Ricardo Semler: Radical wisdom for a company, a school, a life

454,125 views ・ 2015-02-10

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Sigita Šimkutė-Macanko Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
00:12
On Mondays and Thursdays, I learn how to die.
0
12986
4192
Pirmadieniais ir ketvirtadieniais aš mokausi mirti.
00:17
I call them my terminal days.
1
17178
1924
Vadinu tai paskutinėmis savo dienomis.
00:19
My wife Fernanda doesn't like the term,
2
19102
2834
Mano žmonai Fernandai nepatinka terminas,
00:21
but a lot of people in my family died of melanoma cancer
3
21936
4802
bet mano šeimoje daug žmonių mirė nuo melanomos,
00:26
and my parents and grandparents had it.
4
26738
2635
ir tėvai, ir seneliai ja sirgo.
00:29
And I kept thinking, one day I could be sitting in front of a doctor
5
29373
3284
Todėl vis mąsčiau, kad vieną dieną galiu sėdėti prieš gydytoją,
00:32
who looks at my exams and says,
6
32657
2122
kuris pažiūrės į mano tyrimus ir pasakys,
00:34
"Ricardo, things don't look very good.
7
34779
2315
„Ricardo, tai neatrodo labai gerai.
00:37
You have six months or a year to live."
8
37094
2679
Tau liko šeši mėnesiai arba metai“.
00:39
And you start thinking about what you would do with this time.
9
39773
3246
Tada pradedi galvoti, ką padarytum su tau likusiu laiku.
00:43
And you say, "I'm going to spend more time with the kids.
10
43034
2780
Ir tu sakai, „Praleisiu daugiau laiko su vaikais.
00:45
I'm going to visit these places,
11
45839
1557
Aplankysiu tas vietas,
00:47
I'm going to go up and down mountains and places
12
47423
2455
aš kopsiu ir leisiuos kalnais ir vietomis
00:49
and I'm going to do all the things I didn't do when I had the time."
13
49916
3786
ir padarysiu visus dalykus, kurių nedariau, kai turėjau laiko.“
00:53
But of course, we all know
14
53806
1833
Bet, žinoma, mes visi žinome,
00:55
these are very bittersweet memories we're going to have.
15
55639
2984
tai yra saldžiai kartūs prisiminimai, kuriuos turėsime.
00:58
It's very difficult to do.
16
58623
1323
Tai labai sunku padaryti.
00:59
You spend a good part of the time crying, probably.
17
59946
3653
Greičiausiai didelę laiko dalį tu praleisi verkdamas.
01:03
So I said, I'm going to do something else.
18
63599
2387
Nusprendžiau, aš padarysiu kažką kita.
01:05
Every Monday and Thursday, I'm going use my terminal days.
19
65986
4839
Kiekvieną pirmadienį ir ketvirtadienį aš naudosiu savo paskutines dienas.
01:10
And I will do, during those days,
20
70825
2369
Ir per šias dienas darysiu
01:13
whatever it is I was going to do if I had received that piece of news.
21
73194
3527
bet ką, ką būčiau daręs, jei sulaukčiau tokių naujienų.
01:16
(Laughter)
22
76721
1373
(Juokas.)
01:18
When you think about --
23
78094
2034
Kai galvoji –
01:20
(Applause)
24
80128
4165
(ploja)
01:24
when you think about the opposite of work,
25
84293
2477
kai galvoji apie darbo priešingybę,
01:26
we, many times, think it's leisure.
26
86770
2477
dažniausiai galvojame apie laisvalaikį.
01:29
And you say, ah, I need some leisure time, and so forth.
27
89247
3067
Ir tu sakai, ak, man reikia šiek tiek laisvo laiko ir panašiai.
01:32
But the fact is that, leisure is a very busy thing.
28
92314
3537
Bet faktas yra tai, laisvalaikis yra labai įtemptas dalykas.
01:35
You go play golf and tennis, and you meet people,
29
95851
2399
Tu eini žaisti golfo ir teniso ir sutinki žmones,
01:38
and you're going for lunch, and you're late for the movies.
30
98250
3110
keliauji priešpiečių ir vėluoji į filmus.
01:41
It's a very crowded thing that we do.
31
101362
2048
Tai labai įtemptas dalykas, ką darome.
01:43
The opposite of work is idleness.
32
103410
4120
Darbo priešingybė yra dykinėjimas.
01:47
But very few of us know what to do with idleness.
33
107530
2415
Bet tik mažuma žino, ką daryti su dykinėjimu.
01:49
When you look at the way that we distribute our lives in general,
34
109945
4057
Kai apskritai pažiūri į kelią, kurį nueiname per savo gyvenimus,
01:54
you realize that in the periods in which we have a lot of money,
35
114007
4554
supranti, kad periodais, kuriuose turime daug pinigų,
01:58
we have very little time.
36
118561
1997
mes turime labai mažai laiko.
02:00
And then when we finally have time, we have neither the money nor the health.
37
120558
5027
Ir, kai pagaliau mes turime laiko, tada neturime nei pinigų, nei sveikatos.
02:05
So we started thinking about that as a company for the last 30 years.
38
125585
4620
Pastaraisiais 30 metų pradėjome apie tai galvoti kaip kompanija.
02:10
This is a complicated company with thousands of employees,
39
130205
3171
Tai sudėtinga įmonė su tūkstančiais darbuotojų,
02:13
hundreds of millions of dollars of business
40
133376
2360
šimto milijonų dolerių vertės verslu,
02:15
that makes rocket fuel propellent systems, runs 4,000 ATMs in Brazil,
41
135736
6553
ji gamina raketų kuro paleidimo sistemas, aptarnauja 4 000 bankomatų Brazilijoje,
02:22
does income tax preparation for dozens of thousands.
42
142289
3357
rengia pajamų mokesčio deklaracijas daugybei tūkstančių.
02:25
So this is not a simple business.
43
145646
3612
Taigi tai nėra paprastas verslas.
02:29
We looked at it and we said,
44
149258
2128
Mes pažiūrėjome į jį ir pasakėme,
02:31
let's devolve to these people, let's give these people a company
45
151386
4868
pereikime prie tų žmonių, atiduokime jiems kompaniją,
02:36
where we take away all the boarding school aspects
46
156254
2380
kur pašalinsime visus internatinės mokyklos aspektus,
02:38
of, this is when you arrive, this is how you dress,
47
158634
2389
kada turi ateiti, kaip apsirengti,
02:41
this is how you go to meetings, this is what you say,
48
161023
2562
kaip turi vykti į susitikimus, ką turi kalbėti,
02:43
this is what you don't say,
49
163585
1321
ko nekalbėti visai,
02:44
and let's see what's left.
