How We Can Make the World a Better Place by 2030 | Michael Green | TED Talks

1,557,495 views

2015-11-03 ・ TED


New videos

How We Can Make the World a Better Place by 2030 | Michael Green | TED Talks

1,557,495 views ・ 2015-11-03

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: petrina georgousi Επιμέλεια: Aphrodite Constantinou
00:12
Do you think the world is going to be a better place next year?
0
12452
5127
Πιστεύετε πως ο κόσμος θα είναι καλύτερος μέχρι του χρόνου;
00:18
In the next decade?
1
18120
1703
Μέχρι την επόμενη δεκαετία;
00:20
Can we end hunger,
2
20657
2763
Μπορούμε να δώσουμε τέλος στην πείνα,
00:23
achieve gender equality,
3
23444
2531
να πετύχουμε ισότητα ανάμεσα στα φύλα,
00:25
halt climate change,
4
25999
2122
να σταματήσουμε την κλιματική αλλαγή,
00:28
all in the next 15 years?
5
28145
2563
κι όλα αυτά μέσα στα επόμενα 15 χρόνια;
00:31
Well, according to the governments of the world, yes we can.
6
31764
3904
Σύμφωνα με τις κυβερνήσεις του κόσμου, ναι, μπορούμε.
00:36
In the last few days, the leaders of the world,
7
36343
2618
Τις τελευταίες μέρες, οι ηγέτες του κόσμου
00:38
meeting at the UN in New York,
8
38985
2476
βρέθηκαν στη σύνοδο του ΟΗΕ στη Νέα Υόρκη
00:41
agreed a new set of Global Goals
9
41485
2755
έθεσαν νέους Παγκόσμιους Στόχους
00:44
for the development of the world to 2030.
10
44264
2800
για την παγκόσμια ανάπτυξη έως το 2030.
00:47
And here they are:
11
47493
1423
Και να 'τοι λοιπόν:
00:48
these goals are the product of a massive consultation exercise.
12
48940
4232
αυτοί οι στόχοι προκύπτουν από μαζικές συσκέψεις.
00:53
The Global Goals are who we, humanity, want to be.
13
53658
5427
Οι Παγκόσμιοι Στόχοι είναι αυτοί που θέλουμε εμείς, η ανθρωπότητα, να είναι.
00:59
Now that's the plan, but can we get there?
14
59423
4152
Όμως, μπορούμε να τους πετύχουμε;
01:03
Can this vision for a better world really be achieved?
15
63599
4021
Μπορεί αυτό το όραμα για έναν καλύτερο κόσμο να επιτευχθεί;
01:08
Well, I'm here today because we've run the numbers,
16
68247
3760
Βρίσκομαι εδώ γιατί κάναμε τις πράξεις, και ανέλπιστα,
01:12
and the answer, shockingly,
17
72031
4544
η απάντηση είναι πως ναι,
01:16
is that maybe we actually can.
18
76599
2444
ίσως όντως μπορούμε να το πετύχουμε.
01:19
But not with business as usual.
19
79599
3103
Αλλά όχι αν συνεχίσουμε όπως τώρα.
01:23
Now, the idea that the world is going to get a better place
20
83757
3055
Η ιδέα ενός καλύτερου κόσμου ίσως
01:26
may seem a little fanciful.
21
86836
1905
φανεί πιο ιδιόρρυθμη.
01:29
Watch the news every day and the world seems to be going backwards, not forwards.
22
89170
4405
Παρακολουθώντας τις ειδήσεις κάθε μέρα βλέπουμε τον κόσμο να πηγαίνει πίσω.
01:33
And let's be frank:
23
93599
1698
Κι ας είμαστε ειλικρινείς:
01:35
it's pretty easy to be skeptical about grand announcements
24
95321
3254
εύκολα κατακρίνουμε τις μεγάλες ανακοινώσεις
01:38
coming out of the UN.
25
98599
1419
που προέρχονται από τον ΟΗΕ.
01:41
But please, I invite you to suspend your disbelief for just a moment.
26
101067
4095
Σας καλώ, όμως, να αποβάλετε τη δυσπιστία σας για μια στιγμή.
01:45
Because back in 2001,
27
105956
1897
Γιατί το 2001, ο ΟΗΕ υιοθέτησε
01:47
the UN agreed another set of goals, the Millennium Development Goals.
28
107877
4520
για άλλη μια φορά στόχους, τους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετίας.
01:53
And the flagship target there was to halve the proportion of people
29
113138
4200
Με κυριότερο, τη μείωση στο μισό του ποσοστού των ανθρώπων
01:57
living in poverty by 2015.
30
117362
2951
που ζουν στη φτώχεια έως το 2015.
02:01
The target was to take from a baseline of 1990,
31
121072
3817
Στόχος ήταν το ποσοστό του 1990,
02:04
when 36 percent of the world's population lived in poverty,
32
124913
3662
όπου το 36% του παγκόσμιου πληθυσμού ζούσε στη φτώχεια,
02:08
to get to 18 percent poverty this year.
