How We Can Make the World a Better Place by 2030 | Michael Green | TED Talks

1,565,066 views ・ 2015-11-03

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Niloufar Khodadoost Reviewer: Amin Rasoulof
00:12
Do you think the world is going to be a better place next year?
0
12452
5127
آیا فکر می کنید دنیا تا سال آینده جای بهتری بشود؟
00:18
In the next decade?
1
18120
1703
در دهه آینده چطور؟
00:20
Can we end hunger,
2
20657
2763
آیا میتوانیم به گرسنگی خاتمه بدهیم؟
00:23
achieve gender equality,
3
23444
2531
به تساوی حقوق زن و مرد دست پیدا کنیم؟
00:25
halt climate change,
4
25999
2122
و تغییرات آب و هوایی را متوقف کنیم؟
00:28
all in the next 15 years?
5
28145
2563
همه این ها در ۱۵ سال آینده ممکن است؟
00:31
Well, according to the governments of the world, yes we can.
6
31764
3904
خوب، طبق دولت های دنیا؛ میتوانیم (ممکن است)
00:36
In the last few days, the leaders of the world,
7
36343
2618
در روزهای گذشته، رهبران جهان
00:38
meeting at the UN in New York,
8
38985
2476
در سازمان ملل جلسه ای داشتند.
00:41
agreed a new set of Global Goals
9
41485
2755
بر سر یک سری اهداف جهانی جدید در راه توسعه‌ی
00:44
for the development of the world to 2030.
10
44264
2800
تمام دنیا در سال ۲۰۳۰، به توافقاتی رسیدند.
00:47
And here they are:
11
47493
1423
اهداف بدین صورت هستند...
00:48
these goals are the product of a massive consultation exercise.
12
48940
4232
اینها محصول یک هم فکری بزرگ هستند
00:53
The Global Goals are who we, humanity, want to be.
13
53658
5427
اهداف جهانی بیانگر این هستند که ما چه مردمی میخواهیم باشیم
00:59
Now that's the plan, but can we get there?
14
59423
4152
خوب این برنامه ست.اما آیا میتوانیم به آن برسیم
01:03
Can this vision for a better world really be achieved?
15
63599
4021
آیا این دیدگاه نسبت به جهانی بهتر، دست یافتنی است؟
01:08
Well, I'm here today because we've run the numbers,
16
68247
3760
خوب.امروز من اینجا هستم چون اعداد و ارقام رو بررسی کردم
01:12
and the answer, shockingly,
17
72031
4544
و جواب به طور شوکه کننده ای
01:16
is that maybe we actually can.
18
76599
2444
این است که ما در واقع شاید بتوانیم.
01:19
But not with business as usual.
19
79599
3103
اما نه طبق روند معمول کارها.
01:23
Now, the idea that the world is going to get a better place
20
83757
3055
حالا.این ایده که جهان قراراست جای بهتری شود
01:26
may seem a little fanciful.
21
86836
1905
ممکن است کمی خیالی باشد
01:29
Watch the news every day and the world seems to be going backwards, not forwards.
22
89170
4405
اخبار را هر روز ببینید که جهان انگار دارد رو به عقب می رود تا رو به جلو!
01:33
And let's be frank:
23
93599
1698
و بیاید صادق باشیم:
01:35
it's pretty easy to be skeptical about grand announcements
24
95321
3254
خیلی آسان می شود به اطلاعیه مهم سازمان ملل
01:38
coming out of the UN.
25
98599
1419
تردید داشت.
01:41
But please, I invite you to suspend your disbelief for just a moment.
26
101067
4095
اما شما را دعوت میکنم که برای چند لحظه تردید خود را کنار بگذارید.
01:45
Because back in 2001,
27
105956
1897
چون در سال ۲۰۰۱
01:47
the UN agreed another set of goals, the Millennium Development Goals.
28
107877
4520
سازمان ملل یک سری اهداف دیگری تنظیم کرد اهداف توسعه هزاره(هزار سال)
01:53
And the flagship target there was to halve the proportion of people
29
113138
4200
و هدف مهم نصف کردن تعداد افراد
01:57
living in poverty by 2015.
30
117362
2951
فقیر تا سال ۲۰۱۵ بود
02:01
The target was to take from a baseline of 1990,
31
121072
3817
این هدف با مبنای سال ۱۹۹۰ اتخاذ شد.
02:04
when 36 percent of the world's population lived in poverty,
32
124913
3662
زمانیکه ۳۶ درصد جمعیت جهان در فقر زندگی می کردند
02:08
to get to 18 percent poverty this year.
