How We Can Make the World a Better Place by 2030 | Michael Green | TED Talks

1,557,495 views ・ 2015-11-03

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Anita Parttimaa Oikolukija: Ulla Vainio
00:12
Do you think the world is going to be a better place next year?
0
12452
5127
Ajatteletko, että maailmasta tulee parempi paikka ensi vuonna?
00:18
In the next decade?
1
18120
1703
Ensi vuosikymmenellä?
00:20
Can we end hunger,
2
20657
2763
Voimmeko poistaa nälän,
00:23
achieve gender equality,
3
23444
2531
saavutammeko sukupuolten välisen tasa-arvon,
00:25
halt climate change,
4
25999
2122
pysäytämmekö ilmastonmuutoksen,
00:28
all in the next 15 years?
5
28145
2563
kaikki tämä 15 seuraavassa vuodessa?
00:31
Well, according to the governments of the world, yes we can.
6
31764
3904
No, maailman hallitusten mukaan me voimme.
00:36
In the last few days, the leaders of the world,
7
36343
2618
Muutamana viime päivänä maailman johtajat,
00:38
meeting at the UN in New York,
8
38985
2476
YK:n yleiskokouksessa New Yorkissa
00:41
agreed a new set of Global Goals
9
41485
2755
sopivat uudet maailmanlaajuiset tavoitteet
00:44
for the development of the world to 2030.
10
44264
2800
ohjaamaan maailman kehitystä vuoteen 2030 asti.
00:47
And here they are:
11
47493
1423
Ja tässä ne ovat:
00:48
these goals are the product of a massive consultation exercise.
12
48940
4232
nämä tavoitteet ovat massiivisten neuvotteluiden tulos.
00:53
The Global Goals are who we, humanity, want to be.
13
53658
5427
Maailmanlaajuiset tavoitteet kertovat, millainen ihmiskunta haluaa olla.
00:59
Now that's the plan, but can we get there?
14
59423
4152
Tällä hetkellä tämä on suunnitelma, mutta pystymmekö saavuttamaan tavoitteet?
01:03
Can this vision for a better world really be achieved?
15
63599
4021
Voiko tämä visio paremmasta maailmasta olla saavutettavissa?
01:08
Well, I'm here today because we've run the numbers,
16
68247
3760
Olen täällä tänään, koska olemme tehneet laskelmia,
01:12
and the answer, shockingly,
17
72031
4544
ja tyrmistyttävä vastaus on,
01:16
is that maybe we actually can.
18
76599
2444
että ehkä me todella voimme.
01:19
But not with business as usual.
19
79599
3103
Mutta emme entiseen tapaan.
01:23
Now, the idea that the world is going to get a better place
20
83757
3055
Ajatus, että maailmasta tulisi parempi paikka,
01:26
may seem a little fanciful.
21
86836
1905
voi tuntua vähän mielikuvitukselliselta.
01:29
Watch the news every day and the world seems to be going backwards, not forwards.
22
89170
4405
Kun katsoo jokapäiväisiä maailman uutisia, näyttäisi käyvän päinvastoin.
01:33
And let's be frank:
23
93599
1698
Rehellisesti sanottuna
01:35
it's pretty easy to be skeptical about grand announcements
24
95321
3254
on helppo suhtautua skeptisesti suuriin tiedonantoihin,
01:38
coming out of the UN.
25
98599
1419
jotka tulevat YK:n taholta.
01:41
But please, I invite you to suspend your disbelief for just a moment.
26
101067
4095
Mutta pyydän, keskeyttäkää epäilynne hetkeksi.
01:45
Because back in 2001,
27
105956
1897
Koska jos mennään takaisin vuoteen 2001,
01:47
the UN agreed another set of goals, the Millennium Development Goals.
28
107877
4520
YK sopi toisista päämääristä, vuosituhattavoitteista.
01:53
And the flagship target there was to halve the proportion of people
29
113138
4200
Niiden tavoitteiden lippulaivana oli vuoteen 2015 mennessä
puolittaa köyhyydessä elävien ihmisten määrä.
01:57
living in poverty by 2015.
30
117362
2951
02:01
The target was to take from a baseline of 1990,
31
121072
3817
Tavoitteen vertailukohta otettiin vuodelta 1990,
02:04
when 36 percent of the world's population lived in poverty,
32
124913
3662
jolloin 36 % maailman väestöstä asui köyhyydessä,
02:08
to get to 18 percent poverty this year.
