How We Can Make the World a Better Place by 2030 | Michael Green | TED Talks

1,509,557 views ・ 2015-11-03

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristian Garabet Corector: Delia Bogdan
00:12
Do you think the world is going to be a better place next year?
0
12452
5127
Credeți că lumea va fi un loc mai bun anul viitor?
00:18
In the next decade?
1
18120
1703
În următoarea decadă?
00:20
Can we end hunger,
2
20657
2763
Putem să oprim foametea,
00:23
achieve gender equality,
3
23444
2531
să obținem egalitatea sexelor,
00:25
halt climate change,
4
25999
2122
să punem capăt schimbărilor climatice
00:28
all in the next 15 years?
5
28145
2563
și toate acestea în următorii 15 ani?
00:31
Well, according to the governments of the world, yes we can.
6
31764
3904
Guvernele lumii cred că da, putem.
00:36
In the last few days, the leaders of the world,
7
36343
2618
În ultimele zile, lideri ai țărilor membre ONU,
00:38
meeting at the UN in New York,
8
38985
2476
reuniți la New York,
00:41
agreed a new set of Global Goals
9
41485
2755
au agreat un nou set de obiective globale
00:44
for the development of the world to 2030.
10
44264
2800
pentru dezvoltarea globală până în 2030.
00:47
And here they are:
11
47493
1423
Iată-le:
00:48
these goals are the product of a massive consultation exercise.
12
48940
4232
aceste obiective sunt rezultatul unei consultări masive.
00:53
The Global Goals are who we, humanity, want to be.
13
53658
5427
Obiectivele Globale reprezintă ceea ce noi, umanitatea, dorim să fim.
00:59
Now that's the plan, but can we get there?
14
59423
4152
Cel puțin ăsta e planul. Putem însă să ajungem acolo?
01:03
Can this vision for a better world really be achieved?
15
63599
4021
Chiar poate fi îndeplinită această viziune pentru o lume mai bună?
01:08
Well, I'm here today because we've run the numbers,
16
68247
3760
Sunt astăzi aici pentru că am făcut calculele
01:12
and the answer, shockingly,
17
72031
4544
și, uimitor, răspunsul
01:16
is that maybe we actually can.
18
76599
2444
este că, de fapt, ar fi posibil.
01:19
But not with business as usual.
19
79599
3103
Dar nu prin mijloacele obișnuite.
01:23
Now, the idea that the world is going to get a better place
20
83757
3055
Ideea că lumea va fi mai bună poate părea un pic utopică.
01:26
may seem a little fanciful.
21
86836
1905
01:29
Watch the news every day and the world seems to be going backwards, not forwards.
22
89170
4405
Te uiți la știri zilnic și lumea pare că merge înapoi, nu înainte.
01:33
And let's be frank:
23
93599
1698
Și hai să fim cinstiți:
01:35
it's pretty easy to be skeptical about grand announcements
24
95321
3254
e ușor să fii sceptic față de declarațiile grandioase făcute de ONU.
01:38
coming out of the UN.
25
98599
1419
01:41
But please, I invite you to suspend your disbelief for just a moment.
26
101067
4095
Dar, vă rog, vă invit să vă învingeți neîncrederea pentru o clipă,
01:45
Because back in 2001,
27
105956
1897
pentru că în 2001
01:47
the UN agreed another set of goals, the Millennium Development Goals.
28
107877
4520
ONU a adoptat un alt set de obiective, Obiectivele de Dezvoltare ale Mileniului.
01:53
And the flagship target there was to halve the proportion of people
29
113138
4200
Obiectivul principal a fost înjumătățirea până în 2015
01:57
living in poverty by 2015.
30
117362
2951
a numărului de oameni trăind în sărăcie.
02:01
The target was to take from a baseline of 1990,
31
121072
3817
Obiectivul a fost, ca plecând de la situația din 1990,
02:04
when 36 percent of the world's population lived in poverty,
32
124913
3662
când 36% din populația lumii trăia în sărăcie,
02:08
to get to 18 percent poverty this year.
