How We Can Make the World a Better Place by 2030 | Michael Green | TED Talks

1,509,557 views ・ 2015-11-03

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Zeineb Trabelsi المدقّق: Hussain Laghabi
00:12
Do you think the world is going to be a better place next year?
0
12452
5127
هل تعتقدون أن العالم سوف يكون مكان أفضل في السنة القادمة؟
00:18
In the next decade?
1
18120
1703
في العقد القادم؟
00:20
Can we end hunger,
2
20657
2763
هل يمكنا القضاء على الجوع،
00:23
achieve gender equality,
3
23444
2531
تحقيق المساواة بين الجنسين،
00:25
halt climate change,
4
25999
2122
وقف تغير المناخ،
00:28
all in the next 15 years?
5
28145
2563
كل هذا خلال 15 سنة القادمة؟
00:31
Well, according to the governments of the world, yes we can.
6
31764
3904
وِفقا لحكومات دول العالم، نعم نستطيع.
00:36
In the last few days, the leaders of the world,
7
36343
2618
في الأيام القليلة الأخيرة، قادة العالم،
00:38
meeting at the UN in New York,
8
38985
2476
التقوا في الأمم المتحدة في نيويورك،
00:41
agreed a new set of Global Goals
9
41485
2755
واتفقوا على وضع مجموعة أهداف عالمية جديدة
00:44
for the development of the world to 2030.
10
44264
2800
لتنمية العالم حتى عام ٢٠٣٠.
00:47
And here they are:
11
47493
1423
تلك الأهداف كالتالي:
00:48
these goals are the product of a massive consultation exercise.
12
48940
4232
هذه الأهداف هي نتاج عملية تشاور واسعة النطاق.
00:53
The Global Goals are who we, humanity, want to be.
13
53658
5427
تلك الأهداف العالمية هي ماذا تريد الإنسانية أن تكون؟
00:59
Now that's the plan, but can we get there?
14
59423
4152
والآن هذه هي الخطة، لكن هل بإمكاننا آن نكون هناك؟
01:03
Can this vision for a better world really be achieved?
15
63599
4021
هل من الممكن فعلاً أن تتحقق تلك الرؤية ؟
01:08
Well, I'm here today because we've run the numbers,
16
68247
3760
حسناً، أنا هنا اليوم لأننا أجرينا حسابات لذلك،
01:12
and the answer, shockingly,
17
72031
4544
والجواب بشكلٍ صادم،
01:16
is that maybe we actually can.
18
76599
2444
هو أننا ربما بالفعل نستطيع.
01:19
But not with business as usual.
19
79599
3103
ولكن ليس بالمعاملات التجارية كالعادة.
01:23
Now, the idea that the world is going to get a better place
20
83757
3055
والآن، فكرة أن العالم سيصبح مكانا أفضل
01:26
may seem a little fanciful.
21
86836
1905
ربما تبدو وهميّة.
01:29
Watch the news every day and the world seems to be going backwards, not forwards.
22
89170
4405
شاهد الأخبار كل يوم وستلاحظ أن العالم يسير إلى الوراء وليس إلى الأمام.
01:33
And let's be frank:
23
93599
1698
ولنكن صريحين:
01:35
it's pretty easy to be skeptical about grand announcements
24
95321
3254
إنه من السهل أن تكون لديك بعض الشكوك حول التصريحات الكبرى
01:38
coming out of the UN.
25
98599
1419
الآتية من الولايات المتحدة.
01:41
But please, I invite you to suspend your disbelief for just a moment.
26
101067
4095
ولكن أرجوكم، أوقفوا شكوككم للحظة.
01:45
Because back in 2001,
27
105956
1897
لأنه بالعودة لعام 2001،
01:47
the UN agreed another set of goals, the Millennium Development Goals.
28
107877
4520
وافقت الولايات المتحدة على مجموعة أخرى من الأهداف، وهي الأهداف الإنمائية للألفية.
01:53
And the flagship target there was to halve the proportion of people
29
113138
4200
والهدف الرئيسي كان تخفيض نسبة السكان
01:57
living in poverty by 2015.
30
117362
2951
الذين يعيشون الفقر بحلول 2015.
02:01
The target was to take from a baseline of 1990,
31
121072
3817
والهدف كان الأخذ من منطلق 1990،
02:04
when 36 percent of the world's population lived in poverty,
32
124913
3662
عندما عاش 36% من السكان في الفقر،
02:08
to get to 18 percent poverty this year.