33
128599
3193
tavoitteena oli 18 prosenttinen köyhyys tänä vuonna.
02:12
Did we hit this target?
34
132599
1976
Osuimmeko tavoitteeseen?
02:14
Well, no, we didn't.
35
134599
1451
Ei, emme.
02:16
We exceeded it.
36
136599
1681
Me ylitimme sen.
02:18
This year, global poverty is going to fall to 12 percent.
37
138677
4183
Tänä vuonna maailmanlaajuinen köyhyys putoaa 12 prosenttiin.
02:23
Now, that's still not good enough,
38
143804
1771
Se ei kuitenkaan ole tarpeeksi hyvä,
02:25
and the world does still have plenty of problems.
39
145599
3619
ja maailmassa on vielä runsaasti ongelmia.
02:29
But the pessimists and doomsayers who say that the world can't get better
40
149242
5435
Mutta pessimistit ja tuomiopäivän profeetat,
jotka sanovat, ettei maailma voi muuttua paremmaksi,
02:34
are simply wrong.
41
154701
1309
ovat yksinkertaisesti väärässä.
02:37
So how did we achieve this success?
42
157748
1827
Kuinka saavutimme tämän menestyksen?
02:40
Well, a lot of it was because of economic growth.
43
160002
2738
Suuri osa siitä johtuu taloudellisesta kasvusta.
02:43
Some of the biggest reductions in poverty were in countries such as China and India,
44
163383
5192
Eniten köyhyys väheni Kiinassa ja Intiassa,
02:48
which have seen rapid economic growth in recent years.
45
168599
3862
joissa talouskasvu on ollut nopeaa viime vuosina.
02:52
So can we pull off the same trick again?
46
172898
2677
Voimmeko tehdä saman tempun uudelleen?
02:55
Can economic growth get us to the Global Goals?
47
175934
3533
Voidaanko talouskasvulla saavuttaa maailmanlaajuiset tavoitteet?
03:00
Well, to answer that question,
48
180642
1739
Vastataksemme tähän kysymykseen
03:02
we need to benchmark where the world is today against the Global Goals
49
182405
4170
meidän täytyy tunnistaa, missä maailma on vastaan näitä tavoitteita,
03:06
and figure out how far we have to travel.
50
186599
2574
ja selvittää, miten pitkälle meidän pitää mennä.
Mutta tämä ei ole helppoa,
03:10
But that ain't easy,
51
190046
1903
03:11
because the Global Goals aren't just ambitious,
52
191973
2817
koska maailmanlaajuiset tavoitteet eivät ole vain kunnianhimoisia,
03:14
they're also pretty complicated.
53
194814
2255
ne ovat myös aika mutkikkaita.
03:17
Over 17 goals, there are then 169 targets
54
197599
4144
Yli 17 tavoitetta, 169 alatavoitetta
03:21
and literally hundreds of indicators.
55
201767
2685
ja kirjaimellisesti satoja indikaattoreita.
03:25
Also, while some of the goals are pretty specific --
56
205444
3604
Vaikka jotkut tavoitteet ovat aika täsmällisiä --
03:29
end hunger --
57
209072
1423
nälän poistaminen --
03:30
others are a lot vaguer --
58
210519
1896
toiset ovat epämääräisempiä --
03:32
promote peaceful and tolerant societies.
59
212439
2602
kuten rauhanomaisten ja suvaitsevien yhteiskuntien edistäminen.
03:35
So to help us with this benchmarking,
60
215924
1925
Helpottaakseni tätä arviointiamme
03:37
I'm going to use a tool called the Social Progress Index.
61
217873
3746
aion esitellä teille työkalun nimeltään sosiaalisen kehityksen indeksi.
03:42
What this does is measures all the stuff the Global Goals are trying to achieve,
62
222166
3954
Tämä mittaa kaikki asiat, jotka kuuluvat globaaliin tavoitteeseen,
03:46
but sums it up into a single number that we can use as our benchmark
63
226144
4162
mutta se summaa nämä kaikki yhdeksi luvuksi, jota voimme käyttää arvioinnissa,
03:50
and track progress over time.
64
230330
2149
ja seurata kehitystä ajan kuluessa.
03:52
The Social Progress Index basically asks three fundamental questions
65
232900
3553
Sosiaalisen kehityksen indeksi kysyy kolme perusasiaa yhteiskunnasta.
