How We Can Make the World a Better Place by 2030 | Michael Green | TED Talks

1,565,066 views ・ 2015-11-03

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Patipat Sathaporn Reviewer: Suppadej Mahapokai
00:12
Do you think the world is going to be a better place next year?
0
12452
5127
คุณคิดว่าโลกของเราจะดีขึ้นในปีหน้าไหม
00:18
In the next decade?
1
18120
1703
หรือในทศวรรษหน้า
00:20
Can we end hunger,
2
20657
2763
เราจะสามารถหยุดความอดอยาก
00:23
achieve gender equality,
3
23444
2531
สร้างความเท่าเทียมทางเพศ
00:25
halt climate change,
4
25999
2122
และหยุดการเปลี่ยนแปลงสภาวะอากาศ
00:28
all in the next 15 years?
5
28145
2563
ทั้งหมดนี้ภายใน 15 ปีข้างหน้าได้หรือไม่
00:31
Well, according to the governments of the world, yes we can.
6
31764
3904
หากยึดตามสิ่งที่รัฐบาลทั่วโลกพูดไว้ ใช่ครับ เราทำได้
00:36
In the last few days, the leaders of the world,
7
36343
2618
เมื่อไม่กี่วันที่ผ่านมานี้ ผู้นำจากประเทศต่าง ๆ ทั่วโลก
00:38
meeting at the UN in New York,
8
38985
2476
ได้มาประชุมกันที่องค์การสหประชาชาติ (UN) ในนิวยอร์ก
00:41
agreed a new set of Global Goals
9
41485
2755
และได้เห็นพ้องกันในการตั้งเป้าหมาย
00:44
for the development of the world to 2030.
10
44264
2800
สำหรับการพัฒนาโลกภายในปี ค.ศ. 2030
00:47
And here they are:
11
47493
1423
และนี่คือเป้าหมายเหล่านั้น
00:48
these goals are the product of a massive consultation exercise.
12
48940
4232
เป้าหมายเหล่านี้เป็นผลงาน จากการปรึกษาหารืออย่างเข้มข้น
00:53
The Global Goals are who we, humanity, want to be.
13
53658
5427
เป้าหมายโลก (The Global Goals ) คือสิ่งที่มนุษยชาติอยากจะเป็น
00:59
Now that's the plan, but can we get there?
14
59423
4152
เอาล่ะ นี่คือแผนที่เราอยากทำ แล้วเราจะไปถึงจุดนั้นได้อย่างไรล่ะ
01:03
Can this vision for a better world really be achieved?
15
63599
4021
วิสัยทัศน์เพื่อโลกที่ดีขึ้นเหล่านี้ จะทำสำเร็จได้จริงไหม
01:08
Well, I'm here today because we've run the numbers,
16
68247
3760
ผมมาพูดในวันนี้ ก็เพราะว่าพวกผมได้ประเมินมาแล้ว
01:12
and the answer, shockingly,
17
72031
4544
แล้วคำตอบมันน่าตกตะลึงมาก
01:16
is that maybe we actually can.
18
76599
2444
นั่นเพราะ จริง ๆ เราอาจจะทำมันได้ครับ
01:19
But not with business as usual.
19
79599
3103
แต่ต้องไม่ใช่ผ่านการทำงานแบบเดิม ๆ นะ
01:23
Now, the idea that the world is going to get a better place
20
83757
3055
ในตอนนี้ ความคิดที่ว่าโลกของเรา จะเป็นสถานที่ที่ดีขึ้น
01:26
may seem a little fanciful.
21
86836
1905
อาจดูเพ้อฝันเกินไป
01:29
Watch the news every day and the world seems to be going backwards, not forwards.
22
89170
4405
หากคุณดูข่าวโลกทุกวัน คุณอาจจะคิดว่าโลกของเราเดินย้อนหลังด้วยซ้ำ
01:33
And let's be frank:
23
93599
1698
แล้วถ้าให้พูดตรงๆล่ะก็
01:35
it's pretty easy to be skeptical about grand announcements
24
95321
3254
มันง่ายมากเลยล่ะที่คุณจะระแวงและสงสัยใน แผนการอันใหญ่โต
01:38
coming out of the UN.
25
98599
1419
ที่ออกมาจากยูเอ็น
01:41
But please, I invite you to suspend your disbelief for just a moment.
26
101067
4095
แต่ผมขอนะครับ หากคุณสามารถ ระงับความเคลือบแคลงของคุณไว้ชั่วครู่
01:45
Because back in 2001,
27
105956
1897
เพราะย้อนไปในปี ค.ศ. 2001
01:47
the UN agreed another set of goals, the Millennium Development Goals.
28
107877
4520
สหประชาชาติได้เห็นพ้องในเป้าหมายชุดหนึ่งคือ เป้าหมายการพัฒนาสหัสวรรษ
01:53
And the flagship target there was to halve the proportion of people
29
113138
4200
และเป้าหมายที่สำคัญที่สุดในนั้นคือ การลดจำนวนประชากรที่ยากจน
01:57
living in poverty by 2015.
30
117362
2951
ให้เหลือครึ่งหนึ่งภายในปี 2015
02:01
The target was to take from a baseline of 1990,
31
121072
3817
เป้าหมายนี้ตั้งขึ้นมาจากข้อมูลของปี 1990
02:04
when 36 percent of the world's population lived in poverty,
32
124913
3662
ตอนนั้นประชากรโลก 36% อยู่ในภาวะยากจน
02:08
to get to 18 percent poverty this year.