33
128599
3193
و رساندن آن به ۱۸ درصد تا امسال.
02:12
Did we hit this target?
34
132599
1976
آیا به این هدف رسیدیم؟
02:14
Well, no, we didn't.
35
134599
1451
خوب...نه...نرسیدیم
02:16
We exceeded it.
36
136599
1681
ما از آن فراتر رفتیم
02:18
This year, global poverty is going to fall to 12 percent.
37
138677
4183
تعداد افراد فقیرجهان امسال به ۱۲ درصد سقوط می‌کند
02:23
Now, that's still not good enough,
38
143804
1771
حالا،هنوز به اندازه کافی خوب نیست
02:25
and the world does still have plenty of problems.
39
145599
3619
و جهان هنوز با تعدادی مشکل مواجه است
02:29
But the pessimists and doomsayers who say that the world can't get better
40
149242
5435
اما افراد بد بین که میگویند دنیا نمیتواند بهتر شود
02:34
are simply wrong.
41
154701
1309
در اشتباه هستند
02:37
So how did we achieve this success?
42
157748
1827
پس ما چطور به این موفقیت رسیدیم؟
02:40
Well, a lot of it was because of economic growth.
43
160002
2738
خوب.بیشتر به دلیل رشد اقتصادی بود
02:43
Some of the biggest reductions in poverty were in countries such as China and India,
44
163383
5192
بیشتر سهم کاهش فقر در کشور های چین و هند بود
02:48
which have seen rapid economic growth in recent years.
45
168599
3862
که در سال های اخیر رشد اقتصادی شدیدی را تجربه کردند
02:52
So can we pull off the same trick again?
46
172898
2677
بنابرابن آیا میتواینم دوباره از همان روش استفاده کنیم
02:55
Can economic growth get us to the Global Goals?
47
175934
3533
آیا رشد اقتصادی میتواند مارا به اهداف جهانی برساند؟
03:00
Well, to answer that question,
48
180642
1739
خوب. برای جواب به این سوال
03:02
we need to benchmark where the world is today against the Global Goals
49
182405
4170
ما باید ببینیم دنیا در حال حاضر نسبت به اهداف جهانی در کجا قرار دارد
03:06
and figure out how far we have to travel.
50
186599
2574
و چقدر راه را باید طی کنیم؟
03:10
But that ain't easy,
51
190046
1903
اما کار آسانی نیست
03:11
because the Global Goals aren't just ambitious,
52
191973
2817
چون اهداف جهانی تنها بلند پروازانه نیستند
03:14
they're also pretty complicated.
53
194814
2255
بلکه تا حدودی سخت هم هستند
03:17
Over 17 goals, there are then 169 targets
54
197599
4144
بیشتر از ۱۷ هدف، ۱۶۹ نشانه
03:21
and literally hundreds of indicators.
55
201767
2685
و صدها شاخص.
03:25
Also, while some of the goals are pretty specific --
56
205444
3604
همچنین، در حالیکه برخی اهداف مشخص هستند
03:29
end hunger --
57
209072
1423
(مثل) پایان دادن به گرسنگی
03:30
others are a lot vaguer --
58
210519
1896
بقیه (اهداف) بسیار نامعین هستند--
03:32
promote peaceful and tolerant societies.
59
212439
2602
(مثل) ارتقاء جوامع صلح آمیز و بردبار.
03:35
So to help us with this benchmarking,
60
215924
1925
پس برای کمک به این محک زنی
03:37
I'm going to use a tool called the Social Progress Index.
61
217873
3746
من از ابزاری به نام "شاخص پیشرفت اجتماعی" استفاده می کنم
03:42
What this does is measures all the stuff the Global Goals are trying to achieve,
62
222166
3954
که همه چیزهایی که اهداف جهانی خواستار رسیدن به آنهاست را اندازه گیری می کند
03:46
but sums it up into a single number that we can use as our benchmark
63
226144
4162
اما همه را در یک عدد خلاصه می کند تا با آن محک زنی کنیم
03:50
and track progress over time.
64
230330
2149
و به مرور زمان مسیر پیشرفت را ردیابی کنیم
03:52
The Social Progress Index basically asks three fundamental questions
65
232900
3553
شاخص پیشرفت اجتماعی اساساً ۳ سوال بنیادی
03:56
about a society.
66
236477
1261
راجع به جامعه می پرسد
03:58
First of all, does everyone have the basic needs of survival:
67
238214
3465
اول: آیا همه ازحداقلها برای زندگی برخوردارند؟
04:01
food, water, shelter, safety?