33
128599
3193
لتصل إلى 18% هذه السنة.
02:12
Did we hit this target?
34
132599
1976
هل حققنا هذا الهدف؟
02:14
Well, no, we didn't.
35
134599
1451
في الحقيقة، لا، لم نحقق ذلك.
02:16
We exceeded it.
36
136599
1681
لقد تجاوزنا ذلك.
02:18
This year, global poverty is going to fall to 12 percent.
37
138677
4183
هذه السنة، سينخفض الفقر العالمي إلى 12%.
02:23
Now, that's still not good enough,
38
143804
1771
حاليا، ما يزال هذا ليس جيدا بما يكفي،
02:25
and the world does still have plenty of problems.
39
145599
3619
وما يزال العالم مليئا بالمشاكل.
02:29
But the pessimists and doomsayers who say that the world can't get better
40
149242
5435
ولكن المتشائمين الذين يقولون بأن العالم لا يمكن أن يكون أفضل
02:34
are simply wrong.
41
154701
1309
هم بكلّ بساطة مُخطئون.
02:37
So how did we achieve this success?
42
157748
1827
إذن كيف تمكنا من تحقيق هذا النجاح؟
02:40
Well, a lot of it was because of economic growth.
43
160002
2738
في الحقيقة، الكثير من ذلك كان بسبب النمو الاقتصادي.
02:43
Some of the biggest reductions in poverty were in countries such as China and India,
44
163383
5192
بعض أكبر الانخفاضات في الفقر كانت في بلدان مثل الصين والهند،
02:48
which have seen rapid economic growth in recent years.
45
168599
3862
والتي شهدت نموا اقتصاديا سريعا في السنوات الأخيرة.
02:52
So can we pull off the same trick again?
46
172898
2677
هل يمكننا أن نجعل نفس الحيلة تنجح مرة أخرى؟
02:55
Can economic growth get us to the Global Goals?
47
175934
3533
هل يمكن أن يوصلنا النمو الإقتصادي إلى الأهداف العالمية؟
03:00
Well, to answer that question,
48
180642
1739
حسنا، للإجابة على ذلك السؤال،
03:02
we need to benchmark where the world is today against the Global Goals
49
182405
4170
نحن في حاجة لمراجعة مكانة العالم اليوم في تحقيق الأهداف العالمية
03:06
and figure out how far we have to travel.
50
186599
2574
ومعرفة المسافة المتبقية التي علينا غبورها.
03:10
But that ain't easy,
51
190046
1903
ولكن هذا ليس سهلا،
03:11
because the Global Goals aren't just ambitious,
52
191973
2817
لأن الأهداف العالمية ليست مجرد طموح،
03:14
they're also pretty complicated.
53
194814
2255
ولكنها أيضا معقدة جدا.
03:17
Over 17 goals, there are then 169 targets
54
197599
4144
أكثر من 17 غاية فتصبح الأهداف 169 هدفا
03:21
and literally hundreds of indicators.
55
201767
2685
بالإضافة للمئات من المؤشرات.
03:25
Also, while some of the goals are pretty specific --
56
205444
3604
وأيضا بينما تكون بعض الأهداف محدّدة جدّا --
03:29
end hunger --
57
209072
1423
القضاء على الجوع مثلا--
03:30
others are a lot vaguer --
58
210519
1896
إلا إن بعضها غامضة جدا --
03:32
promote peaceful and tolerant societies.
59
212439
2602
مثل تعزيز المجتمعات السلمية والمتسامحة.
03:35
So to help us with this benchmarking,
60
215924
1925
لذلك لمساعدتنا على هذه المقارنة،
03:37
I'm going to use a tool called the Social Progress Index.
61
217873
3746
سأستعمل وسيلة تُسمّى مُؤشّر النمو الاجتماعي.
03:42
What this does is measures all the stuff the Global Goals are trying to achieve,
62
222166
3954
يقيس هذا المؤشر كل الأشياء التي تسعى الأهداف العالمية لتحقيقها،
03:46
but sums it up into a single number that we can use as our benchmark
63
226144
4162
ولكن يُلخّصها في عدد واحد يمكن استعماله خلال المقارنة
03:50
and track progress over time.
64
230330
2149
وتتبّع التطور مع الوقت.
03:52
The Social Progress Index basically asks three fundamental questions
65
232900
3553
يطرح ٍ مُؤشّر النمو الاجتماعي 3 أسئلة
03:56
about a society.
66
236477
1261
أساسية حول المجتمع.