33
128599
3193
να φτάσει αυτή τη χρονιά στο 18%.
02:12
Did we hit this target?
34
132599
1976
Πετύχαμε αυτό το στόχο;
02:14
Well, no, we didn't.
35
134599
1451
Όχι βέβαια.
02:16
We exceeded it.
36
136599
1681
Τον ξεπεράσαμε.
02:18
This year, global poverty is going to fall to 12 percent.
37
138677
4183
Φέτος η παγκόσμια φτώχεια θα πέσει στο 12%.
02:23
Now, that's still not good enough,
38
143804
1771
Συνεχίζει να μην είναι αρκετά καλό,
02:25
and the world does still have plenty of problems.
39
145599
3619
και ο κόσμος έχει ακόμη πολλά προβλήματα.
02:29
But the pessimists and doomsayers who say that the world can't get better
40
149242
5435
Όμως οι απαισιόδοξοι και οι Κασσάνδρες που έλεγαν πως ο κόσμος δε γίνεται καλύτερος,
02:34
are simply wrong.
41
154701
1309
απλά αποδείχτηκαν λάθος.
02:37
So how did we achieve this success?
42
157748
1827
Πώς τα καταφέραμε;
02:40
Well, a lot of it was because of economic growth.
43
160002
2738
Λοιπόν, κυρίως χάρη στην οικονομική ανάπτυξη.
02:43
Some of the biggest reductions in poverty were in countries such as China and India,
44
163383
5192
Μεγάλη μείωση της φτώχειας έγινε στην Κίνα και την Ινδία
02:48
which have seen rapid economic growth in recent years.
45
168599
3862
όπου υπάρχει ραγδαία οικονομική ανάπτυξη τα τελευταία χρόνια.
02:52
So can we pull off the same trick again?
46
172898
2677
Μπορούμε να το επαναλάβουμε λοιπόν;
02:55
Can economic growth get us to the Global Goals?
47
175934
3533
Μπορεί η οικονομική ανάπτυξη να βοηθήσει στο να φτάσουμε τους Παγκόσμιους Στόχους;
03:00
Well, to answer that question,
48
180642
1739
Για την απάντηση στην ερώτηση,
03:02
we need to benchmark where the world is today against the Global Goals
49
182405
4170
πρέπει να ορίσουμε πού βρίσκεται ο κόσμος σε σχέση με τους Παγκόσμιους Στόχους
03:06
and figure out how far we have to travel.
50
186599
2574
και πόσο πρέπει να διανύσουμε για να τους φτάσουμε.
03:10
But that ain't easy,
51
190046
1903
Αλλά δε θα είναι καθόλου εύκολο,
03:11
because the Global Goals aren't just ambitious,
52
191973
2817
γιατί οι Παγκόσμιοι Στόχοι δεν είναι απλώς φιλόδοξοι,
03:14
they're also pretty complicated.
53
194814
2255
είναι και αρκετά περίπλοκοι.
03:17
Over 17 goals, there are then 169 targets
54
197599
4144
Στους 17 στόχους, έχουμε 169 σκοπούς
03:21
and literally hundreds of indicators.
55
201767
2685
και κυριολεκτικά εκατοντάδες δείκτες.
03:25
Also, while some of the goals are pretty specific --
56
205444
3604
Κι ενώ, κάποιοι στόχοι είναι πολύ συγκεκριμένοι --
03:29
end hunger --
57
209072
1423
τέλος στην πείνα --
03:30
others are a lot vaguer --
58
210519
1896
άλλοι είναι πολύ πιο γενικοί --
03:32
promote peaceful and tolerant societies.
59
212439
2602
προώθηση ειρηνικών και ανεκτικών κοινωνιών.
03:35
So to help us with this benchmarking,
60
215924
1925
Γι' αυτήν την οριοθέτηση,
03:37
I'm going to use a tool called the Social Progress Index.
61
217873
3746
θα χρησιμοποιήσω ένα εργαλείο, τον Δείκτη Κοινωνικής Προόδου,
03:42
What this does is measures all the stuff the Global Goals are trying to achieve,
62
222166
3954
που μετρά όλους τους Παγκόσμιους Στόχους που πρέπει να πετύχουμε
03:46
but sums it up into a single number that we can use as our benchmark
63
226144
4162
και τους συνοψίζει σε μόνο έναν αριθμό που θα χρησιμοποιήσουμε σαν σημείο αναφοράς
03:50
and track progress over time.
64
230330
2149
για να υπολογίσουμε την πρόοδο στο χρόνο.
03:52
The Social Progress Index basically asks three fundamental questions
65
232900
3553
Ο δείκτης αυτός θέτει κυρίως τρεις θεμελιώδεις ερωτήσεις
03:56
about a society.
