinias pasaulyje?
04:24
The Social Progress Index sums all this together using 52 indicators
74
264463
4112
Socialinės raidos indeksas susumuoja visa tai ir naudoja 52 rodiklius
04:28
to create an aggregate score on a scale of 0 to 100.
75
268599
3932
sukurti bendrą rezultatą skalėje nuo 0 iki 100.
04:33
And what we find is that there's a wide diversity of performance
76
273436
3163
Pamatėme, kad rodikliai labai skiriasi
04:36
in the world today.
77
276623
1161
šiandienos pasaulyje.
04:38
The highest performing country, Norway, scores 88.
78
278189
3529
Didžiausią rezultatą turi Norvegija, ir tai yra 88.
04:42
The lowest performing country, Central African Republic, scores 31.
79
282281
4387
Mažiausias rezultatas yra Centrinės Afrikos Respublikos, kuris yra 31.
04:47
And we can add up all the countries together,
80
287599
2096
Ir mes galima pridėti visas šalis kartu,
04:49
weighting for the different population sizes,
81
289719
2434
kurios turi skirtingus gyventojų skaičius,
04:52
and that global score is 61.
82
292177
3398
ir pasaulinis rezultatas yra 61.
04:56
In concrete terms,
83
296160
1151
Kalbant konkrečiau,
04:57
that means that the average human being is living on a level of social progress
84
297335
3758
tai reiškia, kad vidutinis žmogus gyvena socialinio progreso lygyje,
05:01
about the same of Cuba or Kazakhstan today.
85
301117
3422
kuris panašus į Kubos ar Kazachstano.
05:05
That's where we are today: 61 out of 100.
86
305229
2556
Štai čia mes esame šiandien, 61 iš 100.
05:08
What do we have to get to to achieve the Global Goals?
87
308420
3008
Ką turim padaryti norint pasiekti šiuos pasaulinius tikslus?
05:12
Now, the Global Goals are certainly ambitious,
88
312254
2488
Šiuo metu tikslai yra ambicingi,
05:14
but they're not about turning the world into Norway in just 15 years.
89
314766
4034
bet jie tikrai nepasieks Norvegijos lygio per ateinančius 15 metų.
05:19
So having looked at the numbers, my estimate is that a score of 75
90
319395
4099
Peržiūrėjus skaičius, mano numanomas rezultatas yra 75,
05:23
would not only be a giant leap forward in human well-being,
91
323518
4057
kuris gali būti ne tik didelis šuolis į priekį žmonių gerovei,
05:27
it would also count as hitting the Global Goals target.
92
327599
3122
bet tai gali būti užskaityta kaip pasiekta pasaulinė užduotis.
05:31
So there's our target, 75 out of 100.
93
331412
2786
Taigi, mūsų uždavinys yra pasiekti rezultatą 75 iš 100.
05:34
Can we get there?
94
334222
2029
Ar įmanoma tai padaryti?
05:36
Well, the Social Progress Index can help us calculate this,
95
336275
2984
Na, socialinės raidos indeksas gali padėti tai apskaičiuoti,
05:39
because as you might have noticed,
96
339283
1666
nes kaip ir pastebėjote,
05:40
there are no economic indicators in there;
97
340973
2225
čia nėra jokių ekonominių rodiklių,
05:43
there's no GDP or economic growth in the Social Progress Index model.
98
343222
4477
nėra BVP ar ekonomikos augimo Socialinės raidos indekso modelyje.
05:48
And what that lets us do is understand the relationship
99
348032
3543
Ir tai mums leidžia suprasti ryšį
05:51
between economic growth and social progress.
100
351599
3284
tarp ekonomikos augimo ir socialinės raidos.
05:55
Let me show you on this chart.
101
355749
1620
Parodysiu tai šioje lentelėje.
05:57
So here on the vertical axis, I've put social progress,
102
357393
3182
Štai čia, ant vertikalios ašies pažymėjau socialinę raidą,
06:00
the stuff the Global Goals are trying to achieve.
103
360599
2568
viskas, ką Pasauliniai tikslai bando pasiekti.