50
164906
1506
ir pažiūrėkime, kas liks.
02:46
So we started this about 30 years ago,
51
166412
1830
Taigi pradėjome tai prieš 30 metų
02:48
and we started dealing with this very issue.
52
168242
2525
ir pradėjome spręsti būtent šią problemą.
02:50
And so we said, look, the retirement,
53
170767
2197
Tada sakėme, žiūrėk, išėjimas į pensiją –
02:52
the whole issue of how we distribute our graph of life.
54
172964
3142
visa problema, kaip mes daliname savo gyvenimo grafiką.
02:56
Instead of going mountain climbing when you're 82,
55
176106
3157
Užuot lipęs į kalnus, kai esi 82,
02:59
why don't you do it next week?
56
179263
2173
kodėl to nepadaryti kitą savaitę?
03:01
And we'll do it like this,
57
181436
1355
Ir padarysime šitaip,
03:02
we'll sell you back your Wednesdays for 10 percent of your salary.
58
182791
4396
mes parduosime tau trečiadienius už 10 procentų tavo algos.
03:07
So now, if you were going to be a violinist, which you probably weren't,
59
187187
4253
Dabar, jei norėsi tapti smuikininku, kuriuo tu tikriausiai nesi,
03:11
you go and do this on Wednesday.
60
191440
2154
tu galėsi tuo užsiimti trečiadieniais.
03:13
And what we found --
61
193594
1347
Ir štai ką atradome –
03:14
we thought, these are the older people
62
194941
2537
manėme, kad vyresni žmonės
03:17
who are going to be really interested in this program.
63
197478
2599
bus tikrai susidomėję šia programa.
03:20
And the average age of the first people who adhered
64
200077
2454
Bet amžiaus vidurkis pirmųjų prisijungusių žmonių,
03:22
were 29, of course.
65
202531
1448
žinoma, buvo 29.
03:23
And so we started looking,
66
203979
1358
Taigi pradėjome žiūrėti
03:25
and we said, we have to do things in a different way.
67
205337
2500
ir sakėme, mums reikia tai padaryti kitaip.
03:27
So we started saying things like,
68
207837
1771
Mes pradėjome sakyti dalykus kaip,
03:29
why do we want to know what time you came to work,
69
209608
2374
kodėl mes norime žinoti, kada tu ateini į darbą,
03:31
what time you left, etc.?
70
211982
1251
kada tu išeini ir pan.?
03:33
Can't we exchange this for a contract
71
213233
2354
Ar negalime to pakeisti sutartimi,
03:35
for buying something from you, some kind of work?
72
215587
3462
kad perkame kažką iš tavęs, tam tikrą darbą?
03:39
Why are we building these headquarters?
73
219049
2021
Kam mes statome šias būstines?
03:41
Is it not an ego issue that we want to look solid
74
221070
2768
Ar tai nėra ego klausimas, kad norime atrodyti solidūs,
03:43
and big and important?
75
223838
1879
dideli ir svarbūs?
03:45
But we're dragging you two hours across town because of it?
76
225717
3284
Bet mes tempiame tave dvi valandas per visą miestą tik dėl to?
03:49
So we started asking questions one by one.
77
229001
3531
Taigi pradėjome kelti klausimus iš eilės.
03:52
We'd say it like this:
78
232532
1393
Mes sakėme taip:
03:53
One: How do we find people?
79
233925
2282
Pirma: Kaip mes surandame žmones?
03:56
We'd go out and try and recruit people and we'd say,
80
236207
3183
Mes išeitume į lauką ir bandytume verbuoti žmones ir sakytume,
03:59
look, when you come to us,
81
239390
1553
žiūrėk, kai tu ateisi pas mus,
04:00
we're not going to have two or three interviews
82
240943
2222
mes nedarysime dviejų ar trijų pokalbių,
ir tada tu būsi susituokęs su mumis visą gyvenimą.
04:03
and then you're going to be married to us for life.
83
243165
2412
04:05
That's not how we do the rest of our lives.
84
245577
2150
Ne taip gyvename likusį savo gyvenimą.
04:07
So, come have your interviews.
85
247727
2105
Ateik ir dalyvauk pokalbiuose.
04:09
Anyone who's interested in interviewing, you will show up.
86
249832
3436
Tas kam bus įdomu tave pakalbinti ateis patys.
04:13
And then we'll see what happens out of the intuition that rises from that,
87
253268
3993
Ir tada pamatysime, kas nutiks iš kylančios intuicijos,
04:17
instead of just filling out the little items of whether you're the right person.
88
257261
4042
užuot pildę mažus dalykus, ar esi tinkamas asmuo.
04:21
And then, come back.
89
261303
2117
Ir tada grįžk.
04:23
Spend an afternoon, spend a whole day, talk to anybody you want.
90
263420
3061
Praleisk popietę, praleisk visą dieną, kalbėkis su kuo nori.
04:26
Make sure we are the bride you thought we were
91
266481
3061
Įsitikink, kad mes esame ta nuotaka, kurią manei mums esant,
04:29
and not all the bullshit we put into our own ads.
92
269542
3063
ne vien tas mėšlas, kurį dedame į savo reklamas.
04:32
(Laughter)
93
272605
2076
(Juokas.)
04:34
Slowly we went to a process where we'd say things like,
94
274681
3696
Lėtai mes perėjome į procesą, kuriame sakytume dalykus kaip,
04:38
we don't want anyone to be a leader in the company
95
278377
2761
mes nenorime, kad kas nors būtų lyderiu kompanijoje,
04:41
if they haven't been interviewed and approved
96
281138
2143
jei jis nebuvo apklaustas ir patvirtintas
04:43
by their future subordinates.
97
283281
2851
savo būsimų pavaldinių.
04:46
Every six months, everyone gets evaluated, anonymously, as a leader.
98
286132
4877
Kas šešis mėnesius kiekvienas būna įvertinamas anonimiškai kaip lyderis.
04:51
And this determines whether they should continue in that leadership position,
99
291588
4032
Ir tai nustato, ar jiems reikia tęsti lyderio pozicijoje,
04:55
which is many times situational, as you know.
100
295620
2790
kas daugeliu atveju, kaip žinote, priklauso nuo situacijos.
04:58
And so if they don't have 70, 80 percent of a grade, they don't stay,
101
298410
6054
Jei jie neturi 70-80 procentų balsų, jie nepasilieka,
05:04
which is probably the reason why I haven't been CEO for more than 10 years.
102
304464
4339
kas tikriausiai yra priežastis to, kodėl nebuvau direktoriumi daugiau, nei 10 metų.
05:08
And over time, we started asking other questions.