03:58
First of all, does everyone have the basic needs of survival:
67
238214
3465
أولا، هل يتمتع الجميع بأساسيات العيش:
04:01
food, water, shelter, safety?
68
241703
2808
الطعام والماء والمأوى والأمان؟
04:04
Secondly, does everyone have the building blocks of a better life:
69
244535
3754
ثانيا، هل يتمتع الجميع بعناصر البناء لحياة أفضل:
04:08
education, information, health and a sustainable environment?
70
248313
4261
التعليم والإعلام والصحة وبيئة مستدامة؟
04:13
And does everyone have the opportunity to improve their lives,
71
253153
3686
وهل يملك الجميع الفرصة لتحسين حياتهم،
04:16
through rights, freedom of choice, freedom from discrimination,
72
256863
4000
باعتماد الحقوق وحريّة الإختيار والتحرر من التمييز،
04:20
and access to the world's most advanced knowledge?
73
260887
2703
والحصول على المعرفة العالمية المتطورة؟
04:24
The Social Progress Index sums all this together using 52 indicators
74
264463
4112
يُلخّص مُؤشّر النموالاجتماعي كلّ هذا في 52 مُؤشرا
04:28
to create an aggregate score on a scale of 0 to 100.
75
268599
3932
لإنشاء نتيجة إجمالية تتراوح بين 0 و100.
04:33
And what we find is that there's a wide diversity of performance
76
273436
3163
ووجدنا تنوّعا في الأداء
04:36
in the world today.
77
276623
1161
في العالم اليوم.
04:38
The highest performing country, Norway, scores 88.
78
278189
3529
البلد الذي يشهد أكبر أداء هو النرويج بمعدل 88.
04:42
The lowest performing country, Central African Republic, scores 31.
79
282281
4387
والبلد ذو الأداء الأدنى هو جمهورية إفريقيا الوسطى، بمعدل 31.
04:47
And we can add up all the countries together,
80
287599
2096
ويمكننا جمع كل الدول معا،
04:49
weighting for the different population sizes,
81
289719
2434
لترجيح مختلف أحجام السكان،
04:52
and that global score is 61.
82
292177
3398
والمعدل العالمي هو 61.
04:56
In concrete terms,
83
296160
1151
وبشكل ملموس،
04:57
that means that the average human being is living on a level of social progress
84
297335
3758
هذا يعني أن متوسط الأشخاص يعيشون في مستوى النمو الإجتماعي
05:01
about the same of Cuba or Kazakhstan today.
85
301117
3422
تماما كما في كوبا وكازخستان اليوم.
05:05
That's where we are today: 61 out of 100.
86
305229
2556
هذا ما نحن عليه اليوم: 61 من 100.
05:08
What do we have to get to to achieve the Global Goals?
87
308420
3008
ما الذي يجب علينا القيام به لتحقيق الأهداف العالية؟
05:12
Now, the Global Goals are certainly ambitious,
88
312254
2488
حاليا، الأهداف العالمية هي بالتأكيد تدلّ على الطموح،
05:14
but they're not about turning the world into Norway in just 15 years.
89
314766
4034
ولكن ليست تحويل العالم إلى النرويج في 15 عاما فقط.
05:19
So having looked at the numbers, my estimate is that a score of 75
90
319395
4099
إذن بالنظر إلى الأرقام، حسب تقديري معدل 75
05:23
would not only be a giant leap forward in human well-being,
91
323518
4057
لن يكون قفزة نوعية في صالح رفاهة الإنسان فقط،
05:27
it would also count as hitting the Global Goals target.
92
327599
3122
وإنما كتحقيق للأهداف العالمية.
05:31
So there's our target, 75 out of 100.
93
331412
2786
إذن هدفنا هو 75 من 100.
05:34
Can we get there?
94
334222
2029
هل يمكننا الوصول إلى هناك؟
05:36
Well, the Social Progress Index can help us calculate this,
95
336275
2984
حسنا، يمكن أن يساعدنا مؤشرالنمو الاجتماعي
05:39
because as you might have noticed,
96
339283
1666
على حساب هذا لأنه وكما لاحظتم،
05:40
there are no economic indicators in there;
97
340973
2225
لا توجد مؤشرات اقتصادية،
05:43
there's no GDP or economic growth in the Social Progress Index model.
98
343222
4477
ليس هناك ناتج محلي إجمالي أو نمو اقتصادي بمؤشر النمو الاجتماعي.