66
236477
1261
για την κοινωνία
03:58
First of all, does everyone have the basic needs of survival:
67
238214
3465
Αρχικά, έχουν όλοι τα βασικά προς επιβίωση:
04:01
food, water, shelter, safety?
68
241703
2808
νερό, φαγητό, εστία, ασφάλεια;
04:04
Secondly, does everyone have the building blocks of a better life:
69
244535
3754
Έπειτα, έχουν όλοι τα απαραίτητα εφόδια για καλύτερη ζωή:
04:08
education, information, health and a sustainable environment?
70
248313
4261
παιδεία, πληροφόρηση, υγεία και βιώσιμο περιβάλλον;
04:13
And does everyone have the opportunity to improve their lives,
71
253153
3686
Έχουν όλοι την ευκαιρία για βελτίωση ζωής,
04:16
through rights, freedom of choice, freedom from discrimination,
72
256863
4000
μέσω δικαιωμάτων, ελευθερίας επιλογής, έλλειψης ρατσισμού,
04:20
and access to the world's most advanced knowledge?
73
260887
2703
και πρόσβασης στην πιο προηγμένη γνώση στον κόσμο;
04:24
The Social Progress Index sums all this together using 52 indicators
74
264463
4112
Ο Κοινωνικός Δείκτης Προόδου τα συνοψίζει όλα μαζί χρησιμοποιώντας 52 δείκτες
04:28
to create an aggregate score on a scale of 0 to 100.
75
268599
3932
για να δημιουργήσει ένα ενιαίο αποτέλεσμα σε μια κλίμακα από το 0 έως το 100.
04:33
And what we find is that there's a wide diversity of performance
76
273436
3163
Και διαπιστώνουμε ότι υπάρχει μεγάλη απόκλιση απόδοσης
04:36
in the world today.
77
276623
1161
στον κόσμο σήμερα.
04:38
The highest performing country, Norway, scores 88.
78
278189
3529
Η καλύτερη χώρα, η Νορβηγία, φτάνει το 88.
04:42
The lowest performing country, Central African Republic, scores 31.
79
282281
4387
Η χειρότερη χώρα, η Κεντρική Αφρικανική Δημοκρατία, φτάνει το 31.
04:47
And we can add up all the countries together,
80
287599
2096
Κι αν προσθέσουμε όλες τις χώρες μαζί,
04:49
weighting for the different population sizes,
81
289719
2434
υπολογίσουμε τα διαφορετικά μεγέθη των πληθυσμών,
04:52
and that global score is 61.
82
292177
3398
τότε το παγκόσμιο αποτέλεσμα είναι 61.
04:56
In concrete terms,
83
296160
1151
Πιο συγκεκριμένα,
04:57
that means that the average human being is living on a level of social progress
84
297335
3758
αυτό σημαίνει ότι ο μέσος άνθρωπος ζει σε επίπεδο κοινωνικής προόδου
05:01
about the same of Cuba or Kazakhstan today.
85
301117
3422
σχεδόν ίσο με αυτό της Κούβας ή του Καζακστάν σήμερα.
05:05
That's where we are today: 61 out of 100.
86
305229
2556
Εδώ βρισκόμαστε σήμερα: στο 61 από τα 100.
05:08
What do we have to get to to achieve the Global Goals?
87
308420
3008
Τι πρέπει να κάνουμε για να πετύχουμε τους Παγκόσμιους Στόχους;
05:12
Now, the Global Goals are certainly ambitious,
88
312254
2488
Οι Παγκόσμιοι Στόχοι είναι σίγουρα φιλόδοξοι,
05:14
but they're not about turning the world into Norway in just 15 years.
89
314766
4034
όμως πάμε να μετατρέψουμε όλο τον κόσμο σε Νορβηγία μέσα σε 15 χρόνια.
05:19
So having looked at the numbers, my estimate is that a score of 75
90
319395
4099
Αφού κοίταξα, λοιπόν, τους αριθμούς υπολογίζω πως ένα 75
05:23
would not only be a giant leap forward in human well-being,
91
323518
4057
δε θα είναι μόνο ένα τεράστιο άλμα προς την ανθρώπινη ευημερία,
05:27
it would also count as hitting the Global Goals target.
92
327599
3122
αλλά θα είναι και η επίτευξη του σκοπού των Παγκόσμιων Στόχων.
05:31
So there's our target, 75 out of 100.
93
331412
2786
Να λοιπόν ο στόχος μας, 75 στα 100.
05:34
Can we get there?
94
334222
2029
Μπορούμε να το φτάσουμε;
05:36
Well, the Social Progress Index can help us calculate this,
95
336275
2984
Ο Κοινωνικός Δείκτης Προόδου μπορεί να μας βοηθήσει να το υπολογίσουμε,
05:39
because as you might have noticed,
96
339283
1666
αφού όπως έχετε ήδη δει
05:40
there are no economic indicators in there;
97
340973
2225
δεν υπάρχουν οικονομικοί δείκτες σε αυτό,
05:43
there's no GDP or economic growth in the Social Progress Index model.