103
308803
3896
Ilgainiui mes pradėjome klausti kitų klausimų.
05:12
We said things like,
104
312699
1516
Mes sakėme dalykus kaip,
05:14
why can't people set their own salaries?
105
314215
3329
kodėl žmonės negali nustatyti savo algos?
05:17
What do they need to know?
106
317544
1576
Ką jiems reikia žinoti?
05:19
There's only three things you need to know:
107
319120
2063
Yra trys dalykai, kuriuos tau reikia žinoti:
05:21
how much people make inside the company,
108
321183
2335
kiek daug žmonės uždirba kompanijoje,
05:23
how much people make somewhere else in a similar business
109
323518
2869
kiek daug žmonės uždirba kažkur kitur, panašiame versle,
05:26
and how much we make in general to see whether we can afford it.
110
326387
3292
ir kiek daug mes apskritai uždirbame, ar galime sau tai leisti.
05:29
So let's give people these three pieces of information.
111
329679
2585
Suteikime žmonėms informaciją apie tris dalykus.
05:32
So we started having, in the cafeteria,
112
332264
2008
Taigi kavinėje pastatėme
05:34
a computer where you could go in and you could ask
113
334272
2501
kompiuterį, kurio buvo galima paklausti,
05:36
what someone spent, how much someone makes,
114
336773
2197
kiek kažkas išleido, kiek kažkas uždirbo,
05:38
what they make in benefits, what the company makes,
115
338970
2480
kiek jie padaro pelno, kiek uždirba kompanija,
05:41
what the margins are, and so forth.
116
341450
2310
kokios yra maržos ir taip toliau.
05:43
And this is 25 years ago.
117
343760
2762
Tai buvo prieš 25 metus.
05:47
As this information started coming to people,
118
347452
2735
Kai ši informacija tapo pasiekiama žmonėms,
05:50
we said things like, we don't want to see your expense report,
119
350187
3109
mes sakėme dalykus kaip, mes nenorime tavo išlaidų ataskaitos,
05:53
we don't want to know how many holidays you're taking,
120
353296
2572
nenorime žinoti, kiek atostogų tu imi
05:55
we don't want to know where you work.
121
355892
1888
ir nenorime žinoti, kur tu dirbi.
05:57
We had, at one point, 14 different offices around town,
122
357780
2976
Vienu metu turėjome 14 skirtingų biurų mieste,
06:00
and we'd say, go to the one that's closest to your house,
123
360756
3394
ir mes sakėme, eik į tą, kuris arčiausiai tavo namų,
06:04
to the customer that you're going to visit today.
124
364150
2501
ar kliento, su kuriuo šiandien susitinki.
06:06
Don't tell us where you are.
125
366651
2119
Nesakyk mums, kur tu esi.
06:08
And more, even when we had thousands of people, 5,000 people,
126
368770
4125
Dar daugiau, net kai turėjome tūkstančius žmonių, 5 000 žmonių,
06:12
we had two people in the H.R. department,
127
372895
3378
žmogiškųjų išteklių skyriuje buvo 2 žmonės
06:16
and thankfully one of them has retired.
128
376273
2398
ir, laimei, vienas jų jau pensijoje.
06:18
(Laughter)
129
378671
1959
(Juokas.)
06:20
And so, the question we were asking was, how can we be taking care of people?
130
380630
3754
Klausimas, kuris mums kilo, buvo, kaip mes pasirūpinsime žmonėmis?
06:24
People are the only thing we have.
131
384384
1803
Žmonės – vienintelis turimas dalykas.
06:26
We can't have a department that runs after people and looks after people.
132
386187
3438
Mes negalime turėti skyriaus, kuris bėga paskui žmones ir juos prižiūri.
06:29
So as we started finding that this worked, and we'd say, we're looking for --
133
389625
5381
Kai pradėjome matyti, kad tai veikia, ir sakėme, kad ieškome –
06:35
and this is, I think, the main thing I was looking for
134
395006
2695
ir tai yra, aš manau, pagrindinis dalykas, kurio ieškojau
06:37
in the terminal days and in the company,
135
397701
2043
paskutinėse dienose ir kompanijoje –
06:39
which is, how do you set up for wisdom?
136
399744
3569
kaip sukurti išmintį?
06:43
We've come from an age of revolution, industrial revolution,
137
403313
4676
Mes kilę iš revoliucijos amžiaus, pramonės revoliucijos,
06:47
an age of information, an age of knowledge,
138
407989
2683
informacijos amžiaus ir žinių amžiaus,
06:50
but we're not any closer to the age of wisdom.
139
410672
2612
bet mes nė kiek nepriartėjome prie išminties amžiaus.
06:53
How we design, how do we organize, for more wisdom?
140
413284
3327
Kaip mes kuriame, organizuojame didesnei išminčiai?
06:56
So for example, many times,
141
416611
1543
Pavyzdžiui, daugelį kartų
06:58
what's the smartest or the intelligent decision doesn't jive.
142
418154
4347
išmaniausi ar protingiausi sprendimai negroja.
07:02
So we'd say things like,
143
422501
2382
Taigi sakėme dalykus kaip,
07:04
let's agree that you're going to sell 57 widgets per week.
144
424883
4007
susitarkime, kad mums parduosi 57 valdiklius per savaitę.
07:08
If you sell them by Wednesday, please go to the beach.
145
428890
3673
Jei parduosi juos iki trečiadienio, prašome, eik į paplūdimį.
07:12
Don't create a problem for us, for manufacturing, for application,
146
432563
3711
Nekurk problemos mums, gamybai, taikymui,
07:16
then we have to buy new companies, we have to buy our competitors,
147
436274
3103
kai mums reikia pirkti naujas įmones, mes perkame savo varžovus,
07:19
we have to do all kinds of things because you sold too many widgets.
148
439377
3222
mes turime daryti visus dalykus, nes tu pardavei per daug valdiklių.
07:22
So go to the beach and start again on Monday.
149
442599
2236
Taigi eik į paplūdimį ir pradėk vėl pirmadienį.
07:24
(Laughter) (Applause)
150
444835
2436
(Juokas.) (Plojimai.)
07:27
So the process is looking for wisdom.
151
447271
3339
Procesui reikia išminties.
07:30
And in the process, of course, we wanted people to know everything,
152
450610
3540
Procese, žinoma, norėjome, kad žmonės viską žinotų,
07:34
and we wanted to be truly democratic about the way we ran things.
153
454150
3369
ir norėjome būti tikrai demokratiški mūsų vykdomų dalykų atžvilgiu.