33
128599
3193
să se ajungă la 18% în acest an.
02:12
Did we hit this target?
34
132599
1976
Am atins acest obiectiv?
02:14
Well, no, we didn't.
35
134599
1451
Nu, nu l-am atins.
02:16
We exceeded it.
36
136599
1681
L-am depășit.
02:18
This year, global poverty is going to fall to 12 percent.
37
138677
4183
Anul acesta, proporția sărăciei globale va scădea până la 12%.
02:23
Now, that's still not good enough,
38
143804
1771
Nu e destul totuși,
02:25
and the world does still have plenty of problems.
39
145599
3619
și lumea încă mai are o mulțime de probleme.
02:29
But the pessimists and doomsayers who say that the world can't get better
40
149242
5435
Pesimiștii și profeții dezastrelor, care spun că lumea nu poate fi mai bună,
02:34
are simply wrong.
41
154701
1309
pur și simplu greșesc.
02:37
So how did we achieve this success?
42
157748
1827
Cum am obținut succesul?
02:40
Well, a lot of it was because of economic growth.
43
160002
2738
Ei bine, mare parte s-a datorat creșterii economice.
02:43
Some of the biggest reductions in poverty were in countries such as China and India,
44
163383
5192
Cele mai mari reduceri ale sărăciei au avut loc în țări precum China și India,
02:48
which have seen rapid economic growth in recent years.
45
168599
3862
țări cu o dezvoltare economică rapidă în ultimii ani.
02:52
So can we pull off the same trick again?
46
172898
2677
Putem oare repeta șmecheria?
02:55
Can economic growth get us to the Global Goals?
47
175934
3533
Poate creșterea economică să ne ajute în atingerea Obiectivelor Globale?
03:00
Well, to answer that question,
48
180642
1739
Ca să răspundem
03:02
we need to benchmark where the world is today against the Global Goals
49
182405
4170
trebuie să vedem unde se află lumea azi față de Obiectivele Globale
03:06
and figure out how far we have to travel.
50
186599
2574
și să ne dăm seama cât mai avem până la țintă.
03:10
But that ain't easy,
51
190046
1903
Dar asta nu va fi ușor
03:11
because the Global Goals aren't just ambitious,
52
191973
2817
pentru că Obiectivele Globale nu sunt doar ambițioase,
03:14
they're also pretty complicated.
53
194814
2255
ci sunt și destul de complicate.
03:17
Over 17 goals, there are then 169 targets
54
197599
4144
Pentru cele 17 obiective sunt 169 de ținte și efectiv, sute de indicatori.
03:21
and literally hundreds of indicators.
55
201767
2685
03:25
Also, while some of the goals are pretty specific --
56
205444
3604
În plus, în timp ce unele obiective sunt destul de specifice
03:29
end hunger --
57
209072
1423
– eradicarea foametei –
03:30
others are a lot vaguer --
58
210519
1896
altele sunt mai vagi – promovarea unor societăți pașnice și tolerante.
03:32
promote peaceful and tolerant societies.
59
212439
2602
03:35
So to help us with this benchmarking,
60
215924
1925
Pentru această măsurătoare
03:37
I'm going to use a tool called the Social Progress Index.
61
217873
3746
voi folosi un instrument numit Indicele Progresului Social.
03:42
What this does is measures all the stuff the Global Goals are trying to achieve,
62
222166
3954
Acesta măsoară toate țelurile urmărite de Obiectivele Globale
03:46
but sums it up into a single number that we can use as our benchmark
63
226144
4162
și le exprimă într-un singur număr, pe care îl vom folosi ca referință
03:50
and track progress over time.
64
230330
2149
și care ne va indica progresul în timp.
03:52
The Social Progress Index basically asks three fundamental questions
65
232900
3553
Indicele Progresului Social pune trei întrebări fundamentale
03:56
about a society.