05:48
And what that lets us do is understand the relationship
99
348032
3543
وهذا ما يُحيلنا إلى فهم العلاقة
05:51
between economic growth and social progress.
100
351599
3284
بين النمو الاقتصادي والنمو الاجتماعي.
05:55
Let me show you on this chart.
101
355749
1620
دعوني أريكم ذلك على هذا المخطط.
05:57
So here on the vertical axis, I've put social progress,
102
357393
3182
إذن وضعت على المحور العمودي النمو الاجتماعي،
06:00
the stuff the Global Goals are trying to achieve.
103
360599
2568
الأشياء التي تسعى الأهداف العالمية إلى تحقيقها.
06:03
Higher is better.
104
363191
1546
كلما كان ذلك أعلى كان أحسن.
06:04
And then on the horizontal axis, is GDP per capita.
105
364761
3384
وعلى المحور الأفقي، متوسط الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.
06:08
Further to the right means richer.
106
368169
2539
أقرب إلى اليمين بمعنى أغنى.
06:10
And in there, I'm now going to put all the countries of the world,
107
370732
3300
وهناك سوف أضع كل بلدان العالم،
06:14
each one represented by a dot,
108
374056
2108
كل بلد سأمثّله بنقطة،
06:16
and on top of that I'm going to put the regression line
109
376188
2595
وفي الأعلى سأضع خط الانحدار
06:18
that shows the average relationship.
110
378807
1999
الذي يبيّن العلاقة التقريبية.
06:21
And what this tells us is that as we get richer,
111
381161
3530
وهذا يخبرنا بأننا كلما نصبح أغنى،
06:24
social progress does tend to improve.
112
384715
2508
يتحسن النمو الاجتماعي.
06:28
However, as we get richer, each extra dollar of GDP
113
388072
4591
بينما، كلما أصبحنا أغنى، كل دولار إضافي من الناتج المحلي الإجمالي
06:32
is buying us less and less social progress.
114
392687
3597
يشتري لنا أقل وأقل نمو اجتماعي.
06:37
And now we can use this information to start building our forecast.
115
397109
3739
والآن نستطيع استعمال هذه المعلومة لنبدأ في بناء توقّعاتنا.
06:41
So here is the world in 2015.
116
401403
2806
إذن هذا ما سيكون عليه العالم في سنة 2015.
06:44
We have a social progress score of 61
117
404718
3398
ارتفع معدّل النموالاجتماعي ليبلغ 61
06:48
and a GDP per capita of $14,000.
118
408140
3184
ومعدّل الناتج المحلي الاجمالي للفرد الواحد 14,000$.
06:51
And the place we're trying to get to, remember, is 75, that Global Goals target.
119
411895
4228
والمعدّل الذي نسعى إلى بلوغه، تذكّروا، هو 75، ذلك هو هدف الأهداف العالمية.
06:56
So here we are today, $14,000 per capita GDP.
120
416147
3658
بلغ إلى حدّ اليوم، معدّل الناتج المحلي الإجمالي للفرد 14,000$.
07:00
How rich are we going to be in 2030?
121
420290
2365
كم سنصبح أغنى في عام 2030؟
07:02
That's what we need to know next.
122
422679
1838
هذا ما نحتاج معرفته مستقبلا.
07:04
Well, the best forecast we can find comes from the US Department of Agriculture,
123
424541
4251
حسنا، أفضل التوقّعات تأتينا من وزارة الزراعة الأمريكية،
07:08
which forecasts 3.1 percent average global economic growth
124
428816
4651
والتي تكهّنت بمتوسّط نموّ اقتصادي يبلغ 3.1 %
07:13
over the next 15 years,
125
433491
1744
خلال 15 سنة المقبلة،
07:15
which means that in 2030, if they're right,
126
435259
3119
وهذا يعني أنه في سنة 2030، إذا كان ذلك صحيحا،
07:18
per capita GDP will be about $23,000.
127
438402
4026
سيكون معدّل الناتج المحلي الإجمالي للفرد 23,000$.
07:23
So now the question is: if we get that much richer,
128
443293
2541
إذن السؤال الآن هو: إذا بلغنا هذا الحجم من الثراء،
07:25
how much social progress are we going to get?