33
128599
3193
โดยจะลดให้เหลือ 18% ภายในปีนี้
02:12
Did we hit this target?
34
132599
1976
เราบรรลุเป้าหมายนั้นไหม
02:14
Well, no, we didn't.
35
134599
1451
ก็ไม่นะ
02:16
We exceeded it.
36
136599
1681
แต่เราทำได้เกินเป้า
02:18
This year, global poverty is going to fall to 12 percent.
37
138677
4183
ปีนี้ภาวะความยากจนทั่วโลกลดไปอยู่ที่ 12%
02:23
Now, that's still not good enough,
38
143804
1771
แต่นั้นก็ยังไม่พอครับ
02:25
and the world does still have plenty of problems.
39
145599
3619
และโลกก็ยังคงมีปัญหาอีกหลายอย่าง
02:29
But the pessimists and doomsayers who say that the world can't get better
40
149242
5435
แต่พวกมองโลกในแง่ร้ายและพวกรอวันโลกแตก ที่คอยบอกว่าโลกนี้ไม่มีทางดีขึ้นได้หรอก
02:34
are simply wrong.
41
154701
1309
พวกเขาผิดถนัด
02:37
So how did we achieve this success?
42
157748
1827
เราบรรลุความสำเร็จนี้ได้อย่างไร
02:40
Well, a lot of it was because of economic growth.
43
160002
2738
การเติบโตทางเศรษฐกิจ มีส่วนเกี่ยวข้องอย่างมาก
02:43
Some of the biggest reductions in poverty were in countries such as China and India,
44
163383
5192
ส่วนหนึ่งของการลดความยากจนขนานใหญ่นี้ เกิดขึ้นจากประเทศอย่าง จีนและอินเดีย
02:48
which have seen rapid economic growth in recent years.
45
168599
3862
ซึ่งเศรษฐกิจเติบโตอย่างรวดเร็วในช่วงไม่กี่ปีนี้
02:52
So can we pull off the same trick again?
46
172898
2677
ถ้าเช่นนั้นเราจะใช้กลวิธีแบบเดิมได้อีกไหม
02:55
Can economic growth get us to the Global Goals?
47
175934
3533
การเติบโตทางเศรษฐกิจจะนำเราไปสู่ "เป้าหมายโลก" ได้อีกครั้งไหม
03:00
Well, to answer that question,
48
180642
1739
จะตอบคำถามนั้นได้
03:02
we need to benchmark where the world is today against the Global Goals
49
182405
4170
เราต้องตั้งหลักกันก่อนว่าโลกทุกวันนี้ อยู่ตรงจุดไหนเมื่อเทียบกับเป้าหมายที่จะไป
03:06
and figure out how far we have to travel.
50
186599
2574
แล้วมาหาว่ายังต้องไปกันอีกไกลเท่าไร
03:10
But that ain't easy,
51
190046
1903
แต่นั่นไม่ง่ายเลย
03:11
because the Global Goals aren't just ambitious,
52
191973
2817
เพราะ "เป้าหมายโลก" ไม่ใช่แค่เรื่องที่หวังไว้สูง
03:14
they're also pretty complicated.
53
194814
2255
แต่มันออกจะซับซ้อนอีกด้วย
03:17
Over 17 goals, there are then 169 targets
54
197599
4144
กว่า 17 เป้าหมาย มีอีก 169 เป้าประสงค์
03:21
and literally hundreds of indicators.
55
201767
2685
และมีตัวชี้วัดอีกนับร้อย
03:25
Also, while some of the goals are pretty specific --
56
205444
3604
บางเป้าหมายก็ค่อนข้างเจาะจง
03:29
end hunger --
57
209072
1423
เช่น ยุติความหิวโหย
03:30
others are a lot vaguer --
58
210519
1896
แต่อีกหลายอย่างก็คลุมเครือ เช่น
03:32
promote peaceful and tolerant societies.
59
212439
2602
สนับสนุนสังคมที่สันติและอดทนอดกลั้น
03:35
So to help us with this benchmarking,
60
215924
1925
เพื่อที่จะช่วยให้เราวัดระดับได้ง่ายขึ้น
03:37
I'm going to use a tool called the Social Progress Index.
61
217873
3746
ผมจะใช้เครื่องมือที่เรียกว่า ดัชนีความก้าวหน้าทางสังคม (Social Progress Index)
03:42
What this does is measures all the stuff the Global Goals are trying to achieve,
62
222166
3954
สิ่งที่ตรวจวัดทั้งหมดนี้เป็นสิ่งที่ "เป้าหมายโลก" ต้องการจะบรรลุ
03:46
but sums it up into a single number that we can use as our benchmark
63
226144
4162
แต่แปลงผลให้กลายเป็นตัวเลข เพื่อที่เราจะได้ใช้เป็นตัววัดระดับ
03:50
and track progress over time.
64
230330
2149
และติดตามความก้าวหน้าได้
03:52
The Social Progress Index basically asks three fundamental questions
65
232900
3553
ดัชนีความก้าวหน้าทางสังคมถาม สามคำถามพื้นฐาน
03:56
about a society.
66
236477
1261
เกี่ยวกับสังคม
03:58
First of all, does everyone have the basic needs of survival:
67
238214
3465
หนึ่ง ทุกคนได้รับความต้องการ พื้นฐานของมนุษย์ไหม
04:01
food, water, shelter, safety?
