How We Can Make the World a Better Place by 2030 | Michael Green | TED Talks

1,509,557 views

2015-11-03 ・ TED


New videos

How We Can Make the World a Better Place by 2030 | Michael Green | TED Talks

1,509,557 views ・ 2015-11-03

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Peter Petrov Reviewer: Radost Tsvetkova
00:12
Do you think the world is going to be a better place next year?
0
12452
5127
Мислите ли, че светът ще бъде по-добър догодина?
00:18
In the next decade?
1
18120
1703
А в следващото десетилетие?
00:20
Can we end hunger,
2
20657
2763
Ще можем ли да се справим с глада,
00:23
achieve gender equality,
3
23444
2531
да постигнем равенство между половете
00:25
halt climate change,
4
25999
2122
и спрем климатичните промени
00:28
all in the next 15 years?
5
28145
2563
в идните 15 години?
00:31
Well, according to the governments of the world, yes we can.
6
31764
3904
Според световните правителства: да, можем.
00:36
In the last few days, the leaders of the world,
7
36343
2618
Тези дни световните лидери
00:38
meeting at the UN in New York,
8
38985
2476
на среща в ООН в Ню Йорк
00:41
agreed a new set of Global Goals
9
41485
2755
съгласуваха нов набор от глобални цели
00:44
for the development of the world to 2030.
10
44264
2800
за развитието на света до 2030.
00:47
And here they are:
11
47493
1423
Ето ги.
00:48
these goals are the product of a massive consultation exercise.
12
48940
4232
Тези цели са продукт на широки консултации.
00:53
The Global Goals are who we, humanity, want to be.
13
53658
5427
Глобалните цели показват какво искаме да е човечеството.
00:59
Now that's the plan, but can we get there?
14
59423
4152
Това е планът, но можем ли да го изпълним?
01:03
Can this vision for a better world really be achieved?
15
63599
4021
Може ли тази визия за по-добър свят да бъде постигната?
01:08
Well, I'm here today because we've run the numbers,
16
68247
3760
Тук съм днес, защото направихме разчети,
01:12
and the answer, shockingly,
17
72031
4544
които показват, шокиращо,
01:16
is that maybe we actually can.
18
76599
2444
че май наистина може.
01:19
But not with business as usual.
19
79599
3103
Но не по обичайния начин.
01:23
Now, the idea that the world is going to get a better place
20
83757
3055
Мисълта, че светът ще стане по-добро място
01:26
may seem a little fanciful.
21
86836
1905
може да изглежда леко фантазьорска.
01:29
Watch the news every day and the world seems to be going backwards, not forwards.
22
89170
4405
Ежедневните новини създават впечатление, че той върви назад, а не напред.
01:33
And let's be frank:
23
93599
1698
И откровено казано,
01:35
it's pretty easy to be skeptical about grand announcements
24
95321
3254
няма как да не си скептичен към грандиозните оповестявания,
01:38
coming out of the UN.
25
98599
1419
идващи от ООН.
01:41
But please, I invite you to suspend your disbelief for just a moment.
26
101067
4095
Но аз ви предлагам да оставите настрана недоверието си за малко.
01:45
Because back in 2001,
27
105956
1897
Защото през 2001
01:47
the UN agreed another set of goals, the Millennium Development Goals.
28
107877
4520
ООН съгласува друг набор от цели - Цели за развитие на хилядолетието.
01:53
And the flagship target there was to halve the proportion of people
29
113138
4200
Водещата от тях беше да се намали наполовина броя на хората,
01:57
living in poverty by 2015.
30
117362
2951
живеещи в нищета до 2015.
02:01
The target was to take from a baseline of 1990,
31
121072
3817
Целта беше, вземайки за база 1990,
02:04
when 36 percent of the world's population lived in poverty,
32
124913
3662
когато 36% от населението на света живееше в немотия,
02:08
to get to 18 percent poverty this year.
33
128599
3193
да се стигне до 18% бедност тази година.
02:12
Did we hit this target?
34
132599
1976
Стигнахме ли тази цел?
02:14
Well, no, we didn't.
35
134599
1451
Не, не я стигнахме.
02:16
We exceeded it.
36
136599
1681
Надминахме я!
02:18
This year, global poverty is going to fall to 12 percent.
37
138677
4183
В 2015 глобалната бедност ще падне до 12%.