03:56
about a society.
66
236477
1261
03:58
First of all, does everyone have the basic needs of survival:
67
238214
3465
Ensiksikin, täyttyvätkö jokaisen eloonjäämiseen liittyvät perustarpeet:
04:01
food, water, shelter, safety?
68
241703
2808
ruoka, vesi, katto pään päällä, turvallisuus?
04:04
Secondly, does everyone have the building blocks of a better life:
69
244535
3754
Toiseksi, onko jokaisella mahdollisuus paremman elämän rakentamiseen:
04:08
education, information, health and a sustainable environment?
70
248313
4261
koulutus, tieto, terveellinen ja vakaalla pohjalla oleva ympäristö?
04:13
And does everyone have the opportunity to improve their lives,
71
253153
3686
Ja onko kaikilla mahdollisuus parantaa elämän laatua
04:16
through rights, freedom of choice, freedom from discrimination,
72
256863
4000
oikeudenmukaisuuden, valinnan vapauden ja syrjimättömyyden kautta
04:20
and access to the world's most advanced knowledge?
73
260887
2703
ja pääsemällä maailman edistyksellisimmän tiedon äärelle?
04:24
The Social Progress Index sums all this together using 52 indicators
74
264463
4112
Sosiaalisen kehityksen indeksi summaa yhteen 52 indikaattoria
04:28
to create an aggregate score on a scale of 0 to 100.
75
268599
3932
ja luo kokonaispistemäärän asteikolla nollasta sataan.
04:33
And what we find is that there's a wide diversity of performance
76
273436
3163
Löysimme hyvin laajaa vaihtelua tuloksissa
04:36
in the world today.
77
276623
1161
tämän päivän maailmassa.
04:38
The highest performing country, Norway, scores 88.
78
278189
3529
Korkeimman tuloksen maa, Norja, sai pistemäärän 88.
04:42
The lowest performing country, Central African Republic, scores 31.
79
282281
4387
Alhaisimman tuloksen maa, Keski-Afrikan tasavalta, sai 31 pistettä.
04:47
And we can add up all the countries together,
80
287599
2096
Voimme summata kaikki maat yhteen,
04:49
weighting for the different population sizes,
81
289719
2434
suhteuttamalla eri väestömääriin,
04:52
and that global score is 61.
82
292177
3398
ja näin maailmanlaajuinen pistemäärä on 61.
04:56
In concrete terms,
83
296160
1151
Käytännössä se tarkoittaa,
04:57
that means that the average human being is living on a level of social progress
84
297335
3758
että ihmisyksilöt elävät keskimäärin samalla sosiaalisen edistyksen tasolla
05:01
about the same of Cuba or Kazakhstan today.
85
301117
3422
Kuubasta Kazakstaniin.
05:05
That's where we are today: 61 out of 100.
86
305229
2556
Tässä siis olemme tänäpäivänä: 61 sadasta.
05:08
What do we have to get to to achieve the Global Goals?
87
308420
3008
Miten saavutamme maailmanlaajuiset tavoitteet?
05:12
Now, the Global Goals are certainly ambitious,
88
312254
2488
Globaalit tavoitteet ovat varmasti kunnianhimoisia,
05:14
but they're not about turning the world into Norway in just 15 years.
89
314766
4034
mutta ne eivät muuta koko maailmaa Norjaksi 15:ssä vuodessa.
05:19
So having looked at the numbers, my estimate is that a score of 75
90
319395
4099
Katsottuani numeroita, arvioni mukaan pistemäärä 75
05:23
would not only be a giant leap forward in human well-being,
91
323518
4057
ei olisi pelkästään harppaus kohti ihmisten hyvinvointia,
05:27
it would also count as hitting the Global Goals target.
92
327599
3122
vaan se olisi myös saavutettu tavoite.
05:31
So there's our target, 75 out of 100.
93
331412
2786
Siinä olisi tavoitteemme, 75 sadasta.
05:34
Can we get there?
94
334222
2029
Voimmeko päästä siihen?
05:36
Well, the Social Progress Index can help us calculate this,
95
336275
2984
Sosiaalisen kehityksen indeksi voi auttaa meitä sen laskemisessa,
05:39
because as you might have noticed,
96
339283
1666
koska, kuten olet ehkä huomannut,
05:40
there are no economic indicators in there;
97
340973
2225
siinä ei ole mukana talouden indikaattoreita;
05:43
there's no GDP or economic growth in the Social Progress Index model.