98
343222
4477
δεν υπάρχει ΑΕΠ ή οικονομική ανάπτυξη στο πρότυπο του Δείκτη Κοινωνικής Προόδου.
05:48
And what that lets us do is understand the relationship
99
348032
3543
Κι αυτό μας επιτρέπει να καταλάβουμε τη σχέση
05:51
between economic growth and social progress.
100
351599
3284
ανάμεσα στην οικονομική ανάπτυξη και την κοινωνική πρόοδο.
05:55
Let me show you on this chart.
101
355749
1620
Θα σας δείξω στο διάγραμμα.
05:57
So here on the vertical axis, I've put social progress,
102
357393
3182
Εδώ, στον κάθετο άξονα, έχω βάλει την κοινωνική πρόοδο,
06:00
the stuff the Global Goals are trying to achieve.
103
360599
2568
αυτό που παλεύουν να πετύχουν οι Παγκόσμιοι Στόχοι.
06:03
Higher is better.
104
363191
1546
Όσο υψηλότερα, τόσο καλύτερα.
06:04
And then on the horizontal axis, is GDP per capita.
105
364761
3384
Και στον οριζόντιο άξονα, είναι το ΑΕΠ κατά κεφαλήν.
06:08
Further to the right means richer.
106
368169
2539
Όσο πιο δεξιά, σημαίνει και περισσότερος πλούτος.
06:10
And in there, I'm now going to put all the countries of the world,
107
370732
3300
Κι εδώ θα βάλω όλες τις χώρες του κόσμου
06:14
each one represented by a dot,
108
374056
2108
κάθε μία αντιπροσωπεύεται από μία κουκκίδα
06:16
and on top of that I'm going to put the regression line
109
376188
2595
και στην κορυφή θα βάλω τη γραμμή παλινδρόμησης
06:18
that shows the average relationship.
110
378807
1999
που δείχνει τη μέση σχέση.
06:21
And what this tells us is that as we get richer,
111
381161
3530
Βλέπουμε πως όσο πλουσιότεροι γινόμαστε,
06:24
social progress does tend to improve.
112
384715
2508
η κοινωνική πρόοδος έχει την τάση να βελτιώνεται.
06:28
However, as we get richer, each extra dollar of GDP
113
388072
4591
Ωστόσο, όσο γινόμαστε πλουσιότεροι κάθε επιπλέον δολάριο του ΑΕΠ
06:32
is buying us less and less social progress.
114
392687
3597
μας αγοράζει όλο και λιγότερη κοινωνική πρόοδο.
06:37
And now we can use this information to start building our forecast.
115
397109
3739
Ας χρησιμοποιήσουμε τώρα όλες αυτές τις πληροφορίες για την πρόβλεψή μας.
06:41
So here is the world in 2015.
116
401403
2806
Εδώ βρίσκεται ο κόσμος το 2015.
06:44
We have a social progress score of 61
117
404718
3398
Το αποτέλεσμα κοινωνικής προόδου είναι 61
06:48
and a GDP per capita of $14,000.
118
408140
3184
και το κατά κεφαλήν ΑΕΠ είναι 14.000 δολάρια.
06:51
And the place we're trying to get to, remember, is 75, that Global Goals target.
119
411895
4228
Και εμείς θέλουμε να φτάσουμε τον Παγκόσμιο Στόχο, θυμάστε το 75.
06:56
So here we are today, $14,000 per capita GDP.
120
416147
3658
Εδώ είμαστε σήμερα, 14.000 δολάρια κατά κεφαλήν ΑΕΠ.
07:00
How rich are we going to be in 2030?
121
420290
2365
Πόσο πλούσιοι θα είμαστε το 2030;
07:02
That's what we need to know next.
122
422679
1838
Αυτό θέλουμε να μάθουμε στη συνέχεια.
07:04
Well, the best forecast we can find comes from the US Department of Agriculture,
123
424541
4251
Η καλύτερη πρόβλεψη που μπορούμε να έχουμε έρχεται από το Υπουργείο Γεωργίας των ΗΠΑ
07:08
which forecasts 3.1 percent average global economic growth
124
428816
4651
που προβλέπει 3,1% μέση τιμή της παγκόσμιας οικονομικής προόδου
07:13
over the next 15 years,
125
433491
1744
στα επόμενα 15 χρόνια,
07:15
which means that in 2030, if they're right,
126
435259
3119
που σημαίνει πως το 2030, αν έχουν δίκιο,
07:18
per capita GDP will be about $23,000.
127
438402
4026
το κατά κεφαλήν ΑΕΠ θα είναι περίπου 23.000 δολάρια.
07:23
So now the question is: if we get that much richer,
128
443293
2541
Η ερώτηση τώρα είναι η εξής: αν γίνουμε τόσο πλουσιότεροι,
07:25
how much social progress are we going to get?