02:23
Now, that's still not good enough,
38
143804
1771
Е, това все още не е достатъчно,
02:25
and the world does still have plenty of problems.
39
145599
3619
светът продължава да има много проблеми.
02:29
But the pessimists and doomsayers who say that the world can't get better
40
149242
5435
Но песимистите и черногледите, според които светът не може да стане по-добър,
02:34
are simply wrong.
41
154701
1309
просто не са прави.
02:37
So how did we achieve this success?
42
157748
1827
Как постигнахме този успех?
02:40
Well, a lot of it was because of economic growth.
43
160002
2738
Голяма част от него се дължи на икономическия ръст.
02:43
Some of the biggest reductions in poverty were in countries such as China and India,
44
163383
5192
Най-голямото намаляване на нищетата беше в страни като Китай и Индия,
02:48
which have seen rapid economic growth in recent years.
45
168599
3862
които имаха бърз икономически растеж през последните години.
02:52
So can we pull off the same trick again?
46
172898
2677
Можем ли да направим този номер отново?
02:55
Can economic growth get us to the Global Goals?
47
175934
3533
Може ли икономическият ръст да ни заведе до глобалните цели?
03:00
Well, to answer that question,
48
180642
1739
За да отговорим на този въпрос,
03:02
we need to benchmark where the world is today against the Global Goals
49
182405
4170
трябва да отбележим къде спрямо тях се намираме днес
03:06
and figure out how far we have to travel.
50
186599
2574
и да пресметнем колко ни остава.
03:10
But that ain't easy,
51
190046
1903
Но това не е лесно,
03:11
because the Global Goals aren't just ambitious,
52
191973
2817
защото те не са само амбициозни,
03:14
they're also pretty complicated.
53
194814
2255
а са и доста сложни.
03:17
Over 17 goals, there are then 169 targets
54
197599
4144
17-те цели имат 169 подцели
03:21
and literally hundreds of indicators.
55
201767
2685
и буквално стотици индикатори.
03:25
Also, while some of the goals are pretty specific --
56
205444
3604
И докато някои са доста недвусмислени -
03:29
end hunger --
57
209072
1423
ликвидиране на глада,
03:30
others are a lot vaguer --
58
210519
1896
други са твърде неясни -
03:32
promote peaceful and tolerant societies.
59
212439
2602
поощряване на мирни и толерантни общества.
03:35
So to help us with this benchmarking,
60
215924
1925
В помощ на този сравнителен анализ
03:37
I'm going to use a tool called the Social Progress Index.
61
217873
3746
ще използвам инструмент, наречен Индекс на социалния прогрес.
03:42
What this does is measures all the stuff the Global Goals are trying to achieve,
62
222166
3954
Той ще измери всичко, което глобалните цели опитват да постигнат,
03:46
but sums it up into a single number that we can use as our benchmark
63
226144
4162
но ще го обобщи в едно число, което можем да ползваме за изходна точка
03:50
and track progress over time.
64
230330
2149
и да проследим напредъка във времето.
03:52
The Social Progress Index basically asks three fundamental questions
65
232900
3553
Индексът на социалния прогрес задава три фундаментални въпроса
03:56
about a society.
66
236477
1261
за обществото.
03:58
First of all, does everyone have the basic needs of survival:
67
238214
3465
Преди всичко, дали всеки има основното за оцеляване:
04:01
food, water, shelter, safety?
68
241703
2808
храна, вода, подслон, сигурност?
04:04
Secondly, does everyone have the building blocks of a better life:
69
244535
3754
Второ, дали всеки има градивните елементи на по-добрия живот:
04:08
education, information, health and a sustainable environment?
70
248313
4261
образование, информация, здраве и устойчива среда?
04:13
And does everyone have the opportunity to improve their lives,
71
253153
3686
И дали всеки има възможността да подобри живота си
04:16
through rights, freedom of choice, freedom from discrimination,
72
256863
4000
чрез права, свобода на избор, свобода от дискриминация
04:20
and access to the world's most advanced knowledge?
73
260887
2703
и достъп до водещите знания на света?
04:24
The Social Progress Index sums all this together using 52 indicators
74
264463
4112
Индексът на социалния прогрес обобщава всичко това чрез 52 индикатора,
04:28
to create an aggregate score on a scale of 0 to 100.