66
236477
1261
despre o societate.
03:58
First of all, does everyone have the basic needs of survival:
67
238214
3465
În primul rând, sunt satisfăcute nevoile fundamentale supraviețuirii:
04:01
food, water, shelter, safety?
68
241703
2808
mâncare, apă, alimente, siguranță?
04:04
Secondly, does everyone have the building blocks of a better life:
69
244535
3754
Apoi, au toți bazele pentru o viața mai bună:
04:08
education, information, health and a sustainable environment?
70
248313
4261
educație, informație, sănătate și un mediu sustenabil?
04:13
And does everyone have the opportunity to improve their lives,
71
253153
3686
Au toți oportunități să își îmbunătățească viața
04:16
through rights, freedom of choice, freedom from discrimination,
72
256863
4000
prin drepturi, libertatea de a alege, nediscrimnare
04:20
and access to the world's most advanced knowledge?
73
260887
2703
și acces la cele mai avansate cunoștințe?
04:24
The Social Progress Index sums all this together using 52 indicators
74
264463
4112
Indicele Progresului Social sintetizează toate astea în 52 de indicatori,
04:28
to create an aggregate score on a scale of 0 to 100.
75
268599
3932
pentru a crea un scor agregat, pe o scara de la 0 la 100.
04:33
And what we find is that there's a wide diversity of performance
76
273436
3163
Găsim că azi există în lume o largă diversitate în performanțe.
04:36
in the world today.
77
276623
1161
04:38
The highest performing country, Norway, scores 88.
78
278189
3529
Cea mai performantă țară, Norvegia, obține 88.
04:42
The lowest performing country, Central African Republic, scores 31.
79
282281
4387
Cea mai puțin performantă, Republica Central Africana, obține 31.
04:47
And we can add up all the countries together,
80
287599
2096
Dacă adunăm scorurile tuturor țărilor, ponderând în funcție de populație,
04:49
weighting for the different population sizes,
81
289719
2434
04:52
and that global score is 61.
82
292177
3398
scorul global este de 61.
04:56
In concrete terms,
83
296160
1151
Concret, înseamnă că nivelul mediu de progres social al omului
04:57
that means that the average human being is living on a level of social progress
84
297335
3758
05:01
about the same of Cuba or Kazakhstan today.
85
301117
3422
e similar cu cel de azi, din Kazahstan sau Cuba.
05:05
That's where we are today: 61 out of 100.
86
305229
2556
Aici suntem astăzi: 61 din 100.
05:08
What do we have to get to to achieve the Global Goals?
87
308420
3008
Ce avem de făcut pentru a atinge Obiectivele Globale?
05:12
Now, the Global Goals are certainly ambitious,
88
312254
2488
Cu siguranță, Obiectivele Globale sunt ambițioase,
05:14
but they're not about turning the world into Norway in just 15 years.
89
314766
4034
dar nu vor transforma lumea în Norvegia în doar 15 ani.
05:19
So having looked at the numbers, my estimate is that a score of 75
90
319395
4099
După ce am analizat datele, estimez că un scor de 75
05:23
would not only be a giant leap forward in human well-being,
91
323518
4057
nu va fi doar un pas uriaș înainte pentru bunăstarea omenirii,
05:27
it would also count as hitting the Global Goals target.
92
327599
3122
ci va însemna și atingerea Obiectivelor Globale.
05:31
So there's our target, 75 out of 100.
93
331412
2786
Iată ținta noastră: 75 din 100.
05:34
Can we get there?
94
334222
2029
O putem atinge?
05:36
Well, the Social Progress Index can help us calculate this,
95
336275
2984
Indicele Progresului Social ne poate ajuta să calculăm asta,
05:39
because as you might have noticed,
96
339283
1666
pentru că, așa cum poate ați observat, nu există indicatori economici acolo;
05:40
there are no economic indicators in there;
97
340973
2225
05:43
there's no GDP or economic growth in the Social Progress Index model.