98
343222
4477
sosiaalisen kehityksen indeksi -mallissa ei ole mukana BKT:ta tai talouden kasvua.
05:48
And what that lets us do is understand the relationship
99
348032
3543
Tämä antaa puolestaan meidän ymmärtää yhteyden
05:51
between economic growth and social progress.
100
351599
3284
taloudellisen kasvun ja sosiaalisen kehityksen välillä.
05:55
Let me show you on this chart.
101
355749
1620
Näytän teille tämän kaavion.
05:57
So here on the vertical axis, I've put social progress,
102
357393
3182
Tämä pystyakseli kuvaa sosiaalista kehitystä,
06:00
the stuff the Global Goals are trying to achieve.
103
360599
2568
asioita, jotka globaalit päämäärät yrittävät tavoittaa.
06:03
Higher is better.
104
363191
1546
Mitä korkeampi sen parempi.
06:04
And then on the horizontal axis, is GDP per capita.
105
364761
3384
Ja vaaka-akselilla on BKT henkeä kohden.
06:08
Further to the right means richer.
106
368169
2539
Mitä enemmän oikealla, sitä rikkaampi.
06:10
And in there, I'm now going to put all the countries of the world,
107
370732
3300
Laitan nyt siihen kaikki maailman maat,
06:14
each one represented by a dot,
108
374056
2108
jokaista maata edustaa piste,
06:16
and on top of that I'm going to put the regression line
109
376188
2595
ja laitan vielä päälle regressiolinjan,
06:18
that shows the average relationship.
110
378807
1999
joka kuvaa keskimääräistä suhdetta.
06:21
And what this tells us is that as we get richer,
111
381161
3530
Ja se mitä tämä meille kertoo, on, että vaikka tulemme rikkaammiksi,
06:24
social progress does tend to improve.
112
384715
2508
sosiaalinen kehitys ei kohene.
06:28
However, as we get richer, each extra dollar of GDP
113
388072
4591
Mitä rikkaammiksi tulemme sitä vähemmän jokainen lisädollari
06:32
is buying us less and less social progress.
114
392687
3597
tuottaa sosiaalista kehitystä.
06:37
And now we can use this information to start building our forecast.
115
397109
3739
Ja nyt voimme käyttää tätä tietoa aloittaaksemme ennusteen rakentamisen.
06:41
So here is the world in 2015.
116
401403
2806
Tässä on maailma vuonna 2015.
06:44
We have a social progress score of 61
117
404718
3398
Sosiaalisen kehityksen pistemäärä on 61,
06:48
and a GDP per capita of $14,000.
118
408140
3184
ja BKT on 14 000 dollaria henkeä kohti.
06:51
And the place we're trying to get to, remember, is 75, that Global Goals target.
119
411895
4228
Ja se mihin pyrimme, muistattehan, on 75, globaali tavoite.
06:56
So here we are today, $14,000 per capita GDP.
120
416147
3658
Tässä olemme tänään, BKT 14 000 dollaria per asukas.
07:00
How rich are we going to be in 2030?
121
420290
2365
Kuinka rikkaita tulemme olemaan vuonna 2030?
07:02
That's what we need to know next.
122
422679
1838
Se meidän täytyy tietää seuraavaksi.
07:04
Well, the best forecast we can find comes from the US Department of Agriculture,
123
424541
4251
Paras ennuste, jonka voimme löytää, tulee USAn maatalousministeriöltä,
07:08
which forecasts 3.1 percent average global economic growth
124
428816
4651
joka ennustaa 3,1 prosentin globaalia keskimääräistä talouskasvua
07:13
over the next 15 years,
125
433491
1744
seuraavien 15 vuoden aikana,
07:15
which means that in 2030, if they're right,
126
435259
3119
mikä tarkoitaa vuonna 2030, jos he ovat oikeassa,
07:18
per capita GDP will be about $23,000.
127
438402
4026
23 000 dollarin BKT:ta henkeä kohti.
07:23
So now the question is: if we get that much richer,
128
443293
2541
Joten kysymys kuuluu: jos rikastumme noin paljon,
07:25
how much social progress are we going to get?
129
445858
2301
kuinka paljon saamme aikaan sosiaalista kehitystä?