129
445858
2301
πόση κοινωνική πρόοδο θα έχουμε;
07:28
Well, we asked a team of economists at Deloitte
130
448747
2610
Μιλήσαμε με μια ομάδα οικονομολόγων της Deloitte
07:31
who checked and crunched the numbers,
131
451381
1769
που έλεγξαν και έσπασαν τους αριθμούς
07:33
and they came back and said, well, look: if the world's average wealth goes
132
453174
4952
και μας είπαν πως εάν ο μέσος παγκόσμιος πλούτος φτάσει
07:38
from $14,000 a year to $23,000 a year,
133
458150
3776
από 14.000 δολάρια τον χρόνο σε 23.000 δολάρια τον χρόνο,
07:41
social progress is going to increase
134
461950
2288
η κοινωνική πρόοδος θα αυξηθεί
07:44
from 61 to 62.4.
135
464262
4363
από το 61 στο 62,4.
07:48
(Laughter)
136
468926
1913
(Γέλια)
07:50
Just 62.4. Just a tiny increase.
137
470863
4499
Μόνο 62,4. Τόσο μικρή αύξηση.
07:56
Now this seems a bit strange.
138
476315
1547
Αυτό είναι λίγο περίεργο.
07:57
Economic growth seems to have really helped
139
477886
2212
Η οικονομική πρόοδος φαίνεται να έχει βοηθήσει
08:00
in the fight against poverty,
140
480122
1689
στη μάχη ενάντια στη φτώχεια,
08:01
but it doesn't seem to be having much impact
141
481835
2200
αλλά δε φαίνεται να βοηθά στην προσπάθεια
08:04
on trying to get to the Global Goals.
142
484059
2083
να πετύχουμε τους Παγκόσμιους Στόχους
08:06
So what's going on?
143
486467
1294
Τι γίνεται λοιπόν;
08:08
Well, I think there are two things.
144
488182
1691
Πιστεύω πως είναι δύο πράγματα.
08:09
The first is that in a way, we're the victims of our own success.
145
489897
3867
Πρώτα, κατά κάποιον τρόπο είμαστε οι ίδιοι τα θύματα της δικής μας επιτυχίας.
08:13
We've used up the easy wins from economic growth,
146
493788
2992
Έχουμε επωφεληθεί των κερδών της οικονομικής ανάπτυξης,
08:16
and now we're moving on to harder problems.
147
496804
2348
και προχωράμε σε δυσκολότερα προβλήματα.
08:19
And also, we know that economic growth comes with costs as well as benefits.
148
499650
4388
Βέβαια, ξέρουμε πως η οικονομική ανάπτυξη έρχεται τόσο με ζημίες όσο και με κέρδη.
08:24
There are costs to the environment, costs from new health problems like obesity.
149
504062
4524
Ζημιές στο περιβάλλον, ζημιές από νέα προβλήματα υγείας όπως η παχυσαρκία.
08:29
So that's the bad news.
150
509825
1285
Αυτή είναι η κακή πλευρά.
08:31
We're not going to get to the Global Goals just by getting richer.
151
511531
3910
Δε θα φτάσουμε τους Παγκόσμιους Στόχους απλώς γινόμενοι πλουσιότεροι.
08:36
So are the pessimists right?
152
516211
1822
Έχουν δίκιο οι απαισιόδοξοι;
08:38
Well, maybe not.
153
518599
1342
Ίσως όχι.
08:39
Because the Social Progress Index also has some very good news.
154
519965
3903
Γιατί ο Δείκτης Κοινωνικής Προόδου έχει και καλά νέα.
08:44
Let me take you back to that regression line.
155
524683
2359
Ας πάμε πίσω στη γραμμή παλινδρόμησης.
08:47
So this is the average relationship between GDP and social progress,
156
527066
3380
Αυτή είναι η μέση σχέση ανάμεσα στο ΑΕΠ και την κοινωνική πρόοδο,
08:50
and this is what our last forecast was based on.
157
530470
2886
και εδώ βασίστηκε η προηγούμενη μας πρόβλεψη.
08:54
But as you saw already,
158
534040
1673
Αλλά όπως έχετε ήδη δει,
08:55
there is actually lots of noise around this trend line.
159
535737
3925
υπάρχουν κι άλλα γύρω από τη γραμμή τάσης
09:00
What that tells us, quite simply,
160
540471
2437
Αυτό με απλά λόγια μας λέει
09:02
is that GDP is not destiny.
161
542932
3103
πως το ΑΕΠ δεν είναι ο σκοπός.
09:06
We have countries that are underperforming
162
546589
2478
Έχουμε χώρες με χαμηλή απόδοση
09:09
on social progress, relative to their wealth.
163
549091
2649
στην κοινωνική πρόοδο, σε σχέση με τον πλούτο τους.
09:12
Russia has lots of natural resource wealth,
164
552321
2350
Η Ρωσία έχει πολλές φυσικές πηγές πλούτου,
09:14
but lots of social problems.
165
554695
2152
αλλά πολλά κοινωνικά προβλήματα.