07:37
So our board had two seats open with the same voting rights,
154
457519
5691
Taigi mūsų valdyboje buvo dvi laisvos vietos su ta pačia balsavimo teise
07:43
for the first two people who showed up.
155
463210
2118
pirmiems dviems pasirodžiusiems žmonėms.
07:45
(Laughter)
156
465328
1568
(Juokas.)
07:46
And so we had cleaning ladies voting on a board meeting,
157
466896
5236
Taigi mūsų valdybos posėdžiuose balsavo valytojos,
07:52
which had a lot of other very important people in suits and ties.
158
472132
3096
kuriuose dalyvavo kiti labai svarbūs žmonės su kaklaraiščiais.
07:55
And the fact is that they kept us honest.
159
475228
3629
Faktas, jos leido mums būti sąžiningiems.
07:58
This process, as we started looking at the people who came to us,
160
478857
3749
Šis procesas, kai pradėjome žiūrėti į žmones, kurie pas mus atėjo,
08:02
we'd say, now wait a second,
161
482606
1578
mes sakėme, palauk sekundėlę,
08:04
people come to us and they say, where am I supposed to sit?
162
484184
2883
žmonės ateina pas mus ir klausia, kur aš turėčiau sėdėti?
08:07
How am I supposed to work? Where am I going to be in 5 years' time?
163
487067
3240
Kaip aš turėčiau dirbti? Ką aš būsiu pasiekęs per 5 metus?
08:10
And we looked at that and we said, we have to start much earlier.
164
490308
3078
Mes žiūrėjome į tai ir sakėme, reikia pradėti gerokai anksčiau.
08:13
Where do we start?
165
493386
1023
Nuo ko mums pradėti?
08:14
We said, oh, kindergarten seems like a good place.
166
494409
2515
Sakėme, ak, darželis atrodo kaip gera vieta.
08:16
So we set up a foundation, which now has, for 11 years, three schools,
167
496924
4657
Taigi mes įkūrėme fondą, kuris dabar turi tris mokyklas per 11 metų,
08:21
where we started asking the same questions,
168
501581
2302
kur mes pradėjome klausti to paties klausimo,
08:23
how do you redesign school for wisdom?
169
503883
2912
kaip mes pertvarkysime mokyklą išminčiai?
08:26
It is one thing to say, we need to recycle the teachers,
170
506795
2929
Reikia pasakyti vieną dalyką, mums reikia perdirbti mokytojus,
08:29
we need the directors to do more.
171
509724
1674
kad direktoriai darytų daugiau.
08:31
But the fact is that what we do with education is entirely obsolete.
172
511401
5932
Bet faktas, ką mes darome su švietimu, yra visiškai pasenę.
08:37
The teacher's role is entirely obsolete.
173
517333
2498
Mokytojo rolė yra visiškai atgyvenusi.
08:39
Going from a math class, to biology, to 14th-century France is very silly.
174
519831
5647
Eiti iš matematikos klasės į biologiją, į XIV amžiaus Prancūziją yra labai kvaila.
08:45
(Applause)
175
525482
4702
(Plojimai.)
08:50
So we started thinking, what could it look like?
176
530184
2729
Taigi pradėjome galvoti, kaip tai galėtų atrodyti?
08:52
And we put together people, including people who like education,
177
532913
3569
Mes sukvietėme žmones, įtraukiant žmones, mėgstančius švietimą,
08:56
people like Paulo Freire, and two ministers of education in Brazil
178
536482
5435
žmones, kaip Paulo Freire, ir du Brazilijos švietimo ministrus,
09:01
and we said, if we were to design a school from scratch,
179
541917
2669
ir pasakėme, jei norime sukurti mokyklą nuo pagrindų,
09:04
what would it look like?
180
544586
1427
kaip ji turėtų atrodyti?
09:06
And so we created this school, which is called Lumiar,
181
546013
3733
Mes sukūrėme mokyklą, kuri vadinasi Lumiar,
09:09
and Lumiar, one of them is a public school,
182
549746
2152
ir Lumiar, viena jų yra valstybinė mokykla,
09:11
and Lumiar says the following:
183
551898
1806
ir Lumiar teigia:
09:13
Let's divide this role of the teacher into two.
184
553704
4177
padalinkime mokytojo rolę į dvi.
09:17
One guy, we'll call a tutor.
185
557881
2361
Vienas vaikinas, pavadinsime jį ugdytoju.
09:20
A tutor, in the old sense of the Greek "paideia": Look after the kid.
186
560242
4975
Ugdytojas, senąją graikų kalba „paideia“: prižiūrėti vaiką.
09:25
What's happening at home, what's their moment in life, etc..
187
565217
3830
Kas vyksta namuose, kokie jų gyvenimo momentai, t.t.
09:29
But please don't teach,
188
569047
1340
Bet prašome nemokyti,
09:30
because the little you know compared to Google, we don't want to know.
189
570387
3410
tos varganos jūsų žinios, palyginus su Google, mums neįdomios.
09:33
Keep that to yourself.
190
573797
1152
Pasilaikykite tai sau.
09:34
(Laughter)
191
574949
1348
(Juokas.)
09:36
Now, we'll bring in people who have two things:
192
576297
3953
Dabar mes pritrauksime žmonių, turinčių du dalykus:
09:40
passion and expertise, and it could be their profession or not.
193
580250
4367
aistrą ir patirtį, ir tai gali būti jų profesija arba ne.
09:44
And we use the senior citizens,
194
584617
1917
Mes naudojame vyresnius piliečius,
09:46
who are 25 percent of the population with wisdom that nobody wants anymore.
195
586534
4353
kurie sudaro 25 proc. populiacijos su išmintimi, kurios niekas nebenori.
09:50
So we bring them to school and we say,
196
590887
2607
Taigi pakvietėme juos į mokyklą ir sakome,
09:53
teach these kids whatever you really believe in.
197
593494
3836
mokykite šiuos vaikus bet ko, kuo jūs tikrai tikite.
09:57
So we have violinists teaching math.
198
597330
2616
Pas mus smuikininkai moko matematikos.
09:59
We have all kinds of things where we say,
199
599946
2565
Turime visų tipų dalykus, kur sakome,
10:02
don't worry about the course material anymore.
200
602511
2981
daugiau nesijaudinkite dėl kurso medžiagos.
10:05
We have approximately 10 great threads that go from 2 to 17.
201
605492
4964
Turime maždaug 10 puikių temų, kurios tinka nuo 2 iki 17 metų.
10:10
Things like, how do we measure ourselves as humans?
202
610456
4390
Dalykai kaip, kaip vertiname save kaip žmones?
10:14
So there's a place for math and physics and all that there.
203
614846
3626
Čia yra vietos matematikai ir fizikai, ir visa tai čia.