06:03
Higher is better.
104
363191
1546
Aukščiau – geriau.
06:04
And then on the horizontal axis, is GDP per capita.
105
364761
3384
Ant horizantalios ašies pažymėjau BVP vienam gyventojui.
06:08
Further to the right means richer.
106
368169
2539
Kuo labiau į dešinę, tuo turtingesni.
06:10
And in there, I'm now going to put all the countries of the world,
107
370732
3300
Štai ten aš sudėsiu visas pasaulio šalis,
06:14
each one represented by a dot,
108
374056
2108
kiekviena bus pažymėta tašku
06:16
and on top of that I'm going to put the regression line
109
376188
2595
ir viršuje pažymėsiu regresijos tiesę,
06:18
that shows the average relationship.
110
378807
1999
kuri parodo vidutinį ryšį.
06:21
And what this tells us is that as we get richer,
111
381161
3530
Ir tai parodo, kad kai tampame turtingesni,
06:24
social progress does tend to improve.
112
384715
2508
socialinė raida yra linkusi gerėti.
06:28
However, as we get richer, each extra dollar of GDP
113
388072
4591
Tačiau, kai tampame turtingesni, kiekvienas papildomas BVP doleris
06:32
is buying us less and less social progress.
114
392687
3597
vis mažiau atneša socialinėje raidoje.
06:37
And now we can use this information to start building our forecast.
115
397109
3739
Dabar galime panaudoti šią informaciją, kad pradėtume prognozavimą.
06:41
So here is the world in 2015.
116
401403
2806
Tai čia yra pasaulis 2015 metais.
06:44
We have a social progress score of 61
117
404718
3398
Socialinės raidos indeksas yra 61
06:48
and a GDP per capita of $14,000.
118
408140
3184
ir BVP vienam gyventojui – 14 000 dol.
06:51
And the place we're trying to get to, remember, is 75, that Global Goals target.
119
411895
4228
Rezultatas, kurį norime pasiekti yra 75.
06:56
So here we are today, $14,000 per capita GDP.
120
416147
3658
Čia esame dabar, 14 000 dol. BVP vienam gyventojui.
07:00
How rich are we going to be in 2030?
121
420290
2365
Kiek turtingi mes būsime 2030 metais?
07:02
That's what we need to know next.
122
422679
1838
Tai yra tai, ką turime išsiaiškinti.
07:04
Well, the best forecast we can find comes from the US Department of Agriculture,
123
424541
4251
Geriausia prognozė, kurią galime rasti yra iš JAV žemės ūkio departamento,
07:08
which forecasts 3.1 percent average global economic growth
124
428816
4651
kuris prognozuoja 3,1 % vidutinį
07:13
over the next 15 years,
125
433491
1744
ekonomikos augimą per ateinančius 15 metų,
07:15
which means that in 2030, if they're right,
126
435259
3119
o tai reiškia, kad jeigu jie teisūs, 2030 metais,
07:18
per capita GDP will be about $23,000.
127
438402
4026
BVP vienam gyventojui bus 23 000 dol.
07:23
So now the question is: if we get that much richer,
128
443293
2541
Tačiau klausimas: jei tiek turtingesni tapsime,
07:25
how much social progress are we going to get?
129
445858
2301
kiek socialinės pažangos mes gausime?
07:28
Well, we asked a team of economists at Deloitte
130
448747
2610
Paklausėme Deloitte ekonomistų komandos,
07:31
who checked and crunched the numbers,
131
451381
1769
kuri tikrino skaičius,
07:33
and they came back and said, well, look: if the world's average wealth goes
132
453174
4952
ir jie pasakė, kad jeigu pasaulio gerovė padidės
07:38
from $14,000 a year to $23,000 a year,
133
458150
3776
nuo 14 000 dol. per metus iki 23 000 dol. per metus,
07:41
social progress is going to increase
134
461950
2288
tai socialinė raida padidės
07:44
from 61 to 62.4.
135
464262
4363
nuo 61 iki 62.4.
07:48
(Laughter)
136
468926
1913
(Juokas.)