129
445858
2301
ماهو مدى النمو الاجتماعي الذي سنبلغه؟
07:28
Well, we asked a team of economists at Deloitte
130
448747
2610
حسنا، سألنا مجموعة من المختصين الاقتصاديين
07:31
who checked and crunched the numbers,
131
451381
1769
بديلويت الذين عاينوا الأرقام وعالجوها
07:33
and they came back and said, well, look: if the world's average wealth goes
132
453174
4952
حيث رجعوا وقالوا، حسنا، انظروا إذا كان معدّل ثروة العالم
07:38
from $14,000 a year to $23,000 a year,
133
458150
3776
يرتفع من 14,000 $ في السنة إلى 23,000$ في السنة،
07:41
social progress is going to increase
134
461950
2288
فإن النمو الإجتماعي سيشهد ارتفاعا
07:44
from 61 to 62.4.
135
464262
4363
من 61 إلى 62.4.
07:48
(Laughter)
136
468926
1913
(ضحك)
07:50
Just 62.4. Just a tiny increase.
137
470863
4499
فقط 62.4، إنه ارتفاع ضئيل.
07:56
Now this seems a bit strange.
138
476315
1547
حاليا يبدو هذا غريبا قليلا.
07:57
Economic growth seems to have really helped
139
477886
2212
يبدو أن النمو الاقتصادي ساعد حقا
08:00
in the fight against poverty,
140
480122
1689
في المعركة ضد الفقر،
08:01
but it doesn't seem to be having much impact
141
481835
2200
ولكن لا يبدو أن لهذا تأثير هامّ فيما يتعلق
08:04
on trying to get to the Global Goals.
142
484059
2083
بمحاولة تحقيق الأهداف العالمية.
08:06
So what's going on?
143
486467
1294
إذن ما الذي يجري؟
08:08
Well, I think there are two things.
144
488182
1691
حسنا، أعتقد أن هناك شيئين.
08:09
The first is that in a way, we're the victims of our own success.
145
489897
3867
الأوّل أنه بطريقة ما نحن ضحايا نجاحاتنا.
08:13
We've used up the easy wins from economic growth,
146
493788
2992
لقد تعودنا على الفوز السهل نتيجة النمو الاقتصادي،
08:16
and now we're moving on to harder problems.
147
496804
2348
والآن نحن ننتقل إلى مشاكل أصعب.
08:19
And also, we know that economic growth comes with costs as well as benefits.
148
499650
4388
كما نعلم أن النمو الاقتصادي يصاحبه تكاليف وفوائد.
08:24
There are costs to the environment, costs from new health problems like obesity.
149
504062
4524
هناك تكاليف تتعلق بالبيئة، والمشاكل الصحية الجديدة مثل السمنة.
08:29
So that's the bad news.
150
509825
1285
إذن هذا هو الخبر السيء.
08:31
We're not going to get to the Global Goals just by getting richer.
151
511531
3910
فنحن لن نُحقّق أهدافنا العالمية فقط عندما نُصبح أغنى.
08:36
So are the pessimists right?
152
516211
1822
فهل المتشائمؤن على حق؟
08:38
Well, maybe not.
153
518599
1342
حسنا، ربما لا.
08:39
Because the Social Progress Index also has some very good news.
154
519965
3903
لأن مؤشر النمو الاجتماعي يدلّ على أخبار جيدة.
08:44
Let me take you back to that regression line.
155
524683
2359
دعوني أرجع بكم لخط الانحدار.
08:47
So this is the average relationship between GDP and social progress,
156
527066
3380
هذه هي العلاقة التقريبية بين الناتج المحلي الإجمالي
08:50
and this is what our last forecast was based on.
157
530470
2886
والنمو الاجتماعي وهذا ما ارتكًزت عليه.
08:54
But as you saw already,
158
534040
1673
توقعاتنا الأخيرة ولكن كما ترون،
08:55
there is actually lots of noise around this trend line.
159
535737
3925
في الحقيقة أن هناك الكثير من الضجيج حول مسار الاتجاه.
09:00
What that tells us, quite simply,
160
540471
2437
وهذا يدلّ بكلّ بساطة،
09:02
is that GDP is not destiny.
161
542932
3103
على أن الناتج الداخلي الخام ليس مقدّرا.
09:06
We have countries that are underperforming
162
546589
2478
لدينا بلدان أدائها هزيل
09:09
on social progress, relative to their wealth.
163
549091
2649
فيما يتعلق بالنمو الاقتصادي، مقارنة بثروتهم.
09:12
Russia has lots of natural resource wealth,
164
552321
2350
تملك روسيا العديد من الثروات الطبيعية ،
09:14
but lots of social problems.
165
554695
2152
ولكن الكثير من المشاكل الاجتماعية.