68
241703
2808
อาหาร น้ำ ที่พักอาศัย ความปลอดภัย
04:04
Secondly, does everyone have the building blocks of a better life:
69
244535
3754
สอง ทุกคนมีรากฐานของการอยู่ดีมีสุขหรือไม่
04:08
education, information, health and a sustainable environment?
70
248313
4261
การศึกษา ข้อมูลสารสนเทศ สุขภาพ และคุณภาพสิ่งแวดล้อมที่ยั่งยืน
04:13
And does everyone have the opportunity to improve their lives,
71
253153
3686
และทุกคนมีโอกาสจะพัฒนาชีวิต ให้ดีขึ้นหรือไม่
04:16
through rights, freedom of choice, freedom from discrimination,
72
256863
4000
ผ่านประเด็นสิทธิ เสรีภาพในการเลือก เสรีภาพจากการเลือกปฏิบัติ
04:20
and access to the world's most advanced knowledge?
73
260887
2703
และเข้าถึงความรู้ขั้นสูงได้หรือไม่
04:24
The Social Progress Index sums all this together using 52 indicators
74
264463
4112
ดัชนีความก้าวหน้าทางสังคมรวมทั้งหมด เข้าด้วยกันโดยใช้ตัวชี้วัด 52 ตัว
04:28
to create an aggregate score on a scale of 0 to 100.
75
268599
3932
เพื่อสร้างคะแนนในระดับ 0 ถึง 100
04:33
And what we find is that there's a wide diversity of performance
76
273436
3163
และสิ่งที่เราพบก็คือมีการบรรลุผลที่แตกต่างกันมาก
04:36
in the world today.
77
276623
1161
ในสังคมโลกทุกวันนี้
04:38
The highest performing country, Norway, scores 88.
78
278189
3529
ประเทศที่มีสมรรถนะสูงสุดคือ นอร์เวย์ ได้คะแนนไป 88 คะแนนครับ
04:42
The lowest performing country, Central African Republic, scores 31.
79
282281
4387
ประเทศที่สมรรถนะต่ำสุดคือ สาธารณรัฐแอฟริกากลาง ได้ 31 คะแนน
04:47
And we can add up all the countries together,
80
287599
2096
และเมื่อรวมผลของทุกประเทศเข้าด้วยกัน
04:49
weighting for the different population sizes,
81
289719
2434
ถ่วงน้ำหนักด้วยจำนวนประชากรที่ต่างกัน
04:52
and that global score is 61.
82
292177
3398
คะแนนของทั้งโลกอยู่ที่ 61 คะแนนครับ
04:56
In concrete terms,
83
296160
1151
ถ้าให้เห็นภาพชัด ๆ
04:57
that means that the average human being is living on a level of social progress
84
297335
3758
นั่นหมายความว่า โดยเฉลี่ยแล้วมนุษย์ อาศัยอยู่ในความก้าวหน้าทางสังคม
05:01
about the same of Cuba or Kazakhstan today.
85
301117
3422
ระดับเดียวกับประเทศคิวบา หรือคาซัคสถาน
05:05
That's where we are today: 61 out of 100.
86
305229
2556
นั่นคือทุกวันนี้เราอยู่ที่ 61 คะแนน เต็ม 100
05:08
What do we have to get to to achieve the Global Goals?
87
308420
3008
เราต้องทำอะไรอีกเพื่อไปถึง "เป้าหมายโลก"
05:12
Now, the Global Goals are certainly ambitious,
88
312254
2488
ตอนนี้ก็เห็นได้ว่า "เป้าหมายโลก" นั้นหวังไว้สูง
05:14
but they're not about turning the world into Norway in just 15 years.
89
314766
4034
แต่เราก็ไม่ได้จะเปลี่ยนทั้งโลก ให้กลายเป็นนอร์เวย์ภายใน 15 ปี
05:19
So having looked at the numbers, my estimate is that a score of 75
90
319395
4099
ลองดูตัวเลขกันครับ ผมประมาณตัวเลขของผมเองไว้ที่ 75 คะแนน
05:23
would not only be a giant leap forward in human well-being,
91
323518
4057
มันจะไม่ได้เป็นแค่การก้าวกระโดดครั้งใหญ่ ของความเป็นอยู่ที่ดีของมนุษย์
05:27
it would also count as hitting the Global Goals target.
92
327599
3122
แต่มันจะเป็นการบรรลุเป้า ของ "เป้าหมายโลก" ด้วย
05:31
So there's our target, 75 out of 100.
93
331412
2786
ดังนั้นเป้าหมายของเราจึงอยู่ที่ 75 คะแนน จากเต็ม 100
05:34
Can we get there?
94
334222
2029
เราจะไปถึงจุดนั้นได้ไหม
05:36
Well, the Social Progress Index can help us calculate this,
95
336275
2984
ดัชนีความก้าวหน้าทางสังคม ช่วยเราคิดคำนวณเรื่องนี้ได้
05:39
because as you might have noticed,
96
339283
1666
อย่างที่คุณจะสังเกตเห็น
05:40
there are no economic indicators in there;
97
340973
2225
เราไม่มีตัวชี้วัดทางเศรษฐกิจในนั้นเลย
05:43
there's no GDP or economic growth in the Social Progress Index model.
98
343222
4477
ไม่มีการเติบโตของ GDP ในโมเดลของดัชนีความก้าวหน้าทางสังคม
05:48
And what that lets us do is understand the relationship
99
348032
3543
สิ่งที่เราต้องทำ คือ เข้าใจความสัมพันธ์
05:51
between economic growth and social progress.