98
343222
4477
nu există PIB sau creștere economică în modelul Indicelui Progresului Social.
05:48
And what that lets us do is understand the relationship
99
348032
3543
Asta ne permite să înțelegem relația
05:51
between economic growth and social progress.
100
351599
3284
dintre creșterea economică și progresul social.
05:55
Let me show you on this chart.
101
355749
1620
Să vă arăt pe acest grafic.
05:57
So here on the vertical axis, I've put social progress,
102
357393
3182
Pe axa verticală avem progresul social,
06:00
the stuff the Global Goals are trying to achieve.
103
360599
2568
ceea ce Obiectivele Globale încearcă să atingă.
06:03
Higher is better.
104
363191
1546
Mai sus înseamnă mai bine.
06:04
And then on the horizontal axis, is GDP per capita.
105
364761
3384
Pe axa orizontală, avem PIB per capita.
06:08
Further to the right means richer.
106
368169
2539
Mai la dreapta, înseamnă mai bogat.
06:10
And in there, I'm now going to put all the countries of the world,
107
370732
3300
Acolo voi așeza toate țările lumii,
06:14
each one represented by a dot,
108
374056
2108
fiecare reprezentată de un punct,
06:16
and on top of that I'm going to put the regression line
109
376188
2595
iar peste toate voi trasa linia de regresie,
06:18
that shows the average relationship.
110
378807
1999
care arată relațiile medii.
06:21
And what this tells us is that as we get richer,
111
381161
3530
Deducem că, pe măsură ce devenim mai bogați,
06:24
social progress does tend to improve.
112
384715
2508
progresul social tinde să se îmbunătățească.
06:28
However, as we get richer, each extra dollar of GDP
113
388072
4591
Totuși, pe măsură ce devenim mai bogați, fiecare dolar în plus din PIB
06:32
is buying us less and less social progress.
114
392687
3597
ne aduce din ce în ce mai puțin progres social.
06:37
And now we can use this information to start building our forecast.
115
397109
3739
Acum putem folosi această informație
ca punct de plecare pentru prognoza noastră.
06:41
So here is the world in 2015.
116
401403
2806
Iată lumea în 2015.
06:44
We have a social progress score of 61
117
404718
3398
Avem un scor al progresului social de 61
06:48
and a GDP per capita of $14,000.
118
408140
3184
și un PIB per capita de 14.000 USD.
06:51
And the place we're trying to get to, remember, is 75, that Global Goals target.
119
411895
4228
Dorim să ajungem la 75, ținta Obiectivelor Globale.
06:56
So here we are today, $14,000 per capita GDP.
120
416147
3658
Azi suntem aici: PIB de 14.000 USD per capita.
07:00
How rich are we going to be in 2030?
121
420290
2365
Cât de bogați vom fi în 2030? Asta trebuie să aflăm în continuare.
07:02
That's what we need to know next.
122
422679
1838
07:04
Well, the best forecast we can find comes from the US Department of Agriculture,
123
424541
4251
Cea mai bună prognoză provine de la Ministerul Agriculturii al USA,
07:08
which forecasts 3.1 percent average global economic growth
124
428816
4651
care prevede o medie de creștere economică globală de 3.1% în următorii 15 ani,
07:13
over the next 15 years,
125
433491
1744
07:15
which means that in 2030, if they're right,
126
435259
3119
ceea ce înseamnă că în 2030, dacă au dreptate,
07:18
per capita GDP will be about $23,000.
127
438402
4026
PIB-ul per capita va fi de circa 23.000 USD
07:23
So now the question is: if we get that much richer,
128
443293
2541
Acum întrebarea este: dacă vom fi cu atât mai bogați,
07:25
how much social progress are we going to get?
129
445858
2301
cât de mare va fi progresul nostru social?