09:16
China has boomed economically,
166
556871
2231
ازدهرت الصين اقتصاديا،
09:19
but hasn't made much headway on human rights or environmental issues.
167
559126
4203
ولكن لم تُحرز تقدّما على مستوى حقوق الإنسان والقضايا البيئيّة.
09:23
India has a space program and millions of people without toilets.
168
563930
4644
تملك الهند فضاء للبرمجة والملايين من الأشخاص بدون مراحيض.
09:29
Now, on the other hand, we have countries that are overperforming
169
569264
3297
حاليا، من ناحية أُخرى، لدينا بلدان ذات أداء عال
09:32
on social progress relative to their GDP.
170
572585
2990
على مستوى النمو الاجتماعي بالنسبة للناتج المحلي الإجمالي.
09:35
Costa Rica has prioritized education, health and environmental sustainability,
171
575922
5711
أعطت كوستاريكا الأولويّة للتعليم والصحة والبيئة بطريقة مستدامة،
09:41
and as a result, it's achieving a very high level of social progress,
172
581657
3921
وكنتيجة لذلك شهدت مستوى عال للنمو الاجتماعي،
09:45
despite only having a rather modest GDP.
173
585602
3250
بالرغم من الناتج المحلّي الإجمالي المنخفض.
09:49
And Costa Rica's not alone.
174
589471
2104
وليست كوستريكا فقط.
09:51
From poor countries like Rwanda to richer countries like New Zealand,
175
591599
3976
بدءًا بالبلدان الفقيرة مثل روندا وصولا إلى الأغنى مثل نيوزلندا،
09:55
we see that it's possible to get lots of social progress,
176
595599
3598
نلاحظ أنه بالإمكان تحقيق الكثير من النمو الاجتماعي،
09:59
even if your GDP is not so great.
177
599221
2603
حتى وإن لم يكن الناتج المحلي الإجمالي مرتفعا.
10:02
And that's really important, because it tells us two things.
178
602649
3254
وهذا مهم جدا لأنه يدلّ على شيئين.
10:06
First of all, it tells us that we already in the world have the solutions
179
606284
5208
أوّلا، يدلّ على وجود حلول في العالم
10:11
to many of the problems that the Global Goals are trying to solve.
180
611516
3828
للعديد من المشاكل التي تسعى الأهداف العالمية لحلّها.
10:15
It also tells us that we're not slaves to GDP.
181
615879
3722
وكما يدلّ على أننا لسنا عبيدا للناتج المحلي الإجمالي.
10:20
Our choices matter: if we prioritize the well-being of people,
182
620029
4275
اختياراتنا مهمة: إذا أعطينا الأولوية لرفاهية الناس،
10:24
then we can make a lot more progress than our GDP might expect.
183
624328
3876
فيمكننا تحقيق نمو أفضل من المتوقع استنادًا على الناتج المحلّي الإجمالي.
10:29
How much? Enough to get us to the Global Goals?
184
629008
3152
كم يكفي لتحقيق الأهداف العالمية؟
10:32
Well, let's look at some numbers.
185
632184
1611
لنلق نظرة على بعض الأرقام.
10:33
What we know already: the world today is scoring 61 on social progress,
186
633819
3861
ما نعرفه اليوم هو : أن العالم اليوم حقق نموا اجتماعيا بمعدّل 61،
10:37
and the place we want to get to is 75.
187
637704
2798
ونحن نريد بُلوغ 75.
10:40
If we rely on economic growth alone,
188
640526
2220
إذا اعتمدنا على النمو الاقتصادي فقط،
10:42
we're going to get to 62.4.
189
642770
2581
فسنصل إلى معدّل 62.4
10:45
So let's assume now that we can get the countries that are currently
190
645375
4102
إذن فلنفترض أنه يمكننا إيصال تلك البلدان ذات الأداء المنخفض
10:49
underperforming on social progress -- the Russia, China, Indias --
191
649501
3194
على مستوى النمو الاجتماعي مثل -- روسيا والصين والهند --
10:52
just up to the average.
192
652719
1300
لبلوغ المعدّل.
10:54
How much social progress does that get us?
193
654408
2191
ماهو مدى النمو الاجتماعي الذي يجب بلوغه؟
10:56
Well, that takes us to 65.
194
656623
2111
حسنا، هذا يُحيلنا إلى 65.
10:59
It's a bit better, but still quite a long way to go.
195
659297
2906
هذا أفضل بقليل، ولكن ما يزال الطريق طويلا.