07:28
Well, we asked a team of economists at Deloitte
130
448747
2610
Kysyimme joukolta Deloitten ekonomisteja,
07:31
who checked and crunched the numbers,
131
451381
1769
jotka tekivät laskuja,
07:33
and they came back and said, well, look: if the world's average wealth goes
132
453174
4952
ja he kertoivat: jos maailman keskimääräinen varallisuus
07:38
from $14,000 a year to $23,000 a year,
133
458150
3776
kasvaa 14 000 dollarista 23 000 dollariin vuodessa,
07:41
social progress is going to increase
134
461950
2288
sosiaalinen kehitys tulee nousemaan
07:44
from 61 to 62.4.
135
464262
4363
61:stä 62,4:ään
07:48
(Laughter)
136
468926
1913
(Naurua)
07:50
Just 62.4. Just a tiny increase.
137
470863
4499
Vain 62,4. Vain pienoinen nousu.
Tämä näyttää vähän kummalliselta.
07:56
Now this seems a bit strange.
138
476315
1547
07:57
Economic growth seems to have really helped
139
477886
2212
Talouskasvu näyttää todellakin auttaneen
08:00
in the fight against poverty,
140
480122
1689
taistelussa köyhyyttä vastaan,
08:01
but it doesn't seem to be having much impact
141
481835
2200
mutta sillä ei näytä olevan juurikaan vaikutusta,
08:04
on trying to get to the Global Goals.
142
484059
2083
kun yritämme päästä globaaleihin tavoitteisiin.
08:06
So what's going on?
143
486467
1294
Joten, mitä on meneillään?
08:08
Well, I think there are two things.
144
488182
1691
Mielestäni kaksi asiaa.
08:09
The first is that in a way, we're the victims of our own success.
145
489897
3867
Ensimmäinen on, että olemme oman menestyksemme uhreja.
08:13
We've used up the easy wins from economic growth,
146
493788
2992
Olemme lunastaneet talouskasvun tuomat helppot voitot,
08:16
and now we're moving on to harder problems.
147
496804
2348
ja nyt edessämme on vaikeammat ongelmat.
08:19
And also, we know that economic growth comes with costs as well as benefits.
148
499650
4388
Tiedämme myös, että talouskasvu tuo mukanaan sekä etuja että haittoja.
08:24
There are costs to the environment, costs from new health problems like obesity.
149
504062
4524
On ympäristövaikutuksia ja kustannuksia terveysongelmista, kuten lihavuudesta.
08:29
So that's the bad news.
150
509825
1285
Siinä huonot uutiset.
08:31
We're not going to get to the Global Goals just by getting richer.
151
511531
3910
Emme pääse maailmanlaajuisiin tavoitteisiin rikastumalla.
08:36
So are the pessimists right?
152
516211
1822
Ovatko pessimistit siis oikeassa?
08:38
Well, maybe not.
153
518599
1342
No, ehkäpä eivät.
08:39
Because the Social Progress Index also has some very good news.
154
519965
3903
Koska sosiaalisen kehityksen indeksi tuo mukanaan myös hyviä uutisia.
08:44
Let me take you back to that regression line.
155
524683
2359
Palataanpa takaisin tuolle regressiolinjalle.
08:47
So this is the average relationship between GDP and social progress,
156
527066
3380
Tässä siis keskimääräinen suhde BKT:n ja sosiaalisen kehityksen välillä,
08:50
and this is what our last forecast was based on.
157
530470
2886
ja tähän viimeisin ennusteemme perustui.
08:54
But as you saw already,
158
534040
1673
Mutta kuten jo näitte,
08:55
there is actually lots of noise around this trend line.
159
535737
3925
tämän linjan ympärillä on paljon hajontaa.
09:00
What that tells us, quite simply,
160
540471
2437
Mitä tämä kertoo meille, yksinkertaisesti,
09:02
is that GDP is not destiny.
161
542932
3103
on, ettei BKT ole kohtalo.
09:06
We have countries that are underperforming
162
546589
2478
Meillä on maita, joiden sosiaalinen kehitys
09:09
on social progress, relative to their wealth.
163
549091
2649
on tehotonta verrattuna heidän varallisuuteensa.
09:12
Russia has lots of natural resource wealth,
164
552321
2350
Venäjällä on paljon luonnonvaroja,
09:14
but lots of social problems.
165
554695
2152
mutta paljon sosiaalisia ongelmia.