07:28
Well, we asked a team of economists at Deloitte
130
448747
2610
Am întrebat o echipă de economiști de la Deloitte, care au verificat datele
07:31
who checked and crunched the numbers,
131
451381
1769
07:33
and they came back and said, well, look: if the world's average wealth goes
132
453174
4952
și ne-au spus așa:
dacă prosperitatea medie a lumii crește de la 14.000 la 23.000 USD/an,
07:38
from $14,000 a year to $23,000 a year,
133
458150
3776
07:41
social progress is going to increase
134
461950
2288
progresul social va crește
07:44
from 61 to 62.4.
135
464262
4363
de la 61 la 62.4.
07:48
(Laughter)
136
468926
1913
07:50
Just 62.4. Just a tiny increase.
137
470863
4499
Doar 62,4.
Doar o creștere micuță.
07:56
Now this seems a bit strange.
138
476315
1547
Asta pare un pic ciudat.
07:57
Economic growth seems to have really helped
139
477886
2212
Creșterea economică pare să fi ajutat cu adevărat în lupta împotriva sărăciei,
08:00
in the fight against poverty,
140
480122
1689
08:01
but it doesn't seem to be having much impact
141
481835
2200
dar nu pare să aibă prea mult impact în atingerea Obiectivelor Globale.
08:04
on trying to get to the Global Goals.
142
484059
2083
08:06
So what's going on?
143
486467
1294
Ce se întâmplă?
08:08
Well, I think there are two things.
144
488182
1691
Cred că e vorba de două lucruri.
08:09
The first is that in a way, we're the victims of our own success.
145
489897
3867
În primul rând, într-un fel, suntem victimele propriului succes.
08:13
We've used up the easy wins from economic growth,
146
493788
2992
Am folosit victoriile ușoare aduse de creșterea economică
08:16
and now we're moving on to harder problems.
147
496804
2348
și acum trecem la problemele dificile.
08:19
And also, we know that economic growth comes with costs as well as benefits.
148
499650
4388
În plus, știm că creșterea economică implică și costuri, nu numai beneficii.
08:24
There are costs to the environment, costs from new health problems like obesity.
149
504062
4524
Sunt cheltuieli pentru mediu, pentru noi probleme medicale,
cum ar fi obezitatea.
08:29
So that's the bad news.
150
509825
1285
Astea sunt veștile rele.
08:31
We're not going to get to the Global Goals just by getting richer.
151
511531
3910
Nu vom atinge Obiectivele Globale doar devenind mai bogați.
08:36
So are the pessimists right?
152
516211
1822
Au deci pesimiștii dreptate?
08:38
Well, maybe not.
153
518599
1342
Poate că nu.
08:39
Because the Social Progress Index also has some very good news.
154
519965
3903
Pentru că Indicele Progresului Social are și câteva vești foarte bune.
08:44
Let me take you back to that regression line.
155
524683
2359
Să ne întoarcem la curba de regresie.
08:47
So this is the average relationship between GDP and social progress,
156
527066
3380
Avem aici relația medie între PIB și progresul social
08:50
and this is what our last forecast was based on.
157
530470
2886
pe care ne-am bazat ultima prognoză.
08:54
But as you saw already,
158
534040
1673
Dar cum am văzut deja,
08:55
there is actually lots of noise around this trend line.
159
535737
3925
există foarte mult zgomot în jurul acestei linii.
09:00
What that tells us, quite simply,
160
540471
2437
Asta ne spune, destul de simplu, că PIB-ul nu determină destinul.
09:02
is that GDP is not destiny.
161
542932
3103
09:06
We have countries that are underperforming
162
546589
2478
Avem țări cu performanțe sub așteptări la progresul social, față de bogăția lor.
09:09
on social progress, relative to their wealth.
163
549091
2649
09:12
Russia has lots of natural resource wealth,
164
552321
2350
Rusia are o mulțime de resurse naturale, dar și o mulțime de probleme sociale.
09:14
but lots of social problems.
165
554695
2152
09:16
China has boomed economically,
166
556871
2231
China trece printr-un boom economic,
09:19
but hasn't made much headway on human rights or environmental issues.