07:50
Just 62.4. Just a tiny increase.
137
470863
4499
Tik 62.4. Tik mažas padidėjimas.
07:56
Now this seems a bit strange.
138
476315
1547
Dabar tai atrodo truputi keista.
07:57
Economic growth seems to have really helped
139
477886
2212
Ekonomikos augimas, atrodo, turėjo
08:00
in the fight against poverty,
140
480122
1689
tikrai padėti kovojant su skurdu,
08:01
but it doesn't seem to be having much impact
141
481835
2200
bet neatrodo, kad tai turėtų didelės įtakos
08:04
on trying to get to the Global Goals.
142
484059
2083
bandant pasiekti pasaulinius tikslus.
08:06
So what's going on?
143
486467
1294
Taigi, kas vyksta?
08:08
Well, I think there are two things.
144
488182
1691
Na, manau, kad yra du dalykai.
08:09
The first is that in a way, we're the victims of our own success.
145
489897
3867
Pirma, tam tikru atžvilgiu esame savo sėkmės aukos.
08:13
We've used up the easy wins from economic growth,
146
493788
2992
Išnaudojome lengvus laimėjimus iš ekonomikos augimo
08:16
and now we're moving on to harder problems.
147
496804
2348
ir dabar judame prie sudėtingesnių problemų.
08:19
And also, we know that economic growth comes with costs as well as benefits.
148
499650
4388
Taip pat žinome, kad ekonomikos augimas turi ne tik naudą, bet ir kainą.
08:24
There are costs to the environment, costs from new health problems like obesity.
149
504062
4524
Yra kaina aplinkai, išlaidos naujų sveikatos problemų sprendimui.
08:29
So that's the bad news.
150
509825
1285
Tai yra blogos naujienos.
08:31
We're not going to get to the Global Goals just by getting richer.
151
511531
3910
Nepasieksime pasaulinių tikslų tiesiog turtėdami.
08:36
So are the pessimists right?
152
516211
1822
Tuomet esame pesimistai?
08:38
Well, maybe not.
153
518599
1342
Na, tikriausiai ne.
08:39
Because the Social Progress Index also has some very good news.
154
519965
3903
Nes socialinės raidos indeksas turi ir gerų žinių.
08:44
Let me take you back to that regression line.
155
524683
2359
Grįžkime prie regresijos tiesės.
08:47
So this is the average relationship between GDP and social progress,
156
527066
3380
Štai čia yra vidutinis ryšys tarp BVP ir socialinės raidos,
08:50
and this is what our last forecast was based on.
157
530470
2886
tuo pagrįstos paskutinės prognozės.
08:54
But as you saw already,
158
534040
1673
Bet kaip jau matėte prieš tai,
08:55
there is actually lots of noise around this trend line.
159
535737
3925
aplink šią tendencijos liniją yra daug triukšmo.
09:00
What that tells us, quite simply,
160
540471
2437
Tačiau, ką mums tai parodo, yra labai paprasta,
09:02
is that GDP is not destiny.
161
542932
3103
BVP nėra laimė.
09:06
We have countries that are underperforming
162
546589
2478
Yra šalių, kurios neatitinka
09:09
on social progress, relative to their wealth.
163
549091
2649
socialinės raidos kriterijų, palyginus su jų turtingumu.
09:12
Russia has lots of natural resource wealth,
164
552321
2350
Rusija turi daug natūralių išteklių,
09:14
but lots of social problems.
165
554695
2152
bet taip pat ir daug socialinių problemų.
09:16
China has boomed economically,
166
556871
2231
Kinija stipriai išaugo ekonomiškai,
09:19
but hasn't made much headway on human rights or environmental issues.
167
559126
4203
tačiau nepadarė didelio progreso žmogaus teisėse ar aplinkosaugoje.
09:23
India has a space program and millions of people without toilets.
168
563930
4644
Indija turi kosmoso programą, bet ir daug žmonių, neturinčių tualeto.
09:29
Now, on the other hand, we have countries that are overperforming
169
569264
3297
Kita vertus, yra šalių, kurios viršyja
09:32
on social progress relative to their GDP.