11:02
So let's get a little bit more optimistic and say,
196
662227
2361
إذن فلنكن متفائلين قليلا،
11:04
what if every country gets a little bit better
197
664612
2790
ماذا لو شهد كل بلد تحسّنا ضئيلا
11:07
at turning its wealth into well-being?
198
667426
2387
في تحويل ثروته إلى رفاهية الأشخاص؟
11:10
Well then, we get to 67.
199
670194
2397
إلى حين ذلك، سنصل إلى 67.
11:13
And now let's be even bolder still.
200
673440
2655
والآن فلنكن أكثر شجاعة.
11:16
What if every country in the world chose to be like Costa Rica
201
676119
4456
ماذا لو اختار كل بلد في العالم أن يكون مثل كوستاريكا
11:20
in prioritizing human well-being,
202
680599
2370
في إعطاء الأولوية إلى رفاهية الأشخاص،
11:22
using its wealth for the well-being of its citizens?
203
682993
2582
باستعمال ثروتهم بهدف توفير الرفاهية؟
11:25
Well then, we get to nearly 73, very close to the Global Goals.
204
685599
4219
حسنا ، حينها سنصل إلى 73، قريبون جدا من الأهداف العالمية.
11:30
Can we achieve the Global Goals?
205
690599
1976
هل بإمكاننا تحقيق الأهداف العالمية؟
11:32
Certainly not with business as usual.
206
692599
2202
بالتأكيد ليس بلغة التجارة كالمعتاد.
11:35
Even a flood tide of economic growth is not going to get us there,
207
695278
4351
حتى طوفان جارف من النمو الاقتصادي لن يحقّق لنا ذلك،
11:39
if it just raises the mega-yachts and the super-wealthy
208
699653
3063
إن كان يزيد عدد اليخوت وفائقي الثراء
11:42
and leaves the rest behind.
209
702740
1794
ويترك الباقي خلفه.
11:45
If we're going to achieve the Global Goals we have to do things differently.
210
705177
3994
إذا أردنا تحقيق الأهداف العالمية فإن علينا القيام بالأشياء بطريقة مختلفة.
11:49
We have to prioritize social progress, and really scale solutions
211
709195
4209
علينا إعطاء الأولوية للنمو الاجتماعي،
11:53
around the world.
212
713428
1490
ووضع حلول حقيقية حول العالم.
11:54
I believe the Global Goals are a historic opportunity,
213
714942
3715
أُؤمن أن الأهداف العالمية هي فرصة تاريخية،
11:58
because the world's leaders have promised to deliver them.
214
718681
3595
لأن زعماء العالم وعدوا بتسليمها.
12:03
Let's not dismiss the goals or slide into pessimism;
215
723101
3973
دعونا لا نحيد عن الأهداف أو نغرق في التشاؤم،
12:07
let's hold them to that promise.
216
727098
1992
فلنف بذلك الوعد.
12:09
And we need to hold them to that promise by holding them accountable,
217
729829
3330
ونحن في حاجة لأن نفي بالوعد، بالمحاسبة،
12:13
tracking their progress all the way through the next 15 years.
218
733183
3291
متابعة التقدم خلال 15 سنة القادمة.
12:16
And I want to finish by showing you
219
736928
1682
وأريد أن أختم بعرض
12:18
a way to do that, called the People's Report Card.
220
738634
2765
طريقة القيام بذلك والتي تُسمّى "بطاقة التقرير الشعبية".
12:21
The People's Report Card brings together all this data into a simple framework
221
741423
4907
هذه البطاقات تجمع كل هذه البيانات في إطار بسيط
12:26
that we'll all be familiar with from our school days,
222
746354
2540
والتي سنتعود عليها من أيام المدرسة،
12:28
to hold them to account.
223
748918
1428
ونضعها في الحسبان.
12:30
It grades our performance on the Global Goals
224
750370
2255
تقيّم أداءنا حول الأهداف العالمية
12:32
on a scale from F to A,
225
752649
3471
من "F" إلى"A"
12:36
where F is humanity at its worst, and A is humanity at its best.
226
756144
5093
حيث ترمز F إلى الإنسانية في أسوء حالتها وA إلى الإنسانية في أفضل حالاتها.
12:41
Our world today is scoring a C-.
227
761690
4771
العالم اليوم يُعطي درجة C منخفض.