09:16
China has boomed economically,
166
556871
2231
Kiinan talous on kasvanut voimakkaasti,
09:19
but hasn't made much headway on human rights or environmental issues.
167
559126
4203
mutta se ei ole edistynyt ihmisoikeuksiin tai ympäristöön liittyvissä asioissa.
09:23
India has a space program and millions of people without toilets.
168
563930
4644
Intialla on avaruusohjelma ja miljoonia ihmisiä ilman vessaa.
09:29
Now, on the other hand, we have countries that are overperforming
169
569264
3297
Toisaalta on maita, jotka ylisuoriutuvat
09:32
on social progress relative to their GDP.
170
572585
2990
sosiaalisessa kehityksessä verrattuna heidän BKT:een.
09:35
Costa Rica has prioritized education, health and environmental sustainability,
171
575922
5711
Costa Rica pitää tärkeimpinä koulutusta, terveyttä ja ympäristön kestävyyttä,
09:41
and as a result, it's achieving a very high level of social progress,
172
581657
3921
ja tuloksena se saavutti erittäin korkean tason sosiaalisessa kehityksessä,
09:45
despite only having a rather modest GDP.
173
585602
3250
vaikka sen BKT on aika vaatimaton.
09:49
And Costa Rica's not alone.
174
589471
2104
Eikä Costa Rica ole ainoa.
09:51
From poor countries like Rwanda to richer countries like New Zealand,
175
591599
3976
Köyhimmistä maista, kuten Ruanda, rikkaampiin maihin, kuten Uusi Seelanti,
09:55
we see that it's possible to get lots of social progress,
176
595599
3598
näemme, että on mahdollista saada aikaan paljon sosiaalista kehitystä,
09:59
even if your GDP is not so great.
177
599221
2603
vaikka BKT ei ole suuri.
10:02
And that's really important, because it tells us two things.
178
602649
3254
Ja tämä on tosi tärkeää, koska se kertoo meille pari asiaa.
10:06
First of all, it tells us that we already in the world have the solutions
179
606284
5208
Ensinnäkin, se keroo, että meillä on jo olemassa ratkaisuja
10:11
to many of the problems that the Global Goals are trying to solve.
180
611516
3828
moniin ongelmiin, joita maailmanlaajuiset tavoitteet yrittävät selvittää.
10:15
It also tells us that we're not slaves to GDP.
181
615879
3722
Se kertoo myös, ettemme ole BKT:n orjia.
10:20
Our choices matter: if we prioritize the well-being of people,
182
620029
4275
Valinnoillamme on väliä: jos priorisoimme ihmisten hyvinvointiin,
10:24
then we can make a lot more progress than our GDP might expect.
183
624328
3876
voimme saada aikaan enemmän kehitystä kuin BKT:mme antaa edellyttää.
10:29
How much? Enough to get us to the Global Goals?
184
629008
3152
Kuinka paljon, mikä on tarpeeksi päästäksemme globaaleihin tavoitteisiin?
10:32
Well, let's look at some numbers.
185
632184
1611
Katsotaan numeroita.
10:33
What we know already: the world today is scoring 61 on social progress,
186
633819
3861
Tiedämme jo: maailman pistemäärä on 61 sosiaalisessa kehityksessä,
10:37
and the place we want to get to is 75.
187
637704
2798
ja se mihin tähtäämme on 75.
10:40
If we rely on economic growth alone,
188
640526
2220
Jos luotamme pelkästään talouskasvuun,
10:42
we're going to get to 62.4.
189
642770
2581
pääsemme 62,4:ään.
10:45
So let's assume now that we can get the countries that are currently
190
645375
4102
Joten oletetaan nyt, että saamme maat, jotka ovat tällä hetkellä
10:49
underperforming on social progress -- the Russia, China, Indias --
191
649501
3194
jäljessä sosiaalisessa kehityksessä -- Venäjä, Kiina, Intia --
10:52
just up to the average.
192
652719
1300
vähän yli keskiarvon.
10:54
How much social progress does that get us?
193
654408
2191
Paljonko se tuottaa meille sosiaalista kehitystä?
10:56
Well, that takes us to 65.
194
656623
2111
No, se vie meidät 65:een.
Se on vähän parempi, mutta yhä aika kaukana tavoitteesta.
10:59
It's a bit better, but still quite a long way to go.