68
241703
2808
غذا، آب، سر پناه، امنیت؟
04:04
Secondly, does everyone have the building blocks of a better life:
69
244535
3754
دوم: آیا همه امکانات اولیه برای زندگی بهتر را دارند؟
04:08
education, information, health and a sustainable environment?
70
248313
4261
آموزش، اطلاعات، سلامتی و محیط زیست پایدار؟
04:13
And does everyone have the opportunity to improve their lives,
71
253153
3686
سوم: آیا همه فرصت بهبود زندگی خود را دارند؟
04:16
through rights, freedom of choice, freedom from discrimination,
72
256863
4000
به وسیله حقوق،آزادی انتخاب،عدم تبعیض
04:20
and access to the world's most advanced knowledge?
73
260887
2703
و دسترسی به دانش پیشرفته دنیا.
04:24
The Social Progress Index sums all this together using 52 indicators
74
264463
4112
شاخص پیشرفت اجتماعی همه اینها را در ۵۲ شاخص خلاصه می کند
04:28
to create an aggregate score on a scale of 0 to 100.
75
268599
3932
تا نمره کل از بین ۰ تا ۱۰۰ را مشخص کنند
04:33
And what we find is that there's a wide diversity of performance
76
273436
3163
و می فهمیم که یک گستره وسیعی از انواع عملکرد
04:36
in the world today.
77
276623
1161
در دنیای حاضر وجود دارد
04:38
The highest performing country, Norway, scores 88.
78
278189
3529
نروژ با نمره ۸۸ کشوری با بالاترین عملکرد است
04:42
The lowest performing country, Central African Republic, scores 31.
79
282281
4387
و جمهوری افریقای مرکزی با نمره ۳۱ کشوری با کمترین عملکرد است
04:47
And we can add up all the countries together,
80
287599
2096
و میتوانیم همه کشور ها را با هم
04:49
weighting for the different population sizes,
81
289719
2434
با در نظرگرفتن جمعیت های متفاوت،اضافه کنیم
04:52
and that global score is 61.
82
292177
3398
سپس نمره جهانی ۶۱ است
04:56
In concrete terms,
83
296160
1151
در حقیقت
04:57
that means that the average human being is living on a level of social progress
84
297335
3758
یعنی به طور متوسط،سطح پیشرفت اجتماعی انسانها
05:01
about the same of Cuba or Kazakhstan today.
85
301117
3422
امروز،در حد کشور های کوبا و قزاقستان است
05:05
That's where we are today: 61 out of 100.
86
305229
2556
اینجا جایی است که الان هستیم ۶۱ از ۱۰۰
05:08
What do we have to get to to achieve the Global Goals?
87
308420
3008
برای رسیدن به اهداف جهانی باید به چه چیزهایی دست پیدا کنیم؟
05:12
Now, the Global Goals are certainly ambitious,
88
312254
2488
در حال حاضر،اهداف جهانی بسیار بلندپروازانه هستند
05:14
but they're not about turning the world into Norway in just 15 years.
89
314766
4034
اما قرار نیست دنیا را تا ۱۵ سال آینده به نروژ تبدیل کنند.
05:19
So having looked at the numbers, my estimate is that a score of 75
90
319395
4099
من با نگاهی به ارقام، تخمین زدم که نمره ۷۵
05:23
would not only be a giant leap forward in human well-being,
91
323518
4057
دربهبود زندگی انسانها نه تنها پرش عظیمی نیست
05:27
it would also count as hitting the Global Goals target.
92
327599
3122
بلکه می‌تواند به عنوان هدفی برای نمرات جهانی باشد.
05:31
So there's our target, 75 out of 100.
93
331412
2786
پس هدف ما رسیدن به ۷۵ از ۱۰۰ است
05:34
Can we get there?
94
334222
2029
آیا می توانیم به آن برسیم؟
05:36
Well, the Social Progress Index can help us calculate this,
95
336275
2984
خوب،شاخص پیشرفت اجتماعی میتواند در این محاسبه به ما کمک کند.
05:39
because as you might have noticed,
96
339283
1666
ممکن است متوجه شده باشید که
05:40
there are no economic indicators in there;
97
340973
2225
در این مقیاس هیچ شاخص اقتصادی نیست
05:43
there's no GDP or economic growth in the Social Progress Index model.
98
343222
4477
هیچ تولید ناخالص ملی و رشد اقتصادی در مدل شاخص پیشرفت اجتماعی نیست
05:48
And what that lets us do is understand the relationship
99
348032
3543
و به ما اجازه میدهد که روابط بین
05:51
between economic growth and social progress.