10:18
How do we express ourselves?
204
618472
1864
Kaip mes save išreiškiame?
10:20
So there's a place for music and literature, etc.,
205
620336
2405
Todėl yra vietos muzikai ir literatūrai, pav.,
10:22
but also for grammar.
206
622741
1644
taip pat ir gramatikai.
10:24
And then we have things that everyone has forgotten,
207
624385
2657
Ir tada turime dalykus, kuriuos visi pamiršo,
10:27
which are probably the most important things in life.
208
627042
2569
kurie tikriausiai yra svarbiausi dalykai gyvenime.
10:29
The very important things in life, we know nothing about.
209
629611
3698
Mes nieko nežinome apie svarbiausius dalykus gyvenime.
10:33
We know nothing about love,
210
633309
2240
Mes nieko nežinome apie meilę,
10:35
we know nothing about death,
211
635549
2092
nežinome nieko apie mirtį,
10:37
we know nothing about why we're here.
212
637641
2077
nežinome nieko, kodėl mes esame čia.
10:39
So we need a thread in school that talks about everything we don't know.
213
639718
4534
Taigi mums reikia dalyko mokykloje, kuris kalbėtų apie viską, ko mes nežinome.
10:44
So that's a big part of what we do.
214
644252
2104
Tai didelė dalis to, ką mes darome.
10:46
(Applause)
215
646356
5595
(Plojimai.)
10:51
So over the years, we started going into other things.
216
651951
2918
Ilgainiui pradėjome eiti į kitus dalykus.
10:54
We'd say, why do we have to scold the kids
217
654869
2162
Sakytume, kodėl turime barti vaikus
10:57
and say, sit down and come here and do that, and so forth.
218
657031
2791
ir sakyti, sėsk ir ateik čia, daryk tai, ir taip toliau.
10:59
We said, let's get the kids to do something we call a circle,
219
659822
3315
Sakėme, leiskime vaikams daryti kažką, ką vadiname būreliu,
11:03
which meets once a week.
220
663137
1265
vyksta kartą per savaitę.
11:04
And we'd say, you put the rules together
221
664402
2310
Ir pasakėme, jūs kartu nutariate taisykles
11:06
and then you decide what you want to do with it.
222
666712
2327
ir tada nusprendžiate, ką norite su tuo daryti.
11:09
So can you all hit yourself on the head?
223
669039
2182
Ar galite visi sau trenkti per galvą?
11:11
Sure, for a week, try.
224
671221
2322
Žinoma, savaitę, pabandykite.
11:13
They came up with the very same rules that we had,
225
673543
3935
Jie priėjo prie tų pačių taisyklių, kurias turėjome,
11:17
except they're theirs.
226
677478
1391
išskyrus tai, jos yra jų.
11:18
And then, they have the power,
227
678869
2245
Ir tada jie turėjo galią,
11:21
which means, they can and do suspend and expel kids
228
681114
4992
kas reiškia, jie gali ir daro – nušalinti ir išvaryti vaikus,
11:26
so that we're not playing school, they really decide.
229
686106
5398
taigi mes nežaidžiame mokyklos, jie tikrai nusprendė.
11:31
And then, in this same vein,
230
691504
3043
Ir tada tuo pačiu
11:34
we keep a digital mosaic,
231
694547
2394
mes laikome skaitmeninę mozaiką,
11:36
because this is not constructivist or Montessori or something.
232
696941
3631
nes tai nėra konstruktyvizmas ar Montessori, ar kažkas kita.
11:40
It's something where we keep the Brazilian curriculum
233
700572
3538
Tai kažkas, kur mes saugome brazilišką mokymą
11:44
with 600 tiles of a mosaic,
234
704110
2668
su 600 mozaikos plytelių,
11:46
which we want to expose these kids to by the time they're 17.
235
706778
3137
kurią norime parodyti vaikams, iki kol jiems sueis 17.
11:49
And follow this all the time and we know how they're doing
236
709915
2835
Sekame tai visą laiką ir mes žinome, kaip jiems sekasi,
11:52
and we say, you're not interested in this now, let's wait a year.
237
712750
4040
ir sakome, tau dabar tai neįdomu, palaukime metus.
11:56
And the kids are in groups that don't have an age category,
238
716804
4232
Vaikai yra grupėse, kurios neturi amžiaus kategorijos,
12:01
so the six-year-old kid who is ready for that with an 11-year-old,
239
721036
3726
taigi šešiametis vaikas, kuris tam pasiuošęs kartu su 11-mečiu,
12:04
that eliminates all of the gangs and the groups
240
724762
2365
tai eliminuoja visas gaujas ir grupes,
12:07
and this stuff that we have in the schools, in general.
241
727127
3885
ir visus dalykus, kuriuos apskritai turime mokyklose.
12:11
And they have a zero to 100 percent grading,
242
731012
2441
Vaikai turi vertinimo skalę nuo 0 iki 100,
12:13
which they do themselves with an app every couple of hours.
243
733453
3801
ką jie daro patys su programėle kas kelias valandas.
12:17
Until we know they're 37 percent of the way we'd like them to be on this issue,
244
737254
4435
Iki mes žinosime, kad jie pasiekė šio dalyko 37 procentų,
12:21
so that we can send them out in the world with them knowing enough about it.
245
741689
4895
kad galėtume išsiųsti juos į pasaulį, apie kurį jie pakankamai žinotų.
12:26
And so the courses are World Cup Soccer, or building a bicycle.
246
746584
5243
Taigi kursai yra Pasaulio Taurės futbolas, arba kaip pasidaryti dviratį.
12:31
And people will sign up for a 45-day course on building a bicycle.
247
751827
4271
Ir žmonės užsirašys į 45 dienų kursą, kaip pasidaryti dviratį.
12:36
Now, try to build a bicycle without knowing that pi is 3.1416.
248
756098
4569
Dabar, pabandykite padaryti dviratį nežinodami, kad Pi lygu 3,1416.
12:40
You can't.
249
760667
1764
Jūs negalėsite.
12:42
And try, any one of you, using 3.1416 for something.
250
762431
4512
Ir pabandykite, kas nors iš jūsų, panaudoti 3,1416 kažkam.
12:47
You don't know anymore.
251
767083
1506
Jūs to nebežinote.
12:48
So this is lost and that's what we try to do there,
252
768589
2431
Tai praradimas ir tai yra, ką mes bandome padaryti,
12:51
which is looking for wisdom in that school.
253
771020
2114
ieškoti išminties mokykloje.
12:53
And that brings us back to this graph and this distribution of our life.
254
773134
5560
Ir tai grąžina mus prie šito mūsų gyvenimo grafiko ir paskirstymo.