195
659297
2906
11:02
So let's get a little bit more optimistic and say,
196
662227
2361
Ollaanpa vähän optimistisempia ja sanokaamme,
11:04
what if every country gets a little bit better
197
664612
2790
entäs jos jokainen maa yltäisi vähän parempaan,
11:07
at turning its wealth into well-being?
198
667426
2387
muuttaisi vähän rikkauksiaan hyvinvoinniksi?
11:10
Well then, we get to 67.
199
670194
2397
Sillä pääsemme 67:ään.
11:13
And now let's be even bolder still.
200
673440
2655
Ja nyt ollaanpa vielä uskaliaampia.
11:16
What if every country in the world chose to be like Costa Rica
201
676119
4456
Mitä jos jokainen maailman maa valitsisi olla kuin Costa Rica
11:20
in prioritizing human well-being,
202
680599
2370
priorisoiden ihmisten hyvinvoinnin
11:22
using its wealth for the well-being of its citizens?
203
682993
2582
käyttämällä varojaan kansalaistensa hyvinvointiin?
11:25
Well then, we get to nearly 73, very close to the Global Goals.
204
685599
4219
Silloin pääsisimme lähelle 73:a, hyvin lähelle globaalia tavoitetta.
11:30
Can we achieve the Global Goals?
205
690599
1976
Voimmeko saavuttaa globaalit päämäärät?
11:32
Certainly not with business as usual.
206
692599
2202
Emme ainakaan tavanomaisin keinoin.
11:35
Even a flood tide of economic growth is not going to get us there,
207
695278
4351
Taloudellisen kasvun tulva-aaltokaan ei saisi meitä sinne.
11:39
if it just raises the mega-yachts and the super-wealthy
208
699653
3063
Se vain toisi lisää megajahteja ja superrikkaita,
11:42
and leaves the rest behind.
209
702740
1794
ja jättäisi muut nuolemaan näppejään.
11:45
If we're going to achieve the Global Goals we have to do things differently.
210
705177
3994
Jos aiomme saavuttaa nämä tavoitteet, meidän täytyy toimia eri tavalla.
11:49
We have to prioritize social progress, and really scale solutions
211
709195
4209
Meidän tulee asettaa sosiaalinen kehitys etusijalle ja todella mitoittaa ratkaisut
11:53
around the world.
212
713428
1490
joka puolella maailmaa.
11:54
I believe the Global Goals are a historic opportunity,
213
714942
3715
Uskon, että globaalit tavoitteet ovat historiallinen mahdollisuus,
11:58
because the world's leaders have promised to deliver them.
214
718681
3595
koska maailman johtajat ovat luvanneet toteuttaa ne.
12:03
Let's not dismiss the goals or slide into pessimism;
215
723101
3973
Eihän hylätä tavoitteita eikä sorruta pessimismiin;
12:07
let's hold them to that promise.
216
727098
1992
pidetään ne annettuina lupauksina.
12:09
And we need to hold them to that promise by holding them accountable,
217
729829
3330
Ja meidän pitää pitää ne lupauksina pitämällä heidät vastuullisina,
12:13
tracking their progress all the way through the next 15 years.
218
733183
3291
seuraamalla niiden edistymistä seuraavien 15 vuoden aikana.
12:16
And I want to finish by showing you
219
736928
1682
Haluan päättää näyttämällä teille
12:18
a way to do that, called the People's Report Card.
220
738634
2765
tavan jolla sen voi tehdä, People's Report Cardilla.
12:21
The People's Report Card brings together all this data into a simple framework
221
741423
4907
People's Report Card kokoaa yhteen kaiken tämän tiedon helppoon muotoon,
12:26
that we'll all be familiar with from our school days,
222
746354
2540
jonka tunnemme kouluajoiltamme,
12:28
to hold them to account.
223
748918
1428
pitääksemme heidät tilivelvollisina.
12:30
It grades our performance on the Global Goals
224
750370
2255
Se arvioi
12:32
on a scale from F to A,
225
752649
3471
asteikolla F:stä A:han,
12:36
where F is humanity at its worst, and A is humanity at its best.
226
756144
5093
jossa F on vähäisintä humaanisuutta ja A on humaanisuutta parhaimmillaan.
12:41
Our world today is scoring a C-.
227
761690
4771
Maailmamme arvosana on tänään C-.