100
351599
3284
رشد اقتصادی و پیشرف اجتماعی را بفهمیم
05:55
Let me show you on this chart.
101
355749
1620
اجازه دهید این جدول را به شما نشان دهم
05:57
So here on the vertical axis, I've put social progress,
102
357393
3182
در محور عمودی،پیشرفت اجتماعی قرار دارد
06:00
the stuff the Global Goals are trying to achieve.
103
360599
2568
چیز هایی که اهداف جهانی می خواهند به آنها برسند
06:03
Higher is better.
104
363191
1546
هرچه بالاتر؛ بهتر
06:04
And then on the horizontal axis, is GDP per capita.
105
364761
3384
و در محور افقی،تولید سرانه ناخالص ملی است
06:08
Further to the right means richer.
106
368169
2539
هرچه به سمت راست برویم به معنی ثروت بیشتر است.
06:10
And in there, I'm now going to put all the countries of the world,
107
370732
3300
و در جدول، همه کشورهای جهان را قرار می دهم
06:14
each one represented by a dot,
108
374056
2108
هر کدام با یک نقطه مشخص شده اند
06:16
and on top of that I'm going to put the regression line
109
376188
2595
و روی همه آنها خط رگرسیون را می کشم
06:18
that shows the average relationship.
110
378807
1999
این خط میانگین روابط را نشان میدهد.
06:21
And what this tells us is that as we get richer,
111
381161
3530
و به ما میگوید که هرچه ثروتمند تر شویم
06:24
social progress does tend to improve.
112
384715
2508
پیشرفت اجتماعی هم پیشرفت میکند
06:28
However, as we get richer, each extra dollar of GDP
113
388072
4591
هرچندکه، هرچه ثروتمند تر شویم هر دلار اضافی از تولید ناخالص ملی
06:32
is buying us less and less social progress.
114
392687
3597
پیشرفت اجتماعی کمتر و کمتری را حاصل می کند.
06:37
And now we can use this information to start building our forecast.
115
397109
3739
حالا ما با این اطلاعات میتوانیم پیش بینی را شروع کنیم
06:41
So here is the world in 2015.
116
401403
2806
اینجا جهان در سال ۲۰۱۵ است
06:44
We have a social progress score of 61
117
404718
3398
و پیشرفت اجتماعی با نمره ۶۱
06:48
and a GDP per capita of $14,000.
118
408140
3184
و تولید سرانه ناخالص ملی ، ۱۴٫۰۰۰ دلار است
06:51
And the place we're trying to get to, remember, is 75, that Global Goals target.
119
411895
4228
وبه یاد دارید اهداف جهانی ما، جایی که میخواهیم به آن برسیم، ۷۵ است
06:56
So here we are today, $14,000 per capita GDP.
120
416147
3658
خوب اینجایی که هستیم،۱۴٫۰۰۰ دلارتولید سرانه ناخالص ملی است
07:00
How rich are we going to be in 2030?
121
420290
2365
در سال ۲۰۳۰، ما چقدر ثروتمند خواهیم بود؟
07:02
That's what we need to know next.
122
422679
1838
این چیزی است که باید بدانیم
07:04
Well, the best forecast we can find comes from the US Department of Agriculture,
123
424541
4251
خوب.بهترین پیش بینی از وزارت کشاورزی ایالات متحده،پیش بینی کننده
07:08
which forecasts 3.1 percent average global economic growth
124
428816
4651
میانگین رشد ۳/۱ درصدی اقتصاد جهان
07:13
over the next 15 years,
125
433491
1744
در ۱۵ سال آینده است،
07:15
which means that in 2030, if they're right,
126
435259
3119
یعنی اگر این پیش بینی درست باشد، در سال ۲۰۳۰
07:18
per capita GDP will be about $23,000.
127
438402
4026
تولید سرانه ناخالص ملی، ۲۳٫۰۰۰ دلار خواهد بود.
07:23
So now the question is: if we get that much richer,
128
443293
2541
حال سوال این است که،اگر به این اندازه ثروتمند شویم،
07:25
how much social progress are we going to get?