12:59
I accumulated a lot of money when I think about it.
255
779090
2661
Aš sukaupiau daug pinigų, kai apie tai galvoju.
13:01
When you think and you say, now is the time to give back --
256
781751
4247
Kai jūs galvojate ir sakote, dabar yra laikas grąžinti –
13:05
well, if you're giving back, you took too much.
257
785998
2672
ką gi, jei jūs grąžinate, jūs buvote per daug paėmę.
13:08
(Laughter) (Applause)
258
788670
7052
(Juokas.) (Plojimai.)
13:16
I keep thinking of Warren Buffet waking up one day
259
796822
2580
Vis galvoju apie Warren Buffet, pabundantį vieną dieną
13:19
and finding out he has 30 billion dollars more than he thought he had.
260
799402
3384
ir randantį 30 milijardų dolerių daugiau, nei jis manė turintis.
13:22
And he looks and he says, what am I going to do with this?
261
802786
2792
Jis žiūri ir klausia, ką aš su tuo darysiu?
13:25
And he says, I'll give it to someone who really needs this.
262
805578
2837
Ir jis sako, aš atiduosiu juos kam tikrai jų reikia.
13:28
I'll give it to Bill Gates. (Laughter)
263
808415
2288
Atiduosiu juos Bill Gates. (Juokas.)
13:32
And my guy, who's my financial advisor in New York,
264
812086
3150
Vaikinas, kuris yra mano finansų patarėjas Niujorke,
13:35
he says, look, you're a silly guy
265
815236
1893
sako, klausyk, tu esi kvailas bičas,
13:37
because you would have 4.1 times more money today
266
817129
3273
nes šiandien turėtum 4,1 karto daugiau pinigų,
13:40
if you had made money with money instead of sharing as you go.
267
820402
4260
jei būtum daręs pinigus su pinigais, užuot dalinęsis, kaip tu darai.
13:44
But I like sharing as you go better.
268
824668
1812
Mėgstu dalintis, nes tampu geresnis.
13:46
(Applause)
269
826480
3306
(Plojimai.)
13:49
I taught MBAs at MIT for a time
270
829786
4272
Kartą mokiau MIT MBA
13:54
and I ended up, one day, at the Mount Auburn Cemetery.
271
834058
2606
ir vieną dieną atsidūriau Mount Auburn kapinėse.
13:56
It is a beautiful cemetery in Cambridge.
272
836664
1944
Tai gražios kapinės Kembridže.
13:58
And I was walking around. It was my birthday and I was thinking.
273
838608
3042
Aš vaikštinėjau po jas. Buvo mano gimtadienis ir aš mąsčiau.
14:01
And the first time around, I saw these tombstones
274
841650
2394
Ir pirmą kartą aš pamačiau tuos antkapius
14:04
and these wonderful people who'd done great things
275
844044
2773
ir tuos nuostabius žmones, kurie padarė puikių dalykų,
14:06
and I thought, what do I want to be remembered for?
276
846817
3882
ir aš pagalvojau, už ką norėčiau būti prisimenamas?
14:10
And I did another stroll around,
277
850889
1596
Tada aš nuėjau dar kartą,
14:12
and the second time, another question came to me,
278
852485
2445
ir antrą kartą man kilo kitas klausimas,
14:14
which did me better, which was,
279
854930
2303
kuris mane padarė geresniu,
14:17
why do I want to be remembered at all?
280
857233
2887
kodėl aš noriu, kad mane išvis prisimintų?
14:20
(Laughter)
281
860120
2137
(Juokas.)
14:22
And that, I think, took me different places.
282
862257
2821
Ir tai, manau, nuvedė mane į kitas vietas.
14:25
When I was 50, my wife Fernanda and I sat for a whole afternoon,
283
865078
4248
Kai man buvo 50, vieną popietę sėdėjome su mano žmona Fernanda
14:29
we had a big pit with fire,
284
869326
2182
prie didelio laužo,
14:31
and I threw everything I had ever done into that fire.
285
871508
3576
ir aš mečiau viską, ką buvau padaręs, į tą ugnį.
14:35
This is a book in 38 languages,
286
875084
2387
Tai ir knyga 38 kalbomis,
14:37
hundreds and hundreds of articles and DVDs, everything there was.
287
877471
3547
šimtai straipsnių ir DVD, viską ką turėjau.
14:41
And that did two things.
288
881018
1420
Iš to sekė du dalykai.
14:42
One, it freed our five kids from following in our steps, our shadow --
289
882438
4925
Pirma, tai išlaisvino mūsų penkis vaikus nuo sekimo mūsų pėdomis, mūsų šešėly –
14:47
They don't know what I do.
290
887363
1656
jie nežino, ką aš žinau.
14:49
(Laughter)
291
889019
1224
(Juokas.)
14:50
Which is good.
292
890243
1309
Tai yra gerai.
14:51
And I'm not going to take them somewhere
293
891552
1925
Todėl aš jų nenuvesiu kur nors
14:53
and say, one day all of this will be yours.
294
893477
2394
ir nesakysiu, vieną dieną visa tai bus jūsų.
14:55
(Laughter)
295
895871
1557
(Juokas.)
14:57
The five kids know nothing, which is good.
296
897428
3532
Penki vaikai nežino nieko, ir tai puiku.
15:00
And the second thing is,
297
900960
1681
Ir antras dalykas,
15:02
I freed myself from this anchor of past achievement or whatever.
298
902641
4698
aš išlaisvinau save nuo praeities pasiekimų inkaro.
15:07
I'm free to start something new every time and to decide things from scratch
299
907339
4498
Esu laisvas kaskart pradėti kažką naujo ir priimti sprendimus nuo pradžių
15:11
in part of those terminal days.
300
911837
2121
per savo paskutines dienas.
15:13
And some people would say,
301
913958
1417
Kai kurie žmonės pasakytų,
15:15
oh, so now you have this time, these terminal days,
302
915375
2538
taigi tu dabar turi laiko, šias paskutines dienas,
15:17
and so you go out and do everything.
303
917913
1858
ir tu eini ir darai viską.
15:19
No, we've been to the beaches,
304
919771
2322
Ne, mes jau buvome paplūdimiuose,
15:22
so we've been to Samoa and Maldives and Mozambique,
305
922093
2562
buvome Samoa ir Maldyvuose, ir Mozambike,
15:24
so that's done.
306
924655
1766
su tuo baigta.
15:26
I've climbed mountains in the Himalayas.
307
926421
2109
Aš kopiau į Himalajaus kalnus.
15:28
I've gone down 60 meters to see hammerhead sharks.