100
351599
3284
ระหว่างการเติบโตทางเศรษฐกิจ กับความก้าวหน้าทางสังคม
05:55
Let me show you on this chart.
101
355749
1620
ให้ผมเอาแผนภูมินี้ให้ดูเสียหน่อย
05:57
So here on the vertical axis, I've put social progress,
102
357393
3182
ในแกนตั้งผมใส่ความก้าวหน้าทางสังคมไว้
06:00
the stuff the Global Goals are trying to achieve.
103
360599
2568
เป็นเรื่องที่ "เป้าหมายโลก" พยายามทำให้สำเร็จ
06:03
Higher is better.
104
363191
1546
ยิ่งสูงก็ยิ่งดี
06:04
And then on the horizontal axis, is GDP per capita.
105
364761
3384
และในแกนนอนคือ GDP ต่อหัว
06:08
Further to the right means richer.
106
368169
2539
ยิ่งออกไปทางขวา หมายความว่ารวยมากกว่า
06:10
And in there, I'm now going to put all the countries of the world,
107
370732
3300
และผมจะใส่ทุกประเทศในโลกลงไปในกราฟนี้
06:14
each one represented by a dot,
108
374056
2108
โดยหนึ่งจุดแทนหนึ่งประเทศ
06:16
and on top of that I'm going to put the regression line
109
376188
2595
และผมก็จะเพิ่มเส้นกราฟถดถอยเข้าไปด้วย
06:18
that shows the average relationship.
110
378807
1999
เพื่อแสดงให้เห็นความสัมพันธ์โดยเฉลี่ย
06:21
And what this tells us is that as we get richer,
111
381161
3530
และสิ่งนี้บอกกับเราว่า ถ้าเรารวยมากขึ้น
06:24
social progress does tend to improve.
112
384715
2508
ความก้าวหน้าทางสังคม ก็มีแนวโน้มจะพัฒนาดีขึ้นด้วย
06:28
However, as we get richer, each extra dollar of GDP
113
388072
4591
อย่างไรก็ตาม เมื่อเรายิ่งรวยขึ้น ทุกดอลลาร์ที่เพิ่มขึ้นของ GDP
06:32
is buying us less and less social progress.
114
392687
3597
ก็ซื้อหาความก้าวหน้าทางสังคม ได้น้อยลงไปทุกที ๆ
06:37
And now we can use this information to start building our forecast.
115
397109
3739
เราจึงใช้ข้อมูลตั้งต้นนี้ มาช่วยพยากรณ์ได้
06:41
So here is the world in 2015.
116
401403
2806
นี่คือโลกในปี 2015 ครับ
06:44
We have a social progress score of 61
117
404718
3398
เรามีคะแนนความก้าวหน้าทางสังคมที่ 61 คะแนน
06:48
and a GDP per capita of $14,000.
118
408140
3184
และ GDP ต่อหัว คือ 14,000 ดอลลาร์
06:51
And the place we're trying to get to, remember, is 75, that Global Goals target.
119
411895
4228
และจุดที่เราต้องการไปถึง จำไว้ให้ดีครับ คือ 75 คะแนน นั่นคือเป้าหมายของโลก
06:56
So here we are today, $14,000 per capita GDP.
120
416147
3658
และนี่คือ GDP ที่เราเป็นทุกวันนี้ 14,000 ดอลลาร์ต่อหัว
07:00
How rich are we going to be in 2030?
121
420290
2365
แล้วเราจะรวยขึ้นมากแค่ไหนในปี 2030
07:02
That's what we need to know next.
122
422679
1838
นั่นคือสิ่งที่เราต้องรู้ต่อไปครับ
07:04
Well, the best forecast we can find comes from the US Department of Agriculture,
123
424541
4251
การพยากรณ์ที่ดีที่สุดที่เราได้มาจาก กระทรวงเกษตรสหรัฐอเมริกา
07:08
which forecasts 3.1 percent average global economic growth
124
428816
4651
ทำนายไว้ว่าการเติบโตทางเศรษฐกิจทั่วโลก โดยเฉลี่ยอยู่ที่ 3.1 เปอร์เซนต์
07:13
over the next 15 years,
125
433491
1744
ในช่วง 15 ปีข้างหน้านี้
07:15
which means that in 2030, if they're right,
126
435259
3119
ซึ่งถ้าพวกเขาทายถูก ในปี 2030
07:18
per capita GDP will be about $23,000.
127
438402
4026
GDP ต่อหัวจะอยู่ที่ประมาณ 23,000 ดอลลาร์
07:23
So now the question is: if we get that much richer,
128
443293
2541
คราวนี้คำถามก็คือ ถ้าเรารวยขึ้นมากขนาดนั้น
07:25
how much social progress are we going to get?
129
445858
2301
ค่าความก้าวหน้าทางสังคม จะเพิ่มขึ้นเท่าไร
07:28
Well, we asked a team of economists at Deloitte
130
448747
2610
เราเลยไปถามนักเศรษฐศาสตร์จาก Deloitte
07:31
who checked and crunched the numbers,
131
451381
1769
ที่คอยตรวจสอบและย่อยตัวเลขเหล่านี้
07:33
and they came back and said, well, look: if the world's average wealth goes
132
453174
4952
พวกเขาตอบกลับมาว่า ดูนะ ถ้าความร่ำรวยเฉลี่ยของโลกเพิ่ม
07:38
from $14,000 a year to $23,000 a year,
133
458150
3776
จาก 14,000 ต่อปี เป็น 23,000 ต่อปี
07:41
social progress is going to increase
134
461950
2288
ค่าความก้าวหน้าทางสังคมจะเพิ่มขึ้น
07:44
from 61 to 62.4.