129
445858
2301
پیشرفت اجتماعی چقدر خواهد بود؟
07:28
Well, we asked a team of economists at Deloitte
130
448747
2610
ما از یک تیم اقتصاددانان درDeloitte پرسیدیم
07:31
who checked and crunched the numbers,
131
451381
1769
کسانیکه اعداد و ارقام را بررسی میکنند
07:33
and they came back and said, well, look: if the world's average wealth goes
132
453174
4952
و انها پاسخ دادند؛ ببینید.... اگر متوسط ثروت جهان
07:38
from $14,000 a year to $23,000 a year,
133
458150
3776
از ۱۴٫۰۰۰ دلار در سال به ۲۳٫۰۰۰ دلار در سال برسد
07:41
social progress is going to increase
134
461950
2288
پیشرفت اجتماعی
07:44
from 61 to 62.4.
135
464262
4363
از ۶۱ به ۶۲/۴ رشد خواهد کرد
07:48
(Laughter)
136
468926
1913
(خنده حضار)
07:50
Just 62.4. Just a tiny increase.
137
470863
4499
فقط ۶۲/۴ ... فقط یک رشد کوچک.
07:56
Now this seems a bit strange.
138
476315
1547
این کمی عجیب به نظر می آید!
07:57
Economic growth seems to have really helped
139
477886
2212
رشد اقتصادی به نطر می آید که بسیار
08:00
in the fight against poverty,
140
480122
1689
در مبارزه با فقر، کمک کرده است
08:01
but it doesn't seem to be having much impact
141
481835
2200
اما ظاهرا تأثیر زیادی
08:04
on trying to get to the Global Goals.
142
484059
2083
بر روی دستیابی به اهداف جهانی، نداشته است
08:06
So what's going on?
143
486467
1294
پس چه اتفاقی دارد می افتد؟
08:08
Well, I think there are two things.
144
488182
1691
خوب،من فکر میکنم دو چیز وجود دارد:
08:09
The first is that in a way, we're the victims of our own success.
145
489897
3867
اولاً،در این راه، ما قربانی موفقیت های خود هستیم.
08:13
We've used up the easy wins from economic growth,
146
493788
2992
ما از موفقیت‌های کوچک در رشد اقتصادی بهره بردیم و آنها را تمام کردیم
08:16
and now we're moving on to harder problems.
147
496804
2348
و حالا با مشکلات سخت تری روبرو هستیم.
08:19
And also, we know that economic growth comes with costs as well as benefits.
148
499650
4388
و میدانیم که رشد اقتصادی علاوه بر مزایا با هزینه هایی نیز همراه است.
08:24
There are costs to the environment, costs from new health problems like obesity.
149
504062
4524
هزینه های محیط زیست، هزینه هایی که از مشکلات جدید سلامتی مثل چاقی ناشی شده‌اند.
08:29
So that's the bad news.
150
509825
1285
این ها خبر های بدی هستند.
08:31
We're not going to get to the Global Goals just by getting richer.
151
511531
3910
ما فقط با ثروتمند شدن به اهداف جهانی نمیرسیم.
08:36
So are the pessimists right?
152
516211
1822
پس آیا حق با بدبین ها است؟
08:38
Well, maybe not.
153
518599
1342
خوب، شاید هم نه.
08:39
Because the Social Progress Index also has some very good news.
154
519965
3903
چون که شاخص پیشرفت اجتماعی خبر های خوبی هم به همراه دارد
08:44
Let me take you back to that regression line.
155
524683
2359
اجازه بدهید برگردیم به خط رگرسیون
08:47
So this is the average relationship between GDP and social progress,
156
527066
3380
این خط میانگین رابطه بین تولید ناخالص ملی و پیشرفت اجتماعی است
08:50
and this is what our last forecast was based on.
157
530470
2886
و مبنای پیش بینی آخر ما بود.
08:54
But as you saw already,
158
534040
1673
اما همانطور که دیدید
08:55
there is actually lots of noise around this trend line.
159
535737
3925
یک سری اختلال اطراف این خط روند وجود دارد.
09:00
What that tells us, quite simply,
160
540471
2437
به زبان ساده ، چیزی که این نمودار می گویند که
09:02
is that GDP is not destiny.
161
542932
3103
مقصد، تولید ناخالص ملی نیست.
09:06
We have countries that are underperforming
162
546589
2478
ما کشور هایی داریم که عملکرد پایینی
09:09
on social progress, relative to their wealth.
163
549091
2649
در پیشرفت اجتماعی به تناسب ثروتشان دارد
09:12
Russia has lots of natural resource wealth,
164
552321
2350
روسیه منابع طبیعی زیادی دارد
09:14
but lots of social problems.
165
554695
2152
اما مشکلات اجتماعی زیادی هم دارد
09:16
China has boomed economically,
166
556871
2231
چین پیشرفت اقتصادی عظیمی داشته
09:19
but hasn't made much headway on human rights or environmental issues.