170
572585
2990
socialinės raidos kriterijus, palyginus su jų BVP.
09:35
Costa Rica has prioritized education, health and environmental sustainability,
171
575922
5711
Kosta Rika suteikė prioritetą išsilavinimui, sveikatos ir aplinkos
09:41
and as a result, it's achieving a very high level of social progress,
172
581657
3921
apsaugai ir todėl turi labai aukštus socialinės raidos rezultatus,
09:45
despite only having a rather modest GDP.
173
585602
3250
nepaisant to, kad jų BVP yra nedidelis.
09:49
And Costa Rica's not alone.
174
589471
2104
Ir tokių šalių yra daugiau.
09:51
From poor countries like Rwanda to richer countries like New Zealand,
175
591599
3976
Nuo neturtingų šalių, kaip Ruanda iki turtingesnių, kaip Naujoji Zelandija,
09:55
we see that it's possible to get lots of social progress,
176
595599
3598
matome, kad socialinės raidos indeksas gali būti
09:59
even if your GDP is not so great.
177
599221
2603
aukštas net ir tuomet, kai BVP nėra toks geras.
10:02
And that's really important, because it tells us two things.
178
602649
3254
Ir tai yra labai svarbu, nes tai pasako du dalykus.
10:06
First of all, it tells us that we already in the world have the solutions
179
606284
5208
Pirmiausia, tai parodo, kad esame pasaulyje, kuriame randame sprendimus
10:11
to many of the problems that the Global Goals are trying to solve.
180
611516
3828
daugumai problemų, kurias pasauliniai tikslai siekia išspręsti.
10:15
It also tells us that we're not slaves to GDP.
181
615879
3722
Taip pat tai parodo, kad ne viskas priklauso nuo BVP.
10:20
Our choices matter: if we prioritize the well-being of people,
182
620029
4275
Mūsų pasirinkimas yra svarbus, jeigu teiksime prioritetą žmonių gerovei,
10:24
then we can make a lot more progress than our GDP might expect.
183
624328
3876
tada galima pasiekti daug daugiau nei tikėtina, pažiūrėjus į BVP.
10:29
How much? Enough to get us to the Global Goals?
184
629008
3152
Kiek? Ar pakanka pasiekti tikslus?
10:32
Well, let's look at some numbers.
185
632184
1611
Peržvelkime keletą skaičių.
10:33
What we know already: the world today is scoring 61 on social progress,
186
633819
3861
Šiuo metu žinome, kad socialinės raidos indeksas yra 61,
10:37
and the place we want to get to is 75.
187
637704
2798
ir mes norime pasiekti 75.
10:40
If we rely on economic growth alone,
188
640526
2220
Jeigu pasikliausime tik ekonomikos augimu,
10:42
we're going to get to 62.4.
189
642770
2581
tai pasieksime tik 62.4.
10:45
So let's assume now that we can get the countries that are currently
190
645375
4102
Manykime, kad šalys, kurios dabar turi nepakankamą socialinės
10:49
underperforming on social progress -- the Russia, China, Indias --
191
649501
3194
raidos rezultatą – Rusija, Kinija, Indija –
10:52
just up to the average.
192
652719
1300
pasiekia vidutinį.
10:54
How much social progress does that get us?
193
654408
2191
Kiek padidėtų socialinės raidos indekas?
10:56
Well, that takes us to 65.
194
656623
2111
Na, pasiektume 65.
10:59
It's a bit better, but still quite a long way to go.
195
659297
2906
Tai šiek tiek geriau, bet dar yra kur tobulėti.
11:02
So let's get a little bit more optimistic and say,
196
662227
2361
Pabūkime optimistiškesni ir sakykime,
11:04
what if every country gets a little bit better
197
664612
2790
kas jeigu kiekviena šalis pagerintų savo rezultatą
11:07
at turning its wealth into well-being?
198
667426
2387
ir panaudotų išteklius sukurti geresniam gyvenimui?
11:10
Well then, we get to 67.
199
670194
2397
Tuomet pasiektume 67.