12:47
The Global Goals are all about getting to an A,
228
767405
3429
Globaaleissa tavoitteissa pyritään aina A:han,
12:50
and that's why we're going to be updating the People's Report Card annually,
229
770858
3717
siksi me päivitämme People's Report Card:n vuosittain
12:54
for the world and for all the countries of the world,
230
774599
3213
maailmaa varten ja kaikkia maailman maita varten,
12:57
so we can hold our leaders to account
231
777836
2591
näin voimme pitää johtajamme vastuullisina
13:00
to achieve this target and fulfill this promise.
232
780451
4142
saavuttamaan nämä tavoitteet ja täyttämään nämä lupaukset.
13:05
Because getting to the Global Goals will only happen if we do things differently,
233
785180
4647
Koska maailmanlaajuiset tavoitteet saavutetaan, jos teemme asiat eri tavoin,
13:09
if our leaders do things differently,
234
789851
2167
jos johtajamme tekevät asiat eri tavoin,
13:12
and for that to happen, that needs us to demand it.
235
792042
3897
ja jotta tämä tapahtuisi, meidän pitää vaatia sitä.
13:16
So let's reject business as usual.
236
796494
3477
Joten hylätään tavanomainen talousajattelu.
13:20
Let's demand a different path.
237
800455
2458
Vaaditaan erilaista polkua.
13:23
Let's choose the world that we want.
238
803365
3818
Valitaan maailma, jollaisen me haluamme.
13:28
Thank you.
239
808157
1152
Kiitos.
13:29
(Applause)
240
809333
5242
(Aplodeja)
13:34
Bruno Giussani: Thank you, Michael.
241
814599
1877
Bruno Glussani: Kiitos sinulle Michael!
13:38
Michael, just one question: the Millennium Development Goals
242
818675
2823
Michael, vain yksi kysymys: vuosituhattavoitteet
13:41
established 15 years ago,
243
821522
1481
asetettiin 15 vuotta sitten,
13:43
they were kind of applying to every country
244
823027
3077
ne asetettiin tavallaan kaikille maille
13:46
but it turned out to be really a scorecard for emerging countries.
245
826128
3567
mutta ne osoittautuivat todella pistekorteiksi kehittyvissä maissa.
13:49
Now the new Global Goals are explicitly universal.
246
829719
2452
Nyt uudet tavoitteet ovat täysin yleismaailmallisia.
13:52
They ask for every country to show action and to show progress.
247
832195
4152
Jokaiselta maalta edellytetään toimintaa ja edistystä.
13:56
How can I, as a private citizen, use the report card
248
836371
2988
Miten voin, yksityisenä kansalaisena, käyttää Report Cardia
13:59
to create pressure for action?
249
839383
2834
painostaakseni toimintaan?
14:02
Michael Green: This is a really important point; it's a big shift in priorities --
250
842241
3875
Micheal Green: Todella tärkeä huomio; se on iso muutos prioriteetteihin --
14:06
it's no longer about poor countries and just poverty.
251
846140
2479
enää ei ole kysymys köyhistä maista ja köyhyydestä,
14:08
It's about every country.
252
848643
1215
vaan jokainen valtio.
14:09
And every country is going to have challenges in getting to the Global Goals.
253
849882
3630
Jokaiselle maalle on haaste saavuttaa nämä maailmanlaajuiset tavoitteet.
14:13
Even, I'm sorry to say, Bruno, Switzerland has got to work to do.
254
853536
3310
Olen pahoillani Bruno, mutta myös Sveitsillä on tekemistä.
14:16
And so that's why we're going to produce these report cards in 2016
255
856870
3370
Siksi aiomme tehdä nämä raportointikortit vuonna 2016
14:20
for every country in the world.
256
860264
1486
jokaiselle maalle.
14:21
Then we can really see, how are we doing?
257
861774
2079
Sitten todella näemme, miten etenemme.
14:23
And it's not going to be rich countries scoring straight A's.
258
863877
2881
Eivätkä rikkaat maat pisteydy suoraan luokkaan A.
14:26
And that, then, I think, is to provide a point of focus
259
866782
2608
Luulen, että tarkennuspisteen tarjoaminen ihmisille
14:29
for people to start demanding action and start demanding progress.
260
869414
3456
saa aikaan sen, että aletaan vaatia toimia ja edistystä.
14:32
BG: Thank you very much.
261
872894
1448
BG: Kiitoksia oikein paljon.
14:34
(Applause)
262
874366
3233
(Aplodeja)
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7