167
559126
4203
اما هیچ راهی به سوی حقوق انسانی و معضلات محیط زیست ایجاد نکرده است.
09:23
India has a space program and millions of people without toilets.
168
563930
4644
هند یک پروژه فضایی دارد درحالیکه میلیون‌ها نفر در کشور امکان استفاده از توالت ندارند.
09:29
Now, on the other hand, we have countries that are overperforming
169
569264
3297
از طرف دیگرما کشور هایی را داریم که عملکرد بالایی
09:32
on social progress relative to their GDP.
170
572585
2990
در پیشرفت اجتماعی به تناسب تولید ناخالص ملی، دارند
09:35
Costa Rica has prioritized education, health and environmental sustainability,
171
575922
5711
کاستاریکا تحصیلات، سلامتی و پایداری محیط زیست را اولویت داده است
09:41
and as a result, it's achieving a very high level of social progress,
172
581657
3921
در نتیجه به پیشرفت اجتاعی بالایی دست یافته
09:45
despite only having a rather modest GDP.
173
585602
3250
علی رغم تولید ناخالص ملی نسبتا متوسط.
09:49
And Costa Rica's not alone.
174
589471
2104
و کاستاریکا تنها کشور نیست
09:51
From poor countries like Rwanda to richer countries like New Zealand,
175
591599
3976
از کشور های فقیر نظیر رواندا تا کشور های ثروتمند مثل نیوزلند
09:55
we see that it's possible to get lots of social progress,
176
595599
3598
همه میتوانند به پیشرفت اجتماعی زیادی برسند
09:59
even if your GDP is not so great.
177
599221
2603
حتی اگر تولید ناخالص ملی خیلی خوب نباشد
10:02
And that's really important, because it tells us two things.
178
602649
3254
این خیلی مهم است چون دوچیز رابه ما می گوید
10:06
First of all, it tells us that we already in the world have the solutions
179
606284
5208
اولاً به ما میگوید که در جهان راه حل
10:11
to many of the problems that the Global Goals are trying to solve.
180
611516
3828
بسیاری از مشکلاتی که اهداف جهانی میخواهد آنها را حل کند، داریم
10:15
It also tells us that we're not slaves to GDP.
181
615879
3722
همچنین می‌گوید ما وابستگی شدید به تولید ناخالص ملی نداریم.
10:20
Our choices matter: if we prioritize the well-being of people,
182
620029
4275
انتخاب های مهم ما: اگر ما به رفاه مردم اولویت دهیم
10:24
then we can make a lot more progress than our GDP might expect.
183
624328
3876
میتوانیم پیشرفتی بیشتر از آنچه که تولید ناخالص انتطار دارد داشته باشیم.
10:29
How much? Enough to get us to the Global Goals?
184
629008
3152
چقدر ؟ این مقدار برای آنکه مارا به اهداف جهانی برساند، کافی است؟
10:32
Well, let's look at some numbers.
185
632184
1611
خوب، بیایید نگاهی به ارقام بکنیم
10:33
What we know already: the world today is scoring 61 on social progress,
186
633819
3861
چیزی که میدانیم این است که در زمینه پیشرفت اجتماعی جهان اکنون نمره ۶۱ را دارد،
10:37
and the place we want to get to is 75.
187
637704
2798
و جایی که میخواهیم به آن برسیم ۷۵ است.
10:40
If we rely on economic growth alone,
188
640526
2220
اگر تنها بر رشد اقتصادی تکیه کنیم
10:42
we're going to get to 62.4.
189
642770
2581
به ۶۲/۴ خواهیم رسید.
10:45
So let's assume now that we can get the countries that are currently
190
645375
4102
فرض کنید میتوانیم کشورهایی که در حال حاضر
10:49
underperforming on social progress -- the Russia, China, Indias --
191
649501
3194
عملکر پایینی در پیشرفت اجتماعی دارند مثل روسیه ،چین ،هند ...
10:52
just up to the average.
192
652719
1300
را به بالای میانگین برسانیم
10:54
How much social progress does that get us?
193
654408
2191
این کار چه مقدار پیشرفت اجتماعی را به ما میدهد؟
10:56
Well, that takes us to 65.
194
656623
2111
خوب ؛این کار مارا به ۶۵ می رساند.
10:59
It's a bit better, but still quite a long way to go.