135
464262
4363
จาก 61 เป็น 62.4
07:48
(Laughter)
136
468926
1913
(เสียงหัวเราะ)
07:50
Just 62.4. Just a tiny increase.
137
470863
4499
แค่ 62.4 เอง มันเพิ่มขึ้นน้อยจังเลย
07:56
Now this seems a bit strange.
138
476315
1547
นี่มันเริ่มดูแปลก ๆ แล้วนะครับ
07:57
Economic growth seems to have really helped
139
477886
2212
การเติบโตทางเศรษฐกิจ ดูเหมือนว่าจะช่วย
08:00
in the fight against poverty,
140
480122
1689
ต่อสู้กับความยากจนได้
08:01
but it doesn't seem to be having much impact
141
481835
2200
แต่กลายเป็นว่ามันไม่ค่อยจะมีผล
08:04
on trying to get to the Global Goals.
142
484059
2083
ต่อการพยายามบรรลุ "เป้าหมายโลก" เลย
08:06
So what's going on?
143
486467
1294
จะทำอย่างไรกันต่อไปดี
08:08
Well, I think there are two things.
144
488182
1691
ผมคิดว่ามีสองเรื่องด้วยกัน
08:09
The first is that in a way, we're the victims of our own success.
145
489897
3867
อย่างแรก คือ พวกเราเป็นเหยื่อ ของความสำเร็จของตัวเอง
08:13
We've used up the easy wins from economic growth,
146
493788
2992
เราเคยชินกับการชนะโดยง่าย ที่ได้มาจากการเติบโตทางเศรษฐกิจ
08:16
and now we're moving on to harder problems.
147
496804
2348
และตอนนี้เรากำลังเจอกับ ปัญหาที่ยากมากขึ้น
08:19
And also, we know that economic growth comes with costs as well as benefits.
148
499650
4388
แลเราก็ยังรู้ด้วยว่าการโตทางเศรษฐกิจนั้น มีทั้งข้อดีพอ ๆ กับข้อเสีย
08:24
There are costs to the environment, costs from new health problems like obesity.
149
504062
4524
ผลเสียที่เกิดขึ้นมีต่อทั้งสิ่งแวดล้อม และปัญหาสุขภาพใหม่ ๆ เช่น โรคอ้วน
08:29
So that's the bad news.
150
509825
1285
นั่นคือข่าวร้ายครับ
08:31
We're not going to get to the Global Goals just by getting richer.
151
511531
3910
เราจะบรรลุผล "เป้าหมายโลก" ด้วยการแค่ "รวยขึ้น" ไม่ได้
08:36
So are the pessimists right?
152
516211
1822
เหมือนที่พวกมองโลกแง่ร้ายว่าไว้ เลยใช่ไหมครับ
08:38
Well, maybe not.
153
518599
1342
อาจจะไม่ครับ ๆ
08:39
Because the Social Progress Index also has some very good news.
154
519965
3903
เพราะ ดัชนีความก้าวหน้าทางสังคม ก็มีเรื่องดี ๆ ด้วยเช่นกัน
08:44
Let me take you back to that regression line.
155
524683
2359
ให้ผมพาคุณกลับไปที่เส้นกราฟถดถอยกันนะครับ
08:47
So this is the average relationship between GDP and social progress,
156
527066
3380
นี่คือความสัมพันธ์โดยเฉลี่ย ระหว่าง GDP กับ ความก้าวหน้าทางสังคม
08:50
and this is what our last forecast was based on.
157
530470
2886
และนี่คือสิ่งที่ตั้งอยู่บน การทำนายครั้งก่อน
08:54
But as you saw already,
158
534040
1673
แต่อย่างที่คุณได้เห็นไปแล้ว
08:55
there is actually lots of noise around this trend line.
159
535737
3925
มีการกระจุกตัวอยู่มากรอบ ๆ เส้นแนวโน้มนี้
09:00
What that tells us, quite simply,
160
540471
2437
สิ่งที่มันบอกง่ายมากครับ
09:02
is that GDP is not destiny.
161
542932
3103
นั่นคือ GDP ไม่ใช่เรื่องชะตาลิขิต
09:06
We have countries that are underperforming
162
546589
2478
เรามีหลายประเทศที่ทำได้ไม่ดีนักในเรื่อง
09:09
on social progress, relative to their wealth.
163
549091
2649
ความก้าวหน้าทางสังคมที่ สัมพันธ์กับความร่ำรวยของพวกเขา
09:12
Russia has lots of natural resource wealth,
164
552321
2350
รัสเซียมีความมั่งคั่งของ ทรัพยากรธรรมชาติมาก
09:14
but lots of social problems.
165
554695
2152
แต่ก็มีปัญหาสังคมมากเช่นกัน
09:16
China has boomed economically,
166
556871
2231
ประเทศจีนก็มีเศรษฐกิจที่เติบโตมาก
09:19
but hasn't made much headway on human rights or environmental issues.
167
559126
4203
แต่ก็ไม่ก้าวหน้าในเรื่องสิทธิมนุษยชน หรือสิ่งแวดล้อมเท่าใดนัก
09:23
India has a space program and millions of people without toilets.