75
268599
3932
за да създаде един сумарен резултат от 0 до 100.
04:33
And what we find is that there's a wide diversity of performance
76
273436
3163
Това, което установяваме, е голямото разнообразие от постижения
04:36
in the world today.
77
276623
1161
в света днес.
04:38
The highest performing country, Norway, scores 88.
78
278189
3529
Страната с най-високо постижение е Норвегия - резултат 88.
04:42
The lowest performing country, Central African Republic, scores 31.
79
282281
4387
Най-слабо се представя с резултат от 31 Централноафриканската република.
04:47
And we can add up all the countries together,
80
287599
2096
Можем да съберем всички страни заедно,
04:49
weighting for the different population sizes,
81
289719
2434
отчитайки различния брой на населението им,
04:52
and that global score is 61.
82
292177
3398
и този глобален резултат е 61.
04:56
In concrete terms,
83
296160
1151
По-конкретно
04:57
that means that the average human being is living on a level of social progress
84
297335
3758
това означава, че средностатистическият човек живее на ниво на социален прогрес
05:01
about the same of Cuba or Kazakhstan today.
85
301117
3422
като това в днешна Куба или Казахстан.
05:05
That's where we are today: 61 out of 100.
86
305229
2556
Ето тук сме днес: 61 от 100.
05:08
What do we have to get to to achieve the Global Goals?
87
308420
3008
Какво трябва да стане, за да постигнем глобалните цели?
05:12
Now, the Global Goals are certainly ambitious,
88
312254
2488
Глобалните цели със сигурност са амбициозни,
05:14
but they're not about turning the world into Norway in just 15 years.
89
314766
4034
но идеята им не е да превърнем света в Норвегия за 15 години.
05:19
So having looked at the numbers, my estimate is that a score of 75
90
319395
4099
Гледайки числата, мисля, че резултат от 75
05:23
would not only be a giant leap forward in human well-being,
91
323518
4057
би бил не само гигантски скок напред в човешкото благосъстояние,
05:27
it would also count as hitting the Global Goals target.
92
327599
3122
но и постигане на глобалните цели.
05:31
So there's our target, 75 out of 100.
93
331412
2786
И така, стремим се към 75 от 100.
05:34
Can we get there?
94
334222
2029
Можем ли да го постигнем?
05:36
Well, the Social Progress Index can help us calculate this,
95
336275
2984
Индексът на социалния прогрес може да ни помогне в сметките,
05:39
because as you might have noticed,
96
339283
1666
защото, както може би забелязахте,
05:40
there are no economic indicators in there;
97
340973
2225
там няма икономически индикатори;
05:43
there's no GDP or economic growth in the Social Progress Index model.
98
343222
4477
няма БВП или икономически ръст в модела му.
05:48
And what that lets us do is understand the relationship
99
348032
3543
Това ни позволява да разберем връзката
05:51
between economic growth and social progress.
100
351599
3284
между икономическия ръст и социалния прогрес.
05:55
Let me show you on this chart.
101
355749
1620
Нека ви я покажа на тази таблица.
05:57
So here on the vertical axis, I've put social progress,
102
357393
3182
Тук по вертикалата съм сложил социалния прогрес,
06:00
the stuff the Global Goals are trying to achieve.
103
360599
2568
това, което глобалните цели опитват да постигнат.
06:03
Higher is better.
104
363191
1546
По-високото е по-добре.
06:04
And then on the horizontal axis, is GDP per capita.
105
364761
3384
По хоризонталата е БВП на глава от населението.
06:08
Further to the right means richer.
106
368169
2539
По-надясно означава по-богати.
06:10
And in there, I'm now going to put all the countries of the world,
107
370732
3300
А вътре ще поставя всички страни в света,
06:14
each one represented by a dot,
108
374056
2108
всяка една представена от точка.
06:16
and on top of that I'm going to put the regression line
109
376188
2595
Отгоре на това ще сложа линията на регресия,
06:18
that shows the average relationship.
110
378807
1999
показваща усреднената връзка.
06:21
And what this tells us is that as we get richer,
111
381161
3530
Виждаме, че когато ставаме по-богати,
06:24
social progress does tend to improve.
112
384715
2508
социалният прогрес има тенденция към подобряване.