09:16
China has boomed economically,
166
556871
2231
Η Κίνα έχει εκτιναχθεί οικονομικά,
09:19
but hasn't made much headway on human rights or environmental issues.
167
559126
4203
αλλά δεν προόδευσε αρκετά στα ανθρώπινα δικαιώματα ή το περιβάλλον.
09:23
India has a space program and millions of people without toilets.
168
563930
4644
Η Ινδία έχει πρόγραμμα για το διάστημα ενώ εκατομμύρια πολίτες της δεν έχουν τουαλέτα
09:29
Now, on the other hand, we have countries that are overperforming
169
569264
3297
Από την άλλη, έχουμε χώρες με υψηλή απόδοση
09:32
on social progress relative to their GDP.
170
572585
2990
στην κοινωνική πρόοδο σε σχέση με το ΑΕΠ τους.
09:35
Costa Rica has prioritized education, health and environmental sustainability,
171
575922
5711
Η Κόστα Ρίκα έχει ως προτεραιότητα την παιδεία, την υγεία και το περιβάλλον,
09:41
and as a result, it's achieving a very high level of social progress,
172
581657
3921
κι έτσι, σημειώνει μεγάλη κοινωνική πρόοδο
09:45
despite only having a rather modest GDP.
173
585602
3250
παρόλο που έχει ένα σχετικά μέτριο ΑΕΠ.
09:49
And Costa Rica's not alone.
174
589471
2104
Και η Κόστα Ρίκα δεν είναι η μόνη.
09:51
From poor countries like Rwanda to richer countries like New Zealand,
175
591599
3976
Από φτωχές χώρες όπως η Ρουάντα έως πλουσιότερες όπως η Νέα Ζηλανδία,
09:55
we see that it's possible to get lots of social progress,
176
595599
3598
βλέπουμε πως είναι εύκολο να πετύχουμε μεγάλη κοινωνική πρόοδο,
09:59
even if your GDP is not so great.
177
599221
2603
ακόμη κ εάν το ΑΕΠ δεν είναι υψηλό.
10:02
And that's really important, because it tells us two things.
178
602649
3254
Κι αυτό είναι πολύ σημαντικό, γιατί μας λέει δύο πράγματα.
10:06
First of all, it tells us that we already in the world have the solutions
179
606284
5208
Πως στον κόσμο έχουμε ήδη τις λύσεις
10:11
to many of the problems that the Global Goals are trying to solve.
180
611516
3828
σε αρκετά από τα προβλήματα που προσπαθούν να λύσουν οι Παγκόσμιοι Στόχοι.
10:15
It also tells us that we're not slaves to GDP.
181
615879
3722
Μας λέει ακόμη πως δεν είμαστε σκλάβοι του ΑΕΠ.
10:20
Our choices matter: if we prioritize the well-being of people,
182
620029
4275
Οι επιλογές μας μετρούν: αν έχουμε ως προτεραιότητα την ανθρώπινη ευημερία,
10:24
then we can make a lot more progress than our GDP might expect.
183
624328
3876
τότε μπορούμε να κάνουμε μεγαλύτερη πρόοδο από αυτήν που ίσως περιμένει το ΑΕΠ.
10:29
How much? Enough to get us to the Global Goals?
184
629008
3152
Πόση; Αρκετή ώστε να πετύχουμε τους Παγκόσμιους Στόχους;
10:32
Well, let's look at some numbers.
185
632184
1611
Ας δούμε κάποιους αριθμούς.
10:33
What we know already: the world today is scoring 61 on social progress,
186
633819
3861
Αυτό που ξέρουμε ήδη: ο κόσμος σήμερα έχει 61 στην κοινωνική πρόοδο,
10:37
and the place we want to get to is 75.
187
637704
2798
και θέλουμε να φτάσουμε στο 75.
10:40
If we rely on economic growth alone,
188
640526
2220
Αν στηριχτούμε μόνο στην οικονομική ανάπτυξη,
10:42
we're going to get to 62.4.
189
642770
2581
θα φτάσουμε στο 62,4.
10:45
So let's assume now that we can get the countries that are currently
190
645375
4102
Ας υποθέσουμε πως οι τωρινές χώρες με χαμηλή απόδοση στην κοινωνική πρόοδο
10:49
underperforming on social progress -- the Russia, China, Indias --
191
649501
3194
-- η Ρωσία, η Κίνα, η Ινδία -- μπορούν να φτάσουν
10:52
just up to the average.
192
652719
1300
πάνω από τον μέσο όρο.
10:54
How much social progress does that get us?
193
654408
2191
Πόση κοινωνική πρόοδο μας δίνει αυτό;
10:56
Well, that takes us to 65.
194
656623
2111
Αυτό είναι 65.
10:59
It's a bit better, but still quite a long way to go.
195
659297
2906
Είναι κάπως καλύτερο, αλλά χρειάζεται πολύ ακόμη.