168
563930
4644
อินเดียก็มีทั้งโครงการอวกาศ และประชาชนหลายล้านที่ไม่มีห้องน้ำใช้
09:29
Now, on the other hand, we have countries that are overperforming
169
569264
3297
ในอีกด้านหนึ่ง เราก็มีหลายประเทศ ที่ทำได้ดีกว่าเกณฑ์
09:32
on social progress relative to their GDP.
170
572585
2990
เมื่อเทียบความก้าวหน้าทางสังคม ที่สัมพันธ์กับ GDP
09:35
Costa Rica has prioritized education, health and environmental sustainability,
171
575922
5711
คอสตาริกา ให้ความสำคัญกับการศึกษา สุขภาพ และความยั่งยืนทางสิ่งแวดล้อม
09:41
and as a result, it's achieving a very high level of social progress,
172
581657
3921
ผมก็คือ ประเทศนี้บรรลุผล ความก้าวหน้าทางสังคมในระดับที่สูงมาก
09:45
despite only having a rather modest GDP.
173
585602
3250
ถึงแม้จะมี GDP ระดับกลาง ๆ เพียงเท่านั้น
09:49
And Costa Rica's not alone.
174
589471
2104
และก็มิใช่คอสตาริกาประเทศเดียวครับ
09:51
From poor countries like Rwanda to richer countries like New Zealand,
175
591599
3976
มีทั้งประเทศยากจนอย่าง รวันดา ถึงประเทศทีรวยกว่าอย่าง นิวซีแลนด์
09:55
we see that it's possible to get lots of social progress,
176
595599
3598
เราเห็นว่าเป็นไปได้ที่จะมี ความก้าวหน้าทางสังคมมาก
09:59
even if your GDP is not so great.
177
599221
2603
แม้ว่า GDP จะไม่ได้ดีมากก็ตาม
10:02
And that's really important, because it tells us two things.
178
602649
3254
นี่สำคัญมากนะครับ เพราะม้ันบอกเราสองอย่างด้วยกัน
10:06
First of all, it tells us that we already in the world have the solutions
179
606284
5208
อย่างแรกคือ มันบอกว่า เราอยู่ในโลกที่มีทางแก้ปัญหา
10:11
to many of the problems that the Global Goals are trying to solve.
180
611516
3828
ต่อปัญหาต่าง ๆ ที่ "เป้าหมายโลก" กำลังพยายามแก้ไขอยู่
10:15
It also tells us that we're not slaves to GDP.
181
615879
3722
และยังบอกด้วยว่า เราไม่ใช่ทาสของ GDP
10:20
Our choices matter: if we prioritize the well-being of people,
182
620029
4275
การมีทางเลือกนั้นสำคัญ ถ้าให้ความเป็นอยู่ที่ดีของผู้คนมาก่อน
10:24
then we can make a lot more progress than our GDP might expect.
183
624328
3876
เราก็จะสร้างความก้าวหน้าได้มากกว่าที่ GDP จะทำได้
10:29
How much? Enough to get us to the Global Goals?
184
629008
3152
มากเท่าไรถึงจะพอ ที่พาเราไปถึง "เป้าหมายโลก" ได้
10:32
Well, let's look at some numbers.
185
632184
1611
มาลองดูตัวเลขพวกนี้กันครับ
10:33
What we know already: the world today is scoring 61 on social progress,
186
633819
3861
เรื่องที่เรารู้แล้วก็คือ โลกทุกวันนี้ ทำคะแนนความก้าวหน้าทางสังคมอยู่ที่ 61คะแนน
10:37
and the place we want to get to is 75.
187
637704
2798
และเราต้องการไปให้ถึง 75
10:40
If we rely on economic growth alone,
188
640526
2220
ถ้าเราพึ่งแค่การเติบโตทางเศรษฐกิจอย่างเดียว
10:42
we're going to get to 62.4.
189
642770
2581
เราจะทำได้ที่ 62.4 คะแนน
10:45
So let's assume now that we can get the countries that are currently
190
645375
4102
ลองสมมติกันครับว่าตอนนี้เราทำให้ประเทศที่
10:49
underperforming on social progress -- the Russia, China, Indias --
191
649501
3194
มีความก้าวหน้าทางสังคมน้อย อย่างเช่น รัสเซีย จีน อินเดีย
10:52
just up to the average.
192
652719
1300
ยกระดับถึงค่าโดยเฉลี่ยได้
10:54
How much social progress does that get us?
193
654408
2191
จะทำให้ค่าความก้าวหน้าทางสังคม เพิ่มขึ้นเท่าไร
10:56
Well, that takes us to 65.
194
656623
2111
มันก็จะพาเราไปถึง 65 คะแนนครับ
10:59
It's a bit better, but still quite a long way to go.
195
659297
2906
มันก็ดีขึ้นเล็กน้อย แต่เรายังมีเวลาอีกมาก
11:02
So let's get a little bit more optimistic and say,
196
662227
2361
ดังนั้นแล้วลองมองโลกบวกสักหน่อย และลองคิดว่า
11:04
what if every country gets a little bit better
197
664612
2790
ถ้าทุกประเทศทำได้ดีขึ้นสักนิดหน่อย
11:07
at turning its wealth into well-being?
198
667426
2387
โดยเปลี่ยนจากความมั่งคั่ง มาเป็นความเป็นอยู่ที่ดี
11:10
Well then, we get to 67.