11:13
And now let's be even bolder still.
200
673440
2655
Dabar būkime dar drąsesni – kokį rezultatą turėtume,
11:16
What if every country in the world chose to be like Costa Rica
201
676119
4456
jeigu kiekviena šalis būtų kaip Kosta Rika,
11:20
in prioritizing human well-being,
202
680599
2370
teikianti prioritetus žmonių gerovei,
11:22
using its wealth for the well-being of its citizens?
203
682993
2582
naudotų išteklius, kuriant geresnį gyvenimą piliečiams?
11:25
Well then, we get to nearly 73, very close to the Global Goals.
204
685599
4219
Šiuo atveju priartėtume prie 73, arti pasaulinių tikslų.
11:30
Can we achieve the Global Goals?
205
690599
1976
Ar galime juos pasiekti?
11:32
Certainly not with business as usual.
206
692599
2202
Žinoma, kad ne su įprastinėmis priemonėmis.
11:35
Even a flood tide of economic growth is not going to get us there,
207
695278
4351
Net ir stabilus ekonomikos augimas nepadės to pasiekti.
11:39
if it just raises the mega-yachts and the super-wealthy
208
699653
3063
Jei tai tik užtikrins turtingųjų turtėjimą
11:42
and leaves the rest behind.
209
702740
1794
ir visus kitus paliks nuošalyje.
11:45
If we're going to achieve the Global Goals we have to do things differently.
210
705177
3994
Jeigu norime pasiekti pasaulinius tikslus, tai turime viską daryti kitaip.
11:49
We have to prioritize social progress, and really scale solutions
211
709195
4209
Reikia teikti prioritetą socialinei raidai ir išties dideliems sprendimams
11:53
around the world.
212
713428
1490
visame pasaulyje.
11:54
I believe the Global Goals are a historic opportunity,
213
714942
3715
Aš tikiu, kad šie tikslai yra istorinė galimybė,
11:58
because the world's leaders have promised to deliver them.
214
718681
3595
nes pasaulio lyderiai pažadėjo juos pasiekti.
12:03
Let's not dismiss the goals or slide into pessimism;
215
723101
3973
Nepamirškime tikslų ir netapkime pesimistais,
12:07
let's hold them to that promise.
216
727098
1992
tesėkime pažadus.
12:09
And we need to hold them to that promise by holding them accountable,
217
729829
3330
Mums reikia priminti jiems jų pažadus, laikyti juos atskaitingais,
12:13
tracking their progress all the way through the next 15 years.
218
733183
3291
stebėti jų progresą per visus ateinančius 15 metų.
12:16
And I want to finish by showing you
219
736928
1682
Pabaigai norėčiau jums parodyti,
12:18
a way to do that, called the People's Report Card.
220
738634
2765
kaip tai padaryti, tai vadinasi Žmonių ataskaitos kortelė.
12:21
The People's Report Card brings together all this data into a simple framework
221
741423
4907
Kortelė surenka visą informaciją su aiškia struktūra,
12:26
that we'll all be familiar with from our school days,
222
746354
2540
visi esame su tuo susidūrę mokykloje,
12:28
to hold them to account.
223
748918
1428
o tai padės sekti progresą.
12:30
It grades our performance on the Global Goals
224
750370
2255
Tai įvertina pasaulinių tikslų atlikimą
12:32
on a scale from F to A,
225
752649
3471
skalėje nuo F iki A,
12:36
where F is humanity at its worst, and A is humanity at its best.
226
756144
5093
kur F yra blogiausias įvertinimas, o A – geriausias.
12:41
Our world today is scoring a C-.
227
761690
4771
Pasaulis šiandien turi C įvertinimą.
12:47
The Global Goals are all about getting to an A,
228
767405
3429
Pasauliniai tikslai siekia gauti A įvertinimą
12:50
and that's why we're going to be updating the People's Report Card annually,
229
770858
3717
ir mes norime atnaujinti ataskaitas kiekvienais metais,
12:54
for the world and for all the countries of the world,
230
774599
3213
kad visas pasaulis ir visos šalys žinotų,
12:57
so we can hold our leaders to account
231
777836
2591
o mes užtikrintume savo lyderių atsakomybę,
13:00
to achieve this target and fulfill this promise.