11:02
So let's get a little bit more optimistic and say,
196
662227
2361
Ας είμαστε πιο αισιόδοξοι κι ας πούμε,
11:04
what if every country gets a little bit better
197
664612
2790
αν κάθε χώρα γίνει λίγο καλύτερη
11:07
at turning its wealth into well-being?
198
667426
2387
στο να μετατρέπει τον πλούτο της σε ευημερία;
11:10
Well then, we get to 67.
199
670194
2397
Τότε φτάνουμε το 67.
11:13
And now let's be even bolder still.
200
673440
2655
Ας πάμε ακόμα παρακάτω.
11:16
What if every country in the world chose to be like Costa Rica
201
676119
4456
Αν κάθε χώρα επιλέξει να γίνει σαν την Κόστα Ρίκα,
11:20
in prioritizing human well-being,
202
680599
2370
έχοντας προτεραιότητα την ευημερία,
11:22
using its wealth for the well-being of its citizens?
203
682993
2582
χρησιμοποιώντας τον πλούτο της για την ευημερία των κατοίκων;
11:25
Well then, we get to nearly 73, very close to the Global Goals.
204
685599
4219
Τότε φτάνουμε σχεδόν στο 73, πολύ κοντά στους Παγκόσμιους Στόχους.
11:30
Can we achieve the Global Goals?
205
690599
1976
Μπορούμε να τους πετύχουμε;
11:32
Certainly not with business as usual.
206
692599
2202
Σίγουρα όχι αν συνεχίσουμε όπως πριν.
11:35
Even a flood tide of economic growth is not going to get us there,
207
695278
4351
Ακόμη και μια τεράστια πρόοδος της οικονομίας δεν μας φτάνει εκεί,
11:39
if it just raises the mega-yachts and the super-wealthy
208
699653
3063
αν απλώς αυξάνοντας τα σκάφη και τους πάμπλουτους
11:42
and leaves the rest behind.
209
702740
1794
κι αφήνοντας όλα τα άλλα πίσω.
11:45
If we're going to achieve the Global Goals we have to do things differently.
210
705177
3994
Αν θέλουμε να πετύχουμε τους Στόχους πρέπει να δράσουμε διαφορετικά.
11:49
We have to prioritize social progress, and really scale solutions
211
709195
4209
Με προτεραιότητα την κοινωνική πρόοδο, και πραγματικά καλοζυγισμένες λύσεις
11:53
around the world.
212
713428
1490
σε όλον τον κόσμο.
11:54
I believe the Global Goals are a historic opportunity,
213
714942
3715
Πιστεύω πως οι Παγκόσμιοι Στόχοι αποτελούν μια ιστορική ευκαιρία,
11:58
because the world's leaders have promised to deliver them.
214
718681
3595
καθώς οι αρχηγοί του κόσμου δεσμεύτηκαν να τους εκπληρώσουν.
12:03
Let's not dismiss the goals or slide into pessimism;
215
723101
3973
Ας μην απορρίψουμε τους στόχους ή υποπέσουμε στην απαισιοδοξία.
12:07
let's hold them to that promise.
216
727098
1992
Ας τους κρατήσουμε σ' αυτήν την υπόσχεση,
12:09
And we need to hold them to that promise by holding them accountable,
217
729829
3330
κρατώντας τους υπόλογους,
12:13
tracking their progress all the way through the next 15 years.
218
733183
3291
καταγράφοντας την πρόοδό τους για τα επόμενα 15 χρόνια.
12:16
And I want to finish by showing you
219
736928
1682
Και θέλω να ολοκληρώσω δείχνοντας
12:18
a way to do that, called the People's Report Card.
220
738634
2765
έναν τρόπο να το κάνετε, την Κάρτα Αναφοράς του Πολίτη.
12:21
The People's Report Card brings together all this data into a simple framework
221
741423
4907
Αυτή η κάρτα συνοψίζει όλα αυτά τα δεδομένα σε ένα απλό πλαίσιο,
12:26
that we'll all be familiar with from our school days,
222
746354
2540
που μας είναι οικείο από τα σχολικά ακόμη χρόνια,
12:28
to hold them to account.
223
748918
1428
για να τους κρατήσουμε υπόλογους.
12:30
It grades our performance on the Global Goals
224
750370
2255
Μετράει την απόδοσή μας με βάση τους στόχους
12:32
on a scale from F to A,
225
752649
3471
σε μια κλίμακα από το F έως το Α,
12:36
where F is humanity at its worst, and A is humanity at its best.
226
756144
5093
όπου το F είναι η ανθρωπότητα στο χειρότερο σημείο και το Α στο καλύτερο.
12:41
Our world today is scoring a C-.
227
761690
4771
Σήμερα ο κόσμος μας βρίσκεται στο C-.