167
559126
4203
dar fără avans în drepturile omului sau în problemele de mediu.
09:23
India has a space program and millions of people without toilets.
168
563930
4644
India are un program spațial, dar și milioane de oameni fără toalete.
09:29
Now, on the other hand, we have countries that are overperforming
169
569264
3297
Dar avem și țări cu performanțe peste așteptări la progresul social
09:32
on social progress relative to their GDP.
170
572585
2990
comparativ cu PIB-ul lor.
09:35
Costa Rica has prioritized education, health and environmental sustainability,
171
575922
5711
Costa Rica a dat întâietate educației, sănătății și mediului
09:41
and as a result, it's achieving a very high level of social progress,
172
581657
3921
și ca urmare, reușește un progres social ridicat,
09:45
despite only having a rather modest GDP.
173
585602
3250
în ciuda unui PIB chiar modest.
09:49
And Costa Rica's not alone.
174
589471
2104
Costa Rica nu e singura.
09:51
From poor countries like Rwanda to richer countries like New Zealand,
175
591599
3976
De la țări sărace ca Rwanda, la țări bogate ca Noua Zeelandă,
09:55
we see that it's possible to get lots of social progress,
176
595599
3598
vedem că e posibil să obții mult progres social,
09:59
even if your GDP is not so great.
177
599221
2603
chiar dacă PIB-ul tău este mic.
10:02
And that's really important, because it tells us two things.
178
602649
3254
Asta e important pentru că ne spune două lucruri.
10:06
First of all, it tells us that we already in the world have the solutions
179
606284
5208
Mai întâi, ne spune că avem deja în lume soluțiile
10:11
to many of the problems that the Global Goals are trying to solve.
180
611516
3828
pentru multe dintre problemele vizate de Obiectivele Globale.
10:15
It also tells us that we're not slaves to GDP.
181
615879
3722
Ne mai spune că nu suntem sclavii PIB-ului.
10:20
Our choices matter: if we prioritize the well-being of people,
182
620029
4275
Alegerile noastre contează: dacă dăm întâietate binelui oamenilor,
10:24
then we can make a lot more progress than our GDP might expect.
183
624328
3876
putem progresa mult mai mult decât ne-am aștepta de la PIB.
10:29
How much? Enough to get us to the Global Goals?
184
629008
3152
Cât de mult? Suficient să atingem Obiectivele Globale?
10:32
Well, let's look at some numbers.
185
632184
1611
Hai să vedem câteva date.
10:33
What we know already: the world today is scoring 61 on social progress,
186
633819
3861
Știm deja că lumea are azi un scor de 61 la progresul social
10:37
and the place we want to get to is 75.
187
637704
2798
și că dorim să ajungem la 75.
10:40
If we rely on economic growth alone,
188
640526
2220
Dacă ne bazăm doar pe creșterea economică, vom ajunge doar la 62,4.
10:42
we're going to get to 62.4.
189
642770
2581
10:45
So let's assume now that we can get the countries that are currently
190
645375
4102
Să presupunem că putem aduce țările cu progres social mic
10:49
underperforming on social progress -- the Russia, China, Indias --
191
649501
3194
– țări ca Rusia, China și India – măcar la nivelul mediu.
10:52
just up to the average.
192
652719
1300
10:54
How much social progress does that get us?
193
654408
2191
Ce scor de progres social am obține?
10:56
Well, that takes us to 65.
194
656623
2111
Am ajunge la 65.
10:59
It's a bit better, but still quite a long way to go.
195
659297
2906
E ceva mai bine, dar tot mai avem cale lungă.
11:02
So let's get a little bit more optimistic and say,
196
662227
2361
Hai să fim puțin mai optimiști și să ne gândim ce-ar fi dacă toate țările
11:04
what if every country gets a little bit better
197
664612
2790
s-ar pricepe mai bine să-și folosească bogăția pentru binele oamenilor.
11:07
at turning its wealth into well-being?