195
659297
2906
کمی بهتر شد..اما هنوز راه زیادی یاقی مانده
11:02
So let's get a little bit more optimistic and say,
196
662227
2361
بیایید کمی خوش بین تر باشیم و بگوییم
11:04
what if every country gets a little bit better
197
664612
2790
چه می شود اگر هر کشوری مقداری بیشتر
11:07
at turning its wealth into well-being?
198
667426
2387
ثروت را به رفاه بهتر سوق دهد؟
11:10
Well then, we get to 67.
199
670194
2397
خوب آن موقع ما به ۶۷ می رسیم
11:13
And now let's be even bolder still.
200
673440
2655
بیایید کمی جسورتر باشم
11:16
What if every country in the world chose to be like Costa Rica
201
676119
4456
چه می شود اگر هر کشوری انتخاب کند که مثل
11:20
in prioritizing human well-being,
202
680599
2370
کاستاریکا به رفاه انسانها اولویت دهند؟
11:22
using its wealth for the well-being of its citizens?
203
682993
2582
که از ثروتش در جهت رفاه شهروندان استفاده می‌کند.
11:25
Well then, we get to nearly 73, very close to the Global Goals.
204
685599
4219
خوب ان زمان به ۷۳ میرسیم بسیار نزدیک به اهداف جهانی.
11:30
Can we achieve the Global Goals?
205
690599
1976
آیا میتوانیم به اهداف جهانی دست پیداکنیم؟
11:32
Certainly not with business as usual.
206
692599
2202
مطمئناً نه طبق روند معمول کارها.
11:35
Even a flood tide of economic growth is not going to get us there,
207
695278
4351
حتی موج بزرگ رشد اقتصادی نیز نمی تواند ما را به آنجا برساند،
11:39
if it just raises the mega-yachts and the super-wealthy
208
699653
3063
فقط قایق‌های بزرگ ثروتمندان را بالا می‌برد و
11:42
and leaves the rest behind.
209
702740
1794
و بقیه را رها می‌کند.
11:45
If we're going to achieve the Global Goals we have to do things differently.
210
705177
3994
اگر می خواهیم به اهداف جهانی برسیم؛ باید متفاوت عمل کنیم.
11:49
We have to prioritize social progress, and really scale solutions
211
709195
4209
ما باید پیشرفت اجتماعی را اولویت بدهیم و راه حل ها را
11:53
around the world.
212
713428
1490
در جهان اندازه گیری کنیم.
11:54
I believe the Global Goals are a historic opportunity,
213
714942
3715
من معتقدم اهداف جهانی یک فرصت تاریخی هستند
11:58
because the world's leaders have promised to deliver them.
214
718681
3595
چون رهبران جهان متعهد شده اند آنها را محقق کنند.
12:03
Let's not dismiss the goals or slide into pessimism;
215
723101
3973
بیایید اهداف را رها نکنیم و به سمت بدبینی نرویم
12:07
let's hold them to that promise.
216
727098
1992
بیایید رهبران جهان را به این تعهدات پایبند کنیم.
12:09
And we need to hold them to that promise by holding them accountable,
217
729829
3330
ما باید آنها را به این اهداف از طریق پاسخگو نگه داشتن آنها متعهد کنیم
12:13
tracking their progress all the way through the next 15 years.
218
733183
3291
و روند پیشرف آنها را تا ۱۵ سال آینده دنبال کنیم.
12:16
And I want to finish by showing you
219
736928
1682
این بحث را با نمایش یک راه
12:18
a way to do that, called the People's Report Card.
220
738634
2765
به اسم "کارنامه‌ی مردم" به اتمام می رسانم.
12:21
The People's Report Card brings together all this data into a simple framework
221
741423
4907
کارنامه‌ی مردم همه داده ها را در یک چارچوب ساده جمع آوری می کند
12:26
that we'll all be familiar with from our school days,
222
746354
2540
که همه ما ازدوران مدرسه با آن آشنا هستیم،
12:28
to hold them to account.
223
748918
1428
و مسئولین را پاسخگو می‌کند.
12:30
It grades our performance on the Global Goals
224
750370
2255
این عملکرد ما را در اهداف جهانی
12:32
on a scale from F to A,
225
752649
3471
از A تا F رتبه بندی می کند.
12:36
where F is humanity at its worst, and A is humanity at its best.
226
756144
5093
F یعنی بشریت در بدترین حالا و A یعنی بشریت در بهترین حالت است.
12:41
Our world today is scoring a C-.
227
761690
4771
دنیای امروز ما -C است
12:47
The Global Goals are all about getting to an A,
228
767405
3429
اهداف جهانی یعنی رسیدن به A.