308
928530
3871
Aš nėriau 60 metrų, kad pamatyčiau kūjaryklius.
15:32
I've spent 59 days on the back of a camel from Chad to Timbuktu.
309
932401
4551
Aš praleidau 59 dienas ant kupranugario nuo Čado iki Timbuktu.
15:36
I've gone to the magnetic North Pole on a dog sled.
310
936952
3991
Aš keliavau į magnetinį Šiaurės ašigalį su šunų kinkiniu.
15:40
So, we've been busy.
311
940943
1776
Mes buvome užimti.
15:42
It's what I'd like to call my empty bucket list.
312
942719
6003
Norėčiau tai vadinti savo tuščiu sąrašu prieš pakratant kojas.
15:48
(Laughter)
313
948722
2979
(Juokas.)
15:51
And with this rationale, I look at these days and I think,
314
951701
3557
Ir su šia mąstysena aš žiūriu į tas dienas ir mąstau,
15:55
I'm not retired. I don't feel retired at all.
315
955258
2519
aš nesu išėjęs į pensiją. Aš visiškai toks nesijaučiu.
15:57
And so I'm writing a new book.
316
957777
2141
Taigi aš rašau naują knygą.
15:59
We started three new companies in the last two years.
317
959918
3813
Mes pradėjome tris naujas įmones per pastaruosius dvejus metus.
16:03
I'm now working on getting this school system for free out into the world,
318
963731
5203
Dabar dirbu, kad ši mokyklos sistema nemokamai paplistų pasaulyje,
16:08
and I've found, very interestingly enough, that nobody wants it for free.
319
968934
3429
ir atradau, skamba gana įdomiai, kad niekas nenori jos nemokamai.
16:12
And so I've been trying for 10 years
320
972387
1938
Taigi jau 10 metų stengiuosi,
16:14
to get the public system to take over this school rationale,
321
974325
3425
kad valstybinė sistema perimtų šios mokyklos pagrindą,
16:17
much as the public schools we have,
322
977750
2395
valstybinė sistema,
16:20
which has instead of 43 out of 100, as their rating, as their grades,
323
980145
4697
kurios pažymiai, jos reitingas yra ne 43 iš 100,
16:24
has 91 out of 100.
324
984842
2689
o 91 iš 100.
16:27
But for free, nobody wants it.
325
987531
2433
Bet niekas nenori nemokamai.
16:29
So maybe we'll start charging for it and then it will go somewhere.
326
989964
3194
Gal pradėsime jas apmokestinti ir tada jos kur nors nukeliaus.
16:33
But getting this out is one of the things we want to do.
327
993158
3781
Ir tai yra vienas iš dalykų, kuriuos norime padaryti.
16:36
And I think what this leaves us as a message for all of you,
328
996939
3317
Galvoju, ką tai palieka mums, kaip žinutę jums visiems,
16:40
I think is a little bit like this:
329
1000256
1752
manau, tai skamba taip:
16:42
We've all learned how to go on Sunday night
330
1002008
3157
mes visi išmokome, kaip sekmadienio naktį prisijungti
16:45
to email and work from home.
331
1005165
2417
prie el. pašto ir dirbti iš namų.
16:47
But very few of us have learned
332
1007582
1710
Bet tik maža dalis išmoko,
16:49
how to go to the movies on Monday afternoon.
333
1009292
3130
kaip eiti į kiną pirmadienio popietę.
16:52
And if we're looking for wisdom, we need to learn to do that as well.
334
1012422
4101
Ir jeigu mes ieškome išminties, turime išmokti daryti ir tai.
16:56
And so, what we've done all of these years is very simple,
335
1016523
3650
Ką mes pasiekėme per šituos metus, yra labai paprasta,
17:00
is use the little tool, which is ask three whys in a row.
336
1020173
3172
tai naudoti nedidelį įrankį, paklausti tris „kodėl“ iš eilės.
17:03
Because the first why you always have a good answer for.
337
1023345
2761
Nes pirmam „kodėl“ jūs visada turite gerą atsakymą.
17:06
The second why, it starts getting difficult.
338
1026106
2415
Su antru „kodėl“ pasidaro sunkiau.
17:08
By the third why, you don't really know why you're doing what you're doing.
339
1028521
3939
Su trečiu „kodėl“, jūs iš tikro nežinote, kodėl jūs darote tai, ką darote.
17:12
What I want to leave you with is the seed and the thought that maybe if you do this,
340
1032460
6228
Ką noriu jums palikti, tai yra sėkla ir mintis, kad galbūt, jei jūs tai darysite,
17:18
you will come to the question, what for?
341
1038688
2756
jūs prieisite klausimą – kam to reikia?
17:21
What am I doing this for?
342
1041444
1502
Kam aš tai darau?
17:22
And hopefully, as a result of that, and over time,
343
1042946
2881
Tikiuosi, kad iš to, metams bėgant,
17:25
I hope that with this, and that's what I'm wishing you,
344
1045827
3133
tikiuosi, kad su tuo, ko jums ir linkiu,
17:28
you'll have a much wiser future.
345
1048960
2703
jūs turėsite žymiai išmintingesnę ateitį.
17:31
Thank you very much.
346
1051663
1785
Dėkoju jums labai.
17:33
(Applause)
347
1053448
7539
(Plojimai.)
17:45
Chris Anderson: So Ricardo, you're kind of crazy.
348
1065957
5087
Chris Anderson: Ricardo, jūs šiek tiek beprotis.
17:51
(Laughter)
349
1071044
1825
(Juokas.)
17:52
To many people, this seems crazy.
350
1072869
3180
Daugumai žmonių tai atrodo beprotiška.
17:56
And yet so deeply wise, also.
351
1076049
3389
Ir tuo pačiu itin išmintinga.
17:59
The pieces I'm trying to put together are this:
352
1079438
2909
Bandau sudėti dalykus į vieną vietą:
18:02
Your ideas are so radical.
353
1082347
2095
Jūsų idėjos yra radikalios.
18:04
How, in business, for example, these ideas have been out for a while,
354
1084442
5049
Kaip, pavyzdžiui, versle šios idėjos buvo kurį laiką nepriimtinos,
18:10
probably the percentage of businesses that have taken some of them
355
1090191
3210
tikriausiai verslo, naudojančio bent dalį šių idėjų, procentas
18:13
is still quite low.
356
1093401
1902
vis dar gana mažas.
18:15
Are there any times you've seen some big company
357
1095303
2898
Ar kada matėte, kad didelės įmonės
18:18
take on one of your ideas and you've gone, "Yes!"?
358
1098201
3629
norėtų vienos jūsų idėjų ir jūs pasakytumėte „Taip!“?