198
667426
2387
11:10
Well then, we get to 67.
199
670194
2397
Am ajunge atunci la 67.
11:13
And now let's be even bolder still.
200
673440
2655
Să fim acum și mai îndrăzneți.
11:16
What if every country in the world chose to be like Costa Rica
201
676119
4456
Cum ar fi dacă toate țările, ar alege să imite Costa Rica
11:20
in prioritizing human well-being,
202
680599
2370
în a pune accent pe facilități,
11:22
using its wealth for the well-being of its citizens?
203
682993
2582
folosindu-și bogăția pentru binele cetățenilor?
11:25
Well then, we get to nearly 73, very close to the Global Goals.
204
685599
4219
Atunci am ajunge la aproape 73, foarte aproape de Obiectivele Globale.
11:30
Can we achieve the Global Goals?
205
690599
1976
Putem atinge Obiectivele Globale?
11:32
Certainly not with business as usual.
206
692599
2202
Cu siguranță nu, neschimbând nimic.
11:35
Even a flood tide of economic growth is not going to get us there,
207
695278
4351
Chiar și o creștere economică consistentă, nu ne va duce acolo,
11:39
if it just raises the mega-yachts and the super-wealthy
208
699653
3063
dacă doar va mări numărul mega-yahturilor și al celor foarte bogați,
11:42
and leaves the rest behind.
209
702740
1794
lăsându-i pe restul în urmă.
11:45
If we're going to achieve the Global Goals we have to do things differently.
210
705177
3994
Dacă vrem să atingem Obiectivele Globale, trebuie să facem lucrurile altfel,
11:49
We have to prioritize social progress, and really scale solutions
211
709195
4209
dând întâietate progresului social și căutând soluții reale în toată lumea.
11:53
around the world.
212
713428
1490
11:54
I believe the Global Goals are a historic opportunity,
213
714942
3715
Cred că Obiectivele Globale sunt o ocazie istorică,
11:58
because the world's leaders have promised to deliver them.
214
718681
3595
pentru că liderii lumii au promis să le realizeze.
12:03
Let's not dismiss the goals or slide into pessimism;
215
723101
3973
Să nu renunțăm la obiective sau să cădem în pesimism;
12:07
let's hold them to that promise.
216
727098
1992
să îi facem să își țină promisiunea.
12:09
And we need to hold them to that promise by holding them accountable,
217
729829
3330
Îi facem să se țină de cuvânt
12:13
tracking their progress all the way through the next 15 years.
218
733183
3291
urmărindu-le progresul de-a lungul tuturor celor 15 ani care urmează.
12:16
And I want to finish by showing you
219
736928
1682
Închei, prezentându-vă soluția pentru asta:
12:18
a way to do that, called the People's Report Card.
220
738634
2765
carnetul de note al poporului.
12:21
The People's Report Card brings together all this data into a simple framework
221
741423
4907
Cuprinde toate aceste date într-un format simplu,
12:26
that we'll all be familiar with from our school days,
222
746354
2540
cu care toți suntem obișnuiți de la școală, pentru a-i responsabiliza.
12:28
to hold them to account.
223
748918
1428
12:30
It grades our performance on the Global Goals
224
750370
2255
În el se dau note realizărilor la Obiectivele Globale, de la F la A,
12:32
on a scale from F to A,
225
752649
3471
12:36
where F is humanity at its worst, and A is humanity at its best.
226
756144
5093
– F e omenirea la cel mai de jos nivel, iar A e pentru cel mai înalt.
12:41
Our world today is scoring a C-.
227
761690
4771
Lumea noastră de azi primește un minus C.
12:47
The Global Goals are all about getting to an A,
228
767405
3429
Obiectivele Globale vizează atingerea calificativului A
12:50
and that's why we're going to be updating the People's Report Card annually,
229
770858
3717
și de aceea vom actualiza anual carnetul de note al poporului,
12:54
for the world and for all the countries of the world,
230
774599
3213
pentru întreaga lume și pentru fiecare țară în parte,
12:57
so we can hold our leaders to account
231
777836
2591
pentru a-i trage la răspundere pe liderii noștri,
13:00
to achieve this target and fulfill this promise.