06:28
However, as we get richer, each extra dollar of GDP
113
388072
4591
Обаче при това забогатяване, всеки допълнителен долар от БВП
06:32
is buying us less and less social progress.
114
392687
3597
ни купува все по-малко социален прогрес.
06:37
And now we can use this information to start building our forecast.
115
397109
3739
Можем да използваме тази информация за прогнозите си.
06:41
So here is the world in 2015.
116
401403
2806
В 2015 светът е тук.
06:44
We have a social progress score of 61
117
404718
3398
Имаме социален прогрес от 61
06:48
and a GDP per capita of $14,000.
118
408140
3184
и БВП $14 000 на глава от населението.
06:51
And the place we're trying to get to, remember, is 75, that Global Goals target.
119
411895
4228
Това, към което се стремим, помните, е 75, посочено от глобалните цели.
06:56
So here we are today, $14,000 per capita GDP.
120
416147
3658
И така, днес сме тук, БВП $14 000 на глава от населението.
07:00
How rich are we going to be in 2030?
121
420290
2365
Колко богати ще бъдем през 2030?
07:02
That's what we need to know next.
122
422679
1838
Това е следващото, което трябва да знаем.
07:04
Well, the best forecast we can find comes from the US Department of Agriculture,
123
424541
4251
Най-добрата прогноза, която намираме, е от Министерство на земеделието на САЩ:
07:08
which forecasts 3.1 percent average global economic growth
124
428816
4651
3.1% усреднен глобален икономически ръст
07:13
over the next 15 years,
125
433491
1744
през следващите 15 години.
07:15
which means that in 2030, if they're right,
126
435259
3119
Значи, ако това е вярно, през 2030
07:18
per capita GDP will be about $23,000.
127
438402
4026
ще имаме БВП около $23 000 на глава от населението.
07:23
So now the question is: if we get that much richer,
128
443293
2541
Въпросът е: "Ако станем толкова богати,
07:25
how much social progress are we going to get?
129
445858
2301
колко голям социален прогрес ще получим?"
07:28
Well, we asked a team of economists at Deloitte
130
448747
2610
Обърнахме се към икономическия екип на Делойт.
07:31
who checked and crunched the numbers,
131
451381
1769
Те провериха числата, пресметнаха
07:33
and they came back and said, well, look: if the world's average wealth goes
132
453174
4952
и отговориха, че ако усредненото богатство на света нарасне
07:38
from $14,000 a year to $23,000 a year,
133
458150
3776
от $14 000 на $23 000 за година,
07:41
social progress is going to increase
134
461950
2288
социалният прогрес ще се повиши
07:44
from 61 to 62.4.
135
464262
4363
от 61 на 62.4.
07:48
(Laughter)
136
468926
1913
(Смях)
07:50
Just 62.4. Just a tiny increase.
137
470863
4499
Едва 62.4. Само леко увеличение.
07:56
Now this seems a bit strange.
138
476315
1547
Това изглежда странно.
07:57
Economic growth seems to have really helped
139
477886
2212
Икономическият ръст изглежда наистина помогна
08:00
in the fight against poverty,
140
480122
1689
в борбата срещу нищетата,
08:01
but it doesn't seem to be having much impact
141
481835
2200
но не личи да има голямо влияние
08:04
on trying to get to the Global Goals.
142
484059
2083
на опита да достигнем глобалните цели.
08:06
So what's going on?
143
486467
1294
Какво се случва?
08:08
Well, I think there are two things.
144
488182
1691
Мисля, че две неща:
08:09
The first is that in a way, we're the victims of our own success.
145
489897
3867
Първото е, че в известен смисъл сме жертви на успеха си.
08:13
We've used up the easy wins from economic growth,
146
493788
2992
Изчерпахме лесните печалби на икономическия ръст
08:16
and now we're moving on to harder problems.
147
496804
2348
и сега напредваме към по-трудните проблеми.
08:19
And also, we know that economic growth comes with costs as well as benefits.
148
499650
4388
Знаем също, че икономическият ръст идва със своите разходи и ползи.
08:24
There are costs to the environment, costs from new health problems like obesity.
149
504062
4524
Има разходи за околна среда, разходи за нови здравни проблеми като затлъстяването.
08:29
So that's the bad news.
150
509825
1285
Това са лошите новини.
08:31
We're not going to get to the Global Goals just by getting richer.
151
511531
3910
Няма да постигнем глобалните цели само със забогатяване.