199
670194
2397
อย่างนั้นจะทำให้เราไปถึง 67 คะแนนครับ
11:13
And now let's be even bolder still.
200
673440
2655
แล้วลองไปไกลกว่านั้นสักหน่อยครับ
11:16
What if every country in the world chose to be like Costa Rica
201
676119
4456
จะเป็นอย่างไรถ้าทุกประเทศในโลก เลือกจะเป็นอย่างคอสตาริกา
11:20
in prioritizing human well-being,
202
680599
2370
คือให้ความสำคัญกับ ความเป็นอยู่ที่ดีของมนุษย์มาก่อนอื่นใด
11:22
using its wealth for the well-being of its citizens?
203
682993
2582
เอาความร่ำรวยที่มีไปใช้เพื่อ ความเป็นอยู่ที่ดีของพลเมือง
11:25
Well then, we get to nearly 73, very close to the Global Goals.
204
685599
4219
ถ้าเป็นเช่นนั้น เราก็เกือบจะทำได้ 73 คะแนน เข้าใกล้ "เป้าหมายโลก" มากขึ้นไปอีกนะครับ
11:30
Can we achieve the Global Goals?
205
690599
1976
แล้วเราจะบรรลุ "เป้าหมายโลก" กันได้ไหม
11:32
Certainly not with business as usual.
206
692599
2202
แน่นอนว่าต้องไม่ทำในอย่างที่เคยทำมา
11:35
Even a flood tide of economic growth is not going to get us there,
207
695278
4351
การเติบโตทางเศรษฐกิจ จะพาเราไปถึงจุดหมายไม่ได้
11:39
if it just raises the mega-yachts and the super-wealthy
208
699653
3063
หากสนแค่การยกระดับกลุ่มที่ร่ำรวยมหาศาล
11:42
and leaves the rest behind.
209
702740
1794
และทิ้งคนที่เหลือไว้ข้างหลัง
11:45
If we're going to achieve the Global Goals we have to do things differently.
210
705177
3994
ถ้าเราจะทำ "เป้าหมายของโลก" ให้สำเร็จได้ เราต้องทำสิ่งที่ต่างไปจากเดิม
11:49
We have to prioritize social progress, and really scale solutions
211
709195
4209
เราจะต้องให้ความก้าวหน้าทางสังคม มาเป็นสิ่งแรก และวัดวิธีที่ใช้แก้ไข
11:53
around the world.
212
713428
1490
จากทั่วทุกมุมโลก
11:54
I believe the Global Goals are a historic opportunity,
213
714942
3715
ผมเชื่อครับว่า "เป้าหมายโลก" คือโอกาสสำคัญครั้งประวัติศาสตร์
11:58
because the world's leaders have promised to deliver them.
214
718681
3595
เพราะเหล่าผู้นำโลกล้วน ให้สัญญาว่าจะทำมันให้เป็นจริง
12:03
Let's not dismiss the goals or slide into pessimism;
215
723101
3973
เราจงอย่าหลงลืมเป้าหมายพวกนี้ หรือเผลอไผลไปมองโลกในแง่ร้าย
12:07
let's hold them to that promise.
216
727098
1992
ขอให้ยึดมั่นกับคำสัญญา ที่พวกผู้นำให้ไว้ครับ
12:09
And we need to hold them to that promise by holding them accountable,
217
729829
3330
และการจะให้ผู้นำซื่อตรงต่อสัญญานั้น เราจะต้องทำให้ทุกอย่างตรวจสอบได้
12:13
tracking their progress all the way through the next 15 years.
218
733183
3291
โดยจะต้องติดตามความก้าวหน้า ไปตลอด 15 ปีข้างหน้านี้
12:16
And I want to finish by showing you
219
736928
1682
ผมจะทิ้งท้ายด้วยการให้ทุกคนดู
12:18
a way to do that, called the People's Report Card.
220
738634
2765
วิธีตรวจสอบ ที่เรียกว่า การ์ดรายงายผลของประชาชน
12:21
The People's Report Card brings together all this data into a simple framework
221
741423
4907
การ์ดรายงานผลของประชาชนรวมข้อมูลทั้งหมด มาทำให้เป็นเค้าโครงง่าย ๆ
12:26
that we'll all be familiar with from our school days,
222
746354
2540
ที่เราคุ้นเคยกันดีจากที่โรงเรียน
12:28
to hold them to account.
223
748918
1428
เพื่อที่จะช่วยตรวจสอบยืนยันได้
12:30
It grades our performance on the Global Goals
224
750370
2255
ด้วยการให้คะแนนการบรรลุผลของ "เป้าหมายโลก"
12:32
on a scale from F to A,
225
752649
3471
ในระดับคะแนน F ถึง A
12:36
where F is humanity at its worst, and A is humanity at its best.
226
756144
5093
โดย F คือมนุษย์กำลังตกอยู่ในสภาพเลวร้าย และ A คืออยู่ในสภาวะที่ดีที่สุด
12:41
Our world today is scoring a C-.
227
761690
4771
ทุกวันนี้โลกเราได้คะแนนอยู่ที่ C -
12:47
The Global Goals are all about getting to an A,
228
767405
3429
"เป้าหมายของโลก" คือให้ทั้งหมดได้ A
12:50
and that's why we're going to be updating the People's Report Card annually,
229
770858
3717
และนั่นคือเหตุผลว่าทำไมเราถึงต้องอัพเดต การ์ดรายงานผลของประชาชนทุก ๆ ปี
12:54
for the world and for all the countries of the world,
230
774599
3213
โดยทำกันทั้งโลกและทุกประเทศบนโลกใบนี้
12:57
so we can hold our leaders to account
231
777836
2591
นั่นจึงทำให้เราบังคับให้ ผู้นำประเทศรับผิดชอบต่อ
13:00
to achieve this target and fulfill this promise.