232
780451
4142
kad pasiektume šį tikslą ir išpildytume pažadą.
13:05
Because getting to the Global Goals will only happen if we do things differently,
233
785180
4647
Pasaulinius tikslus pasieksime tik veikdami kitaip,
13:09
if our leaders do things differently,
234
789851
2167
jei šalių lyderiai darys kitaip,
13:12
and for that to happen, that needs us to demand it.
235
792042
3897
kad to pasiektume, turime to reikalauti.
13:16
So let's reject business as usual.
236
796494
3477
Atsisakykime veikti, kaip įprasta.
13:20
Let's demand a different path.
237
800455
2458
Reikalaukime kitokio kelio.
13:23
Let's choose the world that we want.
238
803365
3818
Rinkimės tokį pasaulį, kokio patys norime.
13:28
Thank you.
239
808157
1152
Ačiū.
13:29
(Applause)
240
809333
5242
(Plojimai.)
13:34
Bruno Giussani: Thank you, Michael.
241
814599
1877
Bruno Giussani: Ačiū, Michael.
13:38
Michael, just one question: the Millennium Development Goals
242
818675
2823
Vienas klausimas tau: pasaulio plėtros tikslai
13:41
established 15 years ago,
243
821522
1481
nustatyti prieš 15 metų,
13:43
they were kind of applying to every country
244
823027
3077
jie buvo taikomi visoms šalims,
13:46
but it turned out to be really a scorecard for emerging countries.
245
826128
3567
bet kaip paaiškėjo, tai buvo tikras laimėjimas besivystančioms šalims.
13:49
Now the new Global Goals are explicitly universal.
246
829719
2452
Dabar pasaulio tikslai yra labai universalūs.
13:52
They ask for every country to show action and to show progress.
247
832195
4152
Jie prašo kiekvienos šalies imtis veiksmų ir parodyti progresą.
13:56
How can I, as a private citizen, use the report card
248
836371
2988
Kaip aš, paprastas pilietis, galėčiau naudotis ataskaitos kortele,
13:59
to create pressure for action?
249
839383
2834
norint sudaryti spaudimą veiksmų atlikimui.
14:02
Michael Green: This is a really important point; it's a big shift in priorities --
250
842241
3875
Michael Green: Tai labai svarbus momentas, tai didelis prioritetų pasikeitimas –
14:06
it's no longer about poor countries and just poverty.
251
846140
2479
tai nebėra vien apie skurstančias šalis ar skurdą.
14:08
It's about every country.
252
848643
1215
Tai apie kiekvieną šalį.
14:09
And every country is going to have challenges in getting to the Global Goals.
253
849882
3630
Ir kiekviena šalis turės sunkumų, norint pasiekti tikslus.
14:13
Even, I'm sorry to say, Bruno, Switzerland has got to work to do.
254
853536
3310
Net ir, atsiprašau, Bruno, Šveicarija turi kur padirbėti.
14:16
And so that's why we're going to produce these report cards in 2016
255
856870
3370
Todėl nuo 2016 gaminsime šias ataskaitos korteles
14:20
for every country in the world.
256
860264
1486
kiekvienai pasaulio šaliai.
14:21
Then we can really see, how are we doing?
257
861774
2079
Ir tik tada matysime, kaip mums sekasi.
14:23
And it's not going to be rich countries scoring straight A's.
258
863877
2881
Ir tai nebus turtingos šalys, kurių bus aukšti įvertinimai.
14:26
And that, then, I think, is to provide a point of focus
259
866782
2608
Tada tai, manau, padės mums sutelkti dėmesį,
14:29
for people to start demanding action and start demanding progress.
260
869414
3456
kad žmonės pradėtų reikalauti veiksmo ir progreso.
14:32
BG: Thank you very much.
261
872894
1448
B.G.: Labai jums ačiū.
14:34
(Applause)
262
874366
3233
(Plojimai.)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7