08:36
So are the pessimists right?
152
516211
1822
Прави ли са песимистите?
08:38
Well, maybe not.
153
518599
1342
Май не.
08:39
Because the Social Progress Index also has some very good news.
154
519965
3903
Защото Индексът на социалния прогрес има някои много добри новини.
08:44
Let me take you back to that regression line.
155
524683
2359
Да се върнем на регресионната линия.
08:47
So this is the average relationship between GDP and social progress,
156
527066
3380
Това е усреднената връзка между БВП и социалния прогрес,
08:50
and this is what our last forecast was based on.
157
530470
2886
на която се основава дългосрочната ни прогноза.
08:54
But as you saw already,
158
534040
1673
Но както вече видяхте,
08:55
there is actually lots of noise around this trend line.
159
535737
3925
всъщност има голямо разсейване от двете страни на линията.
09:00
What that tells us, quite simply,
160
540471
2437
Това ни казва нещо доста просто,
09:02
is that GDP is not destiny.
161
542932
3103
а именно, че БВП не е орисия.
09:06
We have countries that are underperforming
162
546589
2478
Имаме страни със слаби постижения
09:09
on social progress, relative to their wealth.
163
549091
2649
в социалния прогрес, спрямо богатствата им.
09:12
Russia has lots of natural resource wealth,
164
552321
2350
Русия има изобилие от природни ресурси,
09:14
but lots of social problems.
165
554695
2152
но много социални проблеми.
09:16
China has boomed economically,
166
556871
2231
Китай се развива бурно икономически,
09:19
but hasn't made much headway on human rights or environmental issues.
167
559126
4203
но няма много напредък в правата на човека и проблемите на околната среда.
09:23
India has a space program and millions of people without toilets.
168
563930
4644
Индия има космическа програма и милиони хора без тоалетни.
09:29
Now, on the other hand, we have countries that are overperforming
169
569264
3297
От друга страна имаме държави с високи постижения
09:32
on social progress relative to their GDP.
170
572585
2990
в социалния прогрес спрямо брутния им вътрешен продукт.
09:35
Costa Rica has prioritized education, health and environmental sustainability,
171
575922
5711
За Коста Рика най-важни са образованието, здравето и устойчивата околна среда.
09:41
and as a result, it's achieving a very high level of social progress,
172
581657
3921
В резултат тя постига много високо ниво на социален прогрес,
09:45
despite only having a rather modest GDP.
173
585602
3250
въпреки доста скромния си БВП.
09:49
And Costa Rica's not alone.
174
589471
2104
Но Коста Рика не е единствена.
09:51
From poor countries like Rwanda to richer countries like New Zealand,
175
591599
3976
От бедни страни като Руанда до богати като Нова Зеландия,
09:55
we see that it's possible to get lots of social progress,
176
595599
3598
виждаме, че е възможно да се постигне голям социален прогрес,
09:59
even if your GDP is not so great.
177
599221
2603
дори ако БВП не е толкова висок.
10:02
And that's really important, because it tells us two things.
178
602649
3254
Това наистина е важно, защото ни казва две неща.
10:06
First of all, it tells us that we already in the world have the solutions
179
606284
5208
Първо, че в света вече има решения
10:11
to many of the problems that the Global Goals are trying to solve.
180
611516
3828
на много от проблемите, които глобалните цели опитват да решат.
10:15
It also tells us that we're not slaves to GDP.
181
615879
3722
Казва ни също, че не сме роби на БВП.
10:20
Our choices matter: if we prioritize the well-being of people,
182
620029
4275
Важен е изборът: ако приоритет ни е благоденствието на хората,
10:24
then we can make a lot more progress than our GDP might expect.
183
624328
3876
ще постигнем далеч по-голям прогрес, отколкото можем да очакваме от нашия БВП.
10:29
How much? Enough to get us to the Global Goals?
184
629008
3152
Колко голям? Достатъчно ли, за да постигнем глобалните цели?
10:32
Well, let's look at some numbers.
185
632184
1611
Да погледнем някои числа.
10:33
What we know already: the world today is scoring 61 on social progress,
186
633819
3861
Вече знаем: социалният прогрес на света днес е 61,
10:37
and the place we want to get to is 75.
187
637704
2798
а целта, към която се стремим, е 75.