232
780451
4142
pentru atingerea țintei cutare și de împlinirea promisiunii cutare.
13:05
Because getting to the Global Goals will only happen if we do things differently,
233
785180
4647
Pentru vom atinge Obiectivele Globale doar dacă vom face lucrurile altfel,
13:09
if our leaders do things differently,
234
789851
2167
dacă liderii noștri vor face lucrurile altfel.
13:12
and for that to happen, that needs us to demand it.
235
792042
3897
Ca asta să se întâmple, noi trebuie să o cerem.
13:16
So let's reject business as usual.
236
796494
3477
Să respingem mersul curent al lucrurilor.
13:20
Let's demand a different path.
237
800455
2458
Hai să cerem o altă cale.
13:23
Let's choose the world that we want.
238
803365
3818
Hai să alegem lumea pe care o dorim.
13:28
Thank you.
239
808157
1152
Mulțumesc.
13:29
(Applause)
240
809333
5242
13:34
Bruno Giussani: Thank you, Michael.
241
814599
1877
Bruno Giussani: Mulțumim, Michael.
13:38
Michael, just one question: the Millennium Development Goals
242
818675
2823
Michael, o întrebare: Obiectivele de Dezvoltare ale Milenului
13:41
established 15 years ago,
243
821522
1481
stabilite acum 15 ani, ar fi trebuit aplicate fiecărei țări,
13:43
they were kind of applying to every country
244
823027
3077
13:46
but it turned out to be really a scorecard for emerging countries.
245
826128
3567
dar până la urmă s-au dovedit a fi doar pentru țările în curs de dezvoltare.
13:49
Now the new Global Goals are explicitly universal.
246
829719
2452
Acum, Obiectivele Globale sunt în mod explicit universale.
13:52
They ask for every country to show action and to show progress.
247
832195
4152
Se cere fiecărei țări să demonstreze acțiune și progres.
13:56
How can I, as a private citizen, use the report card
248
836371
2988
Cum pot eu, ca simplu cetățean, să folosesc carnetul de note
13:59
to create pressure for action?
249
839383
2834
pentru a forța la acțiune?
14:02
Michael Green: This is a really important point; it's a big shift in priorities --
250
842241
3875
Michael Green: Asta e chiar important; e o mare schimbare de priorități,
nu mai e doar despre țările sărace și sărăcie. E despre toate țările.
14:06
it's no longer about poor countries and just poverty.
251
846140
2479
14:08
It's about every country.
252
848643
1215
14:09
And every country is going to have challenges in getting to the Global Goals.
253
849882
3630
Toate vor avea dificultăți în a atinge Obiectivele Globale.
14:13
Even, I'm sorry to say, Bruno, Switzerland has got to work to do.
254
853536
3310
Chiar și Elveția – îmi pare rău să spun, Bruno – va trebui să lucreze pentru asta.
14:16
And so that's why we're going to produce these report cards in 2016
255
856870
3370
De aceea vom realiza aceste carnete de note în 2016
14:20
for every country in the world.
256
860264
1486
pentru toate țările lumii.
14:21
Then we can really see, how are we doing?
257
861774
2079
Și apoi vom vedea cum stăm.
14:23
And it's not going to be rich countries scoring straight A's.
258
863877
2881
Nu doar țările bogate vor primi A.
14:26
And that, then, I think, is to provide a point of focus
259
866782
2608
Atunci asta va fi un punct de referință după care oamenii să se orienteze
14:29
for people to start demanding action and start demanding progress.
260
869414
3456
și să înceapă să ceară acțiune și progres.
14:32
BG: Thank you very much.
261
872894
1448
BG.: Mulțumim foarte mult.
14:34
(Applause)
262
874366
3233
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7