12:50
and that's why we're going to be updating the People's Report Card annually,
229
770858
3717
به همین دلیل است که ما هرساله کارنامه‌ی را مردم به روز می‌کنیم
12:54
for the world and for all the countries of the world,
230
774599
3213
برای دنیا و همه کشور های آن.
12:57
so we can hold our leaders to account
231
777836
2591
بنابراین میتوانیم رهبران مان را در برابر
13:00
to achieve this target and fulfill this promise.
232
780451
4142
رسیدن به این هدف و پایبندی به این تعهد، پاسخگو کنیم.
13:05
Because getting to the Global Goals will only happen if we do things differently,
233
785180
4647
چونکه رسیدن به اهداف جهانی تنها در صورتی محقق می‌شود که متفاوت عمل کنیم،
13:09
if our leaders do things differently,
234
789851
2167
اگر رهبران ما متفاوت عمل کنند.
13:12
and for that to happen, that needs us to demand it.
235
792042
3897
برای تحقق آن، ما باید آنرا مطالبه کنیم.
13:16
So let's reject business as usual.
236
796494
3477
پس بیایید روند همیشگی کارها را رد کنیم.
13:20
Let's demand a different path.
237
800455
2458
و بیایید خواستار راه متفاوتی باشیم
13:23
Let's choose the world that we want.
238
803365
3818
بیایید دنیایی که میخواهیم را انتخاب کنیم.
13:28
Thank you.
239
808157
1152
متشکرم
13:29
(Applause)
240
809333
5242
(تشویق حضار)
13:34
Bruno Giussani: Thank you, Michael.
241
814599
1877
- متشکرم مایکل
13:38
Michael, just one question: the Millennium Development Goals
242
818675
2823
- مایکل،فقط یک سؤال: اهداف توسعه هزاره(هزار سال)
13:41
established 15 years ago,
243
821522
1481
۱۵ سال پیش تصویب شد
13:43
they were kind of applying to every country
244
823027
3077
آنها تقریباً روی هر کشوی اعمال می شدند
13:46
but it turned out to be really a scorecard for emerging countries.
245
826128
3567
اما بعداً معلوم شد که این یک معیار سنجش برای کشورهای نوظهور بود.
13:49
Now the new Global Goals are explicitly universal.
246
829719
2452
حالا اهداف جهانی جدید واقعاً جهانی هستند.
13:52
They ask for every country to show action and to show progress.
247
832195
4152
آنها از هر کشوری میخواهند که اقدام کند و پیشرفت را نشان دهند
13:56
How can I, as a private citizen, use the report card
248
836371
2988
من به عنوان یک شهروند،چگونه میتوانم
13:59
to create pressure for action?
249
839383
2834
از "کارنامه‌ی مردم" برای اعمال فشار در اقدام کردن استفاده کنم؟
14:02
Michael Green: This is a really important point; it's a big shift in priorities --
250
842241
3875
- این یک نکته مهم است؛این یک جهش عظیم در اولویت ها است
14:06
it's no longer about poor countries and just poverty.
251
846140
2479
این دیگرمربوط به کشور های فقیر و فقر نیست.
14:08
It's about every country.
252
848643
1215
این مربوط به هر کشور است.
14:09
And every country is going to have challenges in getting to the Global Goals.
253
849882
3630
و هر کشوری چالش هایی برای رسیدن به اهداف جهانی خواهد داشت.
14:13
Even, I'm sorry to say, Bruno, Switzerland has got to work to do.
254
853536
3310
حتی،من متأسفم که این را میگویم؛ سوئیس هم باید کارهایی بکند.
14:16
And so that's why we're going to produce these report cards in 2016
255
856870
3370
و به همین دلیل است که ما قرار است این این کارنامه را در سال ۲۰۱۶
14:20
for every country in the world.
256
860264
1486
برای هر کشوری در جهان تهیه کنیم.
14:21
Then we can really see, how are we doing?
257
861774
2079
سپس میتوانیم بفهمیم که چگونه پیش میرویم.
14:23
And it's not going to be rich countries scoring straight A's.
258
863877
2881
و لزوماً کشورهای ثروتمند نیستند که A کسب می کنند
14:26
And that, then, I think, is to provide a point of focus
259
866782
2608
فکر میکنم این یک نقطه تمرکز برای مردم
14:29
for people to start demanding action and start demanding progress.
260
869414
3456
مهیا میکند تا خواستار عمل و پیشرفت باشند.
14:32
BG: Thank you very much.
261
872894
1448
- بسیار متشکرم.
14:34
(Applause)
262
874366
3233
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7