232
780451
4142
การทำให้เป้าหมายนั้นสำเร็จ และเป็นไปตามคำมั่นที่ให้ไว้
13:05
Because getting to the Global Goals will only happen if we do things differently,
233
785180
4647
เพราะการไปถึง "เป้าหมายโลก" จะเกิดขึ้นได้ด้วยเราทำสิ่งที่ต่างไปจากเดิม
13:09
if our leaders do things differently,
234
789851
2167
ถ้าผู้นำของเราเริ่มลงมือ ทำสิ่งที่ต่างไปจากเดิม
13:12
and for that to happen, that needs us to demand it.
235
792042
3897
แลเพื่อให้สิ่งนั้นเกิดขึ้นจริง เราต้องเรียกร้องมัน
13:16
So let's reject business as usual.
236
796494
3477
ดังนั้นเลิกคิดเสียเถอะที่จะพึ่งพิง แต่การค้าขายเหมือนเดิม ๆ
13:20
Let's demand a different path.
237
800455
2458
มาเรียกร้องหาหนทางใหม่ ๆ
13:23
Let's choose the world that we want.
238
803365
3818
มากำหนดโลกในแบบที่เราต้องการ
13:28
Thank you.
239
808157
1152
ขอบคุณครับ
13:29
(Applause)
240
809333
5242
(เสียงปรบมือ)
13:34
Bruno Giussani: Thank you, Michael.
241
814599
1877
บรูโน เกียซซานี: ขอบคุณครับ ไมเคิล
13:38
Michael, just one question: the Millennium Development Goals
242
818675
2823
ไมเคิล ผมขอถามเกี่ยวกับ เป้าหมายการพัฒนาแห่งสหัสวรรษ
13:41
established 15 years ago,
243
821522
1481
ที่ริเริ่มเมื่อ 15 ปีก่อน
13:43
they were kind of applying to every country
244
823027
3077
มันดูราวกับว่าจะประกาศใช้ในทุกประเทศ
13:46
but it turned out to be really a scorecard for emerging countries.
245
826128
3567
แต่ในความเป็นจริงกลับกลายเป็น แค่การให้คะแนนแก่ประเทศหน้าใหม่
13:49
Now the new Global Goals are explicitly universal.
246
829719
2452
คราวนี้ "เป้าหมายโลก" ชุดใหม่นี้ ครอบคลุมถ้วนหน้าแล้ว
13:52
They ask for every country to show action and to show progress.
247
832195
4152
พวกเขาขอให้ทุกประเทศแสดงให้เห็น ถึงการปฏิบัติและรายงานความก้าวหน้าด้วย
13:56
How can I, as a private citizen, use the report card
248
836371
2988
ผมในฐานะประชาชนคนหนึ่ง จะใช้การ์ดรายงานผล
13:59
to create pressure for action?
249
839383
2834
เพื่อกดดันให้เกิดการลงมือทำได้อย่างไร
14:02
Michael Green: This is a really important point; it's a big shift in priorities --
250
842241
3875
ไมเคิล กรีน: นี่คือเรื่องสำคัญมากครับ มันเป็นการเปลี่ยนการให้ความสำคัญ
14:06
it's no longer about poor countries and just poverty.
251
846140
2479
มันไม่ใช่เรื่องของประเทศยากจน และความยากจนเท่านั้น
14:08
It's about every country.
252
848643
1215
แต่มันเกี่ยวข้องกับทุก ๆ ประเทศ
14:09
And every country is going to have challenges in getting to the Global Goals.
253
849882
3630
และทุกประเทศจะต้องเจอความท้าทาย ที่จะไปให้ถึง "เป้าหมายโลก"
14:13
Even, I'm sorry to say, Bruno, Switzerland has got to work to do.
254
853536
3310
ผมต้องขอโทษด้วยบรูโน แม้แต่สวิตเซอร์แลนด์ก็มีงานต้องทำเช่นกัน
14:16
And so that's why we're going to produce these report cards in 2016
255
856870
3370
และนั่นคือสาเหตุว่าทำไมเราจะ เริ่มผลิตการ์ดรายงานผลนี้ในปี 2016
14:20
for every country in the world.
256
860264
1486
ให้แก่ทุกประเทศทั่วโลก
14:21
Then we can really see, how are we doing?
257
861774
2079
เพื่อที่เราจะได้ให้กันจริง ๆ ครับว่า ที่เราทำกันไปเป็นอย่างไรบ้าง
14:23
And it's not going to be rich countries scoring straight A's.
258
863877
2881
แล้วก็จะใช่ว่าประเทศร่ำรวย จะได้ A เสมอไป
14:26
And that, then, I think, is to provide a point of focus
259
866782
2608
ผมคิดว่า นั่นคือการให้จุดสังเกตแก่ประชาชน
14:29
for people to start demanding action and start demanding progress.
260
869414
3456
ที่จะเรียกร้องการลงมือทำและ แสดงออกว่าต้องการความก้าวหน้าด้วยครับ
14:32
BG: Thank you very much.
261
872894
1448
บรูโน: ขอบคุณมากครับ
14:34
(Applause)
262
874366
3233
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7