10:40
If we rely on economic growth alone,
188
640526
2220
Ако разчитаме само на икономическия ръст,
10:42
we're going to get to 62.4.
189
642770
2581
ще стигнем до 62.4.
10:45
So let's assume now that we can get the countries that are currently
190
645375
4102
Да допуснем, че можем да повишим резултата на страните
10:49
underperforming on social progress -- the Russia, China, Indias --
191
649501
3194
с по-малък социален прогрес - като Русия, Китай, Индия -
10:52
just up to the average.
192
652719
1300
до средния за света.
10:54
How much social progress does that get us?
193
654408
2191
Какъв социален прогрес получаваме?
10:56
Well, that takes us to 65.
194
656623
2111
Е, това ни отвежда до 65.
10:59
It's a bit better, but still quite a long way to go.
195
659297
2906
По-добре, но все още доста далеч от целта.
11:02
So let's get a little bit more optimistic and say,
196
662227
2361
Така че нека бъдем малко по-оптимистични и кажем:
11:04
what if every country gets a little bit better
197
664612
2790
Какво би станало, ако всяка страна стане малко по-добра
11:07
at turning its wealth into well-being?
198
667426
2387
в превръщането на своето богатство в благосъстояние?
11:10
Well then, we get to 67.
199
670194
2397
Тогава стигаме до 67.
11:13
And now let's be even bolder still.
200
673440
2655
А сега нека бъдем дори още по-дръзки.
11:16
What if every country in the world chose to be like Costa Rica
201
676119
4456
Какво ще стане, ако всички страни изберат като Коста Рика
11:20
in prioritizing human well-being,
202
680599
2370
да приоритизират човешкото благосъстояние,
11:22
using its wealth for the well-being of its citizens?
203
682993
2582
използвайки богатството си за благополучието на своите граждани?
11:25
Well then, we get to nearly 73, very close to the Global Goals.
204
685599
4219
Тогава постигаме почти 73, много близо до глобалните цели.
11:30
Can we achieve the Global Goals?
205
690599
1976
Можем ли да постигнем тези глобални цели?
11:32
Certainly not with business as usual.
206
692599
2202
Със сигурност не по обичайния начин.
11:35
Even a flood tide of economic growth is not going to get us there,
207
695278
4351
Дори мощен прилив на икономически ръст няма да ни заведе там,
11:39
if it just raises the mega-yachts and the super-wealthy
208
699653
3063
ако покачва само мега-яхтите и супер богатите,
11:42
and leaves the rest behind.
209
702740
1794
а останалите оставя назад.
11:45
If we're going to achieve the Global Goals we have to do things differently.
210
705177
3994
Ако ще постигаме глобалните цели, трябва да мислим различно.
11:49
We have to prioritize social progress, and really scale solutions
211
709195
4209
Трябва да приоритизираме социалния прогрес и да използваме нови решения
11:53
around the world.
212
713428
1490
в повечето страни по света.
11:54
I believe the Global Goals are a historic opportunity,
213
714942
3715
Вярвам, че глобалните цели са една историческа възможност,
11:58
because the world's leaders have promised to deliver them.
214
718681
3595
защото световните лидери се ангажираха с постигането им.
12:03
Let's not dismiss the goals or slide into pessimism;
215
723101
3973
Нека не отхвърляме целите и изпадаме в униние.
12:07
let's hold them to that promise.
216
727098
1992
Нека се придържаме към поетия ангажимент
12:09
And we need to hold them to that promise by holding them accountable,
217
729829
3330
и го правим, като ги държим под отчет,
12:13
tracking their progress all the way through the next 15 years.
218
733183
3291
проследявайки прогреса им през следващите 15 години.
12:16
And I want to finish by showing you
219
736928
1682
Искам да завърша, като ви покажа
12:18
a way to do that, called the People's Report Card.
220
738634
2765
един начин за това, наречен Отчетен доклад на страните.
12:21
The People's Report Card brings together all this data into a simple framework
221
741423
4907
Той обединява всички данни в проста рамка,
12:26
that we'll all be familiar with from our school days,
222
746354
2540
позната ни от училище,
12:28
to hold them to account.
223
748918
1428
за да ги държи под отчет.
12:30
It grades our performance on the Global Goals
224
750370
2255
Тя оценява постигането на глобалните цели
12:32
on a scale from F to A,
225
752649
3471
по шестобалната система от F до A,
12:36
where F is humanity at its worst, and A is humanity at its best.