12:47
The Global Goals are all about getting to an A,
228
767405
3429
والأهداف العالمية في طريقها إلى الحصول على درجة A،
12:50
and that's why we're going to be updating the People's Report Card annually,
229
770858
3717
ولذلك سنقوم بتحديث بطاقات التقرير الشعبية سنويا،
12:54
for the world and for all the countries of the world,
230
774599
3213
للعالم ولكل بلدان العالم،
12:57
so we can hold our leaders to account
231
777836
2591
لكي نتمكن من توجيه قادتنا
13:00
to achieve this target and fulfill this promise.
232
780451
4142
لتحقيق هذا الهدف والوعد.
13:05
Because getting to the Global Goals will only happen if we do things differently,
233
785180
4647
لأن تحقيق الأهداف العالمية لا يكون إلا بالقيام بالأشياء بطريقة مختلفة،
13:09
if our leaders do things differently,
234
789851
2167
إذا قام قادتنا بالأشياء بطريقة مختلفة،
13:12
and for that to happen, that needs us to demand it.
235
792042
3897
ولكي يتحقق ذلك، يجب أن نطلبه.
13:16
So let's reject business as usual.
236
796494
3477
إذن لنتخل عن المعاملات التجارية كالعادة.
13:20
Let's demand a different path.
237
800455
2458
دعونا نطلب مسارا مختلفا.
13:23
Let's choose the world that we want.
238
803365
3818
فلنختر العالم الذي نريده.
13:28
Thank you.
239
808157
1152
شكرا لكم.
13:29
(Applause)
240
809333
5242
(تصفيق)
13:34
Bruno Giussani: Thank you, Michael.
241
814599
1877
برونو غيوساني: شكرا لك مايكل.
13:38
Michael, just one question: the Millennium Development Goals
242
818675
2823
مايكل لدي سؤال واحد فقط : الأهداف الإنمائية للألفية
13:41
established 15 years ago,
243
821522
1481
13:43
they were kind of applying to every country
244
823027
3077
كان يتم تطبيقها على كل بلد حسب التقريب
13:46
but it turned out to be really a scorecard for emerging countries.
245
826128
3567
ولكن اتضح أنها كانت بطاقة النتائج للبلدان الناشئة.
13:49
Now the new Global Goals are explicitly universal.
246
829719
2452
حاليّا الأهداف العالمية أصبحت بشكل واضح عالمية.
13:52
They ask for every country to show action and to show progress.
247
832195
4152
يطلبون من كل بلد إظهار عملهم ومدى تطورهم.
13:56
How can I, as a private citizen, use the report card
248
836371
2988
كيف يمكنني كمواطن، أن أستعمل بطاقة التقرير
13:59
to create pressure for action?
249
839383
2834
لخلق نوع من الضغط للحث على العمل؟
14:02
Michael Green: This is a really important point; it's a big shift in priorities --
250
842241
3875
مايكل غرين: هذه حقا نقطة مهمة جدا، إنه تحوّل في الأولويات --
14:06
it's no longer about poor countries and just poverty.
251
846140
2479
إنه ليس فقط حول البلدان الفقيرة والفقر فقط.
14:08
It's about every country.
252
848643
1215
بل حول كل بلد.
14:09
And every country is going to have challenges in getting to the Global Goals.
253
849882
3630
وسيواجه كل بلد مجموعة من التحديات لتحقيق الأهداف العالمية.
14:13
Even, I'm sorry to say, Bruno, Switzerland has got to work to do.
254
853536
3310
حتى، أنا آسف لقول ذلك، برونو، سويسرا لديها عمل للقيام به.
14:16
And so that's why we're going to produce these report cards in 2016
255
856870
3370
ولذلك سنقوم بإنتاج بطاقات التقرير في سنة 2016.
14:20
for every country in the world.
256
860264
1486
لكل بلد في العالم.
14:21
Then we can really see, how are we doing?
257
861774
2079
ثم يمكننا حقا رؤية كيف سنقوم بذلك؟
14:23
And it's not going to be rich countries scoring straight A's.
258
863877
2881
ولن تكون هناك بلدان غنية ولديها درجة A.
14:26
And that, then, I think, is to provide a point of focus
259
866782
2608
ثم أعتقد كذلك أن ذلك يتم بتوفير نقطة للتركيز
14:29
for people to start demanding action and start demanding progress.
260
869414
3456
للأشخاص ليبدؤوا بطلب العمل والتطور.
14:32
BG: Thank you very much.
261
872894
1448
برونو غيوساني: شكرا لك كثيرا.
14:34
(Applause)
262
874366
3233
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7