18:21
Ricardo Semler: It happens. It happened about two weeks ago
359
1101830
2797
Ricardo Semler: Tai nutinka. Taip nutiko prieš dvi savaites
18:24
with Richard Branson, with his people saying,
360
1104627
2210
su Richard Branson, jo žmonės sakė,
18:26
oh, I don't want to control your holidays anymore,
361
1106837
2532
ak, daugiau nebenoriu kontroliuoti jūsų atostogų,
18:29
or Netflix does a little bit of this and that,
362
1109369
2184
ar Netflix daro šiek tiek to ir ano,
18:31
but I don't think it's very important.
363
1111553
2327
bet nemanau, kad tai labai svarbu.
18:33
I'd like to see it happen maybe a little bit in a bit of a missionary zeal,
364
1113880
3754
Norėčiau, kad tai nutiktų truputį iš misionieriško uolumo,
18:37
but that's a very personal one.
365
1117634
1574
bet tai labai asmeniška.
18:39
But the fact is that it takes a leap of faith about losing control.
366
1119208
4212
Faktas – kad prarastum kontrolę, reikia tikėjimo šuolio.
18:43
And almost nobody who is in control is ready to take leaps of faith.
367
1123420
3296
Ir beveik niekas, kas kontroliuoja, nėra pasiruošęs tikėjimo šuoliui.
18:46
It will have to come from kids and other people
368
1126716
2340
Tai turi ateiti iš vaikų ir kitų žmonių,
18:49
who are starting companies in a different way.
369
1129056
2242
kurie įkuria įmones visai kitu būdu.
18:51
CA: So that's the key thing?
370
1131298
1508
C.A.: Tai pagrindinis dalykas?
18:52
From your point of view the evidence is there,
371
1132806
2199
Pagal jūsų požiūrį, įrodymas yra čia,
18:55
in the business point of view this works,
372
1135005
1996
verslo atžvilgiu tai veikia,
18:57
but people just don't have the courage to -- (Whoosh)
373
1137001
2708
bet žmonės tam neturi drąsos – (šast).
18:59
RS: They don't even have the incentive.
374
1139709
2122
R.S.: Jie net neturi stimulo.
19:01
You're running a company with a 90-day mandate.
375
1141831
2756
Tu valdai įmonę su 90 dienų įgaliojimu.
19:04
It's a quarterly report.
376
1144587
1879
Tai ketvirčio ataskaita.
19:06
If you're not good in 90 days, you're out.
377
1146466
2218
Jei nesi geras per 90 dienų, tu išeini.
19:08
So you say, "Here's a great program that, in less than one generation --"
378
1148684
3921
Tu sakai, „Štai puiki programa, greičiau, nei per vieną gamybą...“
19:12
And the guy says, "Get out of here."
379
1152605
1924
Ir vaikinas sako, „Dink iš čia“.
19:14
So this is the problem.
380
1154529
1891
Tai yra problema.
19:16
(Laughter)
381
1156420
2915
(Juokas.)
19:19
CA: What you're trying to do in education seems to me incredibly profound.
382
1159335
5316
C.A.: Ką jūs bandote padaryti švietime, man atrodo neįtikėtinai gilu.
19:24
Everyone is bothered about their country's education system.
383
1164651
4498
Kiekvienas yra susirūpinęs dėl savo šalies švietimo sistemos.
19:29
No one thinks that we've caught up yet to a world
384
1169149
2773
Niekas negalvoja, kad pasivijome pasaulį,
19:31
where there's Google and all these technological options.
385
1171922
2950
kur yra Google ir visos technologinės galimybės.
19:34
So you've got actual evidence now that the kids so far going through your system,
386
1174872
3870
Jūs turite tikrą įrodymą, kad vaikai, besimokantys su jūsų sistema,
19:38
there's a dramatic increase in performance.
387
1178742
2552
pasiekia ryškų rezultatų augimą.
19:41
How do we help you move these ideas forward?
388
1181294
2565
Kaip mes galėtume jums padėti skleisti šias idėjas?
19:43
RS: I think it's that problem of ideas whose time has come.
389
1183859
3984
R.S.: Manau, tai problema idėjų, kurių laikas baigėsi.
19:48
And I've never been very evangelical about these things.
390
1188750
3502
Ir aš niekada nebuvau labai didis šių dalykų evangelikas.
19:52
We put it out there.
391
1192252
1541
Mes tai tiesiog įdėjome.
19:53
Suddenly, you find people --
392
1193793
1445
Staiga, tu sutinki žmones –
19:55
there's a group in Japan, which scares me very much,
393
1195238
2515
Japonijoje yra grupė, kuri mane labai gąsdina,
19:57
which is called the Semlerists, and they have 120 companies.
394
1197753
3165
vadinasi Semleristai, ir jie turi 120 įmonių.
20:00
They've invited me. I've always been scared to go.
395
1200918
4371
Jie pakvietė mane. Aš visada bijojau ten nukeliauti.
20:05
And there is a group in Holland that has 600 small, Dutch companies.
396
1205289
5175
Ir yra grupė Olandijoje, kuri turi 600 mažų olandiškų įmonių.
20:10
It's something that will flourish on its own.
397
1210464
2677
Tai kažkas, kas klestės savaime.
20:13
Part of it will be wrong, and it doesn't matter.
398
1213141
2491
Dalis to bus neteisinga, bet tai nesvarbu.
20:15
This will find its own place.
399
1215632
2077
Tai suras savo vietą.
20:17
And I'm afraid of the other one, which says,
400
1217709
2485
Aš bijau kito, kuris sako,
20:20
this is so good you've got to do this.
401
1220194
1932
tai labai gerai, privalai tai padaryti.
20:22
Let's set up a system and put lots of money into it
402
1222126
2666
Sukurkime sistemą ir investuokime daug pinigų,
20:24
and then people will do it no matter what.
403
1224792
2527
tada žmonės darys tai bet kokiu atveju.
20:27
CA: So you have asked extraordinary questions your whole life.
404
1227319
3244
C.A.: Taigi visą gyvenimą jūs klausėte nepaprastų klausimų.
20:30
It seems to me that's the fuel that's driven a lot of this.
405
1230563
2833
Man atrodo, tai yra penas, kuris varo didžiąją to dalį.
20:33
Do you have any other questions for us, for TED, for this group here?
406
1233396
5869
Ar turite kitų klausimų mums, TED, šiai auditorijai?
20:39
RS: I always come back to variations of the question
407
1239265
4589
R.S. Aš vis grįžtu prie variacijų vieno klausimo,
20:43
that my son asked me when he was three.
408
1243854
3251
kurį uždavė mano sūnus, būdamas trejų.