226
756144
5093
където F е за най-лошото състояние на човечеството, а А - за най-доброто.
12:41
Our world today is scoring a C-.
227
761690
4771
Светът днес получава C-.
12:47
The Global Goals are all about getting to an A,
228
767405
3429
За глобалните цели ни трябва A,
12:50
and that's why we're going to be updating the People's Report Card annually,
229
770858
3717
ето защо ще актуализираме отчетния доклад годишно -
12:54
for the world and for all the countries of the world,
230
774599
3213
за света и за всяка отделна страна -
12:57
so we can hold our leaders to account
231
777836
2591
така че да държим лидерите си отговорни
13:00
to achieve this target and fulfill this promise.
232
780451
4142
за постигане на целите и изпълняване на обещаното.
13:05
Because getting to the Global Goals will only happen if we do things differently,
233
785180
4647
Постигането на глобалните цели ще стане, само ако правим нещата по различен начин,
13:09
if our leaders do things differently,
234
789851
2167
ако нашите лидери действат нестандартно.
13:12
and for that to happen, that needs us to demand it.
235
792042
3897
За да се случи това, ние трябва да го изискваме.
13:16
So let's reject business as usual.
236
796494
3477
Така че нека отхвърлим обичайния начин.
13:20
Let's demand a different path.
237
800455
2458
Нека изискваме различен път.
13:23
Let's choose the world that we want.
238
803365
3818
Нека изберем света, който искаме.
13:28
Thank you.
239
808157
1152
Благодаря ви.
13:29
(Applause)
240
809333
5242
(Аплодисменти)
13:34
Bruno Giussani: Thank you, Michael.
241
814599
1877
Бруно Джусани: "Благодаря ти Майкъл.
13:38
Michael, just one question: the Millennium Development Goals
242
818675
2823
Майкъл, един въпрос: Целите за развитие на хилядолетието,
13:41
established 15 years ago,
243
821522
1481
поставени преди 15 години,
13:43
they were kind of applying to every country
244
823027
3077
бяха за прилагане от всяка страна,
13:46
but it turned out to be really a scorecard for emerging countries.
245
826128
3567
но се оказа, че са карта за оценка на развиващите се страни.
13:49
Now the new Global Goals are explicitly universal.
246
829719
2452
Новите глобални цели са категорично за всички.
13:52
They ask for every country to show action and to show progress.
247
832195
4152
Те изискват от всяка страна действие и прогрес.
13:56
How can I, as a private citizen, use the report card
248
836371
2988
Как мога аз като частно лице да използвам доклада,
13:59
to create pressure for action?
249
839383
2834
за оказване на натиск за действие?"
14:02
Michael Green: This is a really important point; it's a big shift in priorities --
250
842241
3875
Майкъл Грийн: "Това е наистина важно; една голяма промяна в приоритетите.
14:06
it's no longer about poor countries and just poverty.
251
846140
2479
Вече не става дума само за бедните страни и нищетата,
14:08
It's about every country.
252
848643
1215
а за всяка страна.
14:09
And every country is going to have challenges in getting to the Global Goals.
253
849882
3630
Всяка страна ще среща предизвикателства в постигането на глобалните цели.
14:13
Even, I'm sorry to say, Bruno, Switzerland has got to work to do.
254
853536
3310
Дори, извинявай, Бруно, Швейцария има работа за вършене.
14:16
And so that's why we're going to produce these report cards in 2016
255
856870
3370
Ето защо ще изработим тези доклади за 2016
14:20
for every country in the world.
256
860264
1486
за всяка страна в света.
14:21
Then we can really see, how are we doing?
257
861774
2079
Тогава ще можем да видим как се справяме.
14:23
And it's not going to be rich countries scoring straight A's.
258
863877
2881
И няма да стане богатите страни да получат направо отличен.
14:26
And that, then, I think, is to provide a point of focus
259
866782
2608
Това, мисля, ще осигури точка за фокусиране
14:29
for people to start demanding action and start demanding progress.
260
869414
3456
на хората да започнат да настояват за действие и да изискват прогрес."
14:32
BG: Thank you very much.
261
872894
1448
БД: "Благодаря ти много."
14:34
(Applause)
262
874366
3233
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7