12:47
The Global Goals are all about getting to an A,
228
767405
3429
Οι Παγκόσμιοι Στόχοι πρέπει πάντα να βρίσκονται στο Α
12:50
and that's why we're going to be updating the People's Report Card annually,
229
770858
3717
και γι' αυτό θα ενημερώνουμε την Κάρτα κάθε χρόνο
12:54
for the world and for all the countries of the world,
230
774599
3213
για τον κόσμο και για κάθε χώρα του κόσμου
12:57
so we can hold our leaders to account
231
777836
2591
ώστε οι ηγέτες μας να είναι υπόλογοι
13:00
to achieve this target and fulfill this promise.
232
780451
4142
για την επίτευξη του σκοπού και την τήρηση της υπόσχεσης.
13:05
Because getting to the Global Goals will only happen if we do things differently,
233
785180
4647
Γιατί θα πετύχουμε τους Παγκόσμιους Στόχους αν δράσουμε διαφορετικά,
13:09
if our leaders do things differently,
234
789851
2167
αν οι ηγέτες μας δράσουν διαφορετικά.
13:12
and for that to happen, that needs us to demand it.
235
792042
3897
και για να γίνει αυτό, πρέπει εμείς να το απαιτήσουμε.
13:16
So let's reject business as usual.
236
796494
3477
Οπότε ας σταματήσουμε να κάνουμε τα πράγματα όπως πριν.
13:20
Let's demand a different path.
237
800455
2458
Ας απαιτήσουμε ένα διαφορετικό τρόπο.
13:23
Let's choose the world that we want.
238
803365
3818
Ας διαλέξουμε τον κόσμο που θέλουμε.
13:28
Thank you.
239
808157
1152
Σας ευχαριστώ.
13:29
(Applause)
240
809333
5242
(Χειροκρότημα)
13:34
Bruno Giussani: Thank you, Michael.
241
814599
1877
Μπρούνο Τζιουσάνι: Σ' ευχαριστούμε Μάικλ.
13:38
Michael, just one question: the Millennium Development Goals
242
818675
2823
Μία ερώτηση μόνο: Οι Αναπτυξιακοί Στόχοι της Χιλιετίας
13:41
established 15 years ago,
243
821522
1481
που τέθηκαν πριν από 15 χρόνια,
13:43
they were kind of applying to every country
244
823027
3077
εφαρμόζονταν σε όλες τις χώρες,
13:46
but it turned out to be really a scorecard for emerging countries.
245
826128
3567
αλλά κατέληξαν να καταγράφουν την πρόοδο των αναπτυσσόμενων χωρών.
13:49
Now the new Global Goals are explicitly universal.
246
829719
2452
Οι νέοι Παγκόσμιοι Στόχοι είναι κατηγορηματικά οικουμενικοί.
13:52
They ask for every country to show action and to show progress.
247
832195
4152
Ζητούν κάθε χώρα να δράσει και να φέρει αποτέλεσμα.
13:56
How can I, as a private citizen, use the report card
248
836371
2988
Πώς μπορώ εγώ, σαν πολίτης, να χρησιμοποιήσω την κάρτα
13:59
to create pressure for action?
249
839383
2834
για να θέσω πίεση για δράση;
14:02
Michael Green: This is a really important point; it's a big shift in priorities --
250
842241
3875
Μάικλ Γκριν: Αυτό είναι πολύ σημαντικό, είναι μεγάλη αλλαγή στις προτεραιότητες --
14:06
it's no longer about poor countries and just poverty.
251
846140
2479
δεν αφορά μόνο φτωχές χώρες και μόνο τη φτώχεια.
14:08
It's about every country.
252
848643
1215
Αφορά κάθε χώρα.
14:09
And every country is going to have challenges in getting to the Global Goals.
253
849882
3630
Και κάθε χώρα θα αντιμετωπίσει προκλήσεις για να επιτύχει τους Στόχους.
14:13
Even, I'm sorry to say, Bruno, Switzerland has got to work to do.
254
853536
3310
Λυπάμαι που το λέω, Μπρούνο, ακόμα κι η Ελβετία έχει δρόμο μπροστά της.
14:16
And so that's why we're going to produce these report cards in 2016
255
856870
3370
Και γι' αυτό θα δημιουργήσουμε τις κάρτες αναφοράς το 2016
14:20
for every country in the world.
256
860264
1486
για κάθε χώρα του πλανήτη.
14:21
Then we can really see, how are we doing?
257
861774
2079
Τότε μόνο θα δούμε, πώς πάμε;
14:23
And it's not going to be rich countries scoring straight A's.
258
863877
2881
Και οι πλούσιες χώρες δε θα έχουν κατευθείαν Α.
14:26
And that, then, I think, is to provide a point of focus
259
866782
2608
Και αυτό θα δώσει στον κόσμο ένα σημείο να εστιάσουν
14:29
for people to start demanding action and start demanding progress.
260
869414
3456
για να αρχίσουν να ζητάνε δράση και πρόοδο.
14:32
BG: Thank you very much.
261
872894
1448
ΜΤ: Σ' ευχαριστούμε πολύ.
14:34
(Applause)
262
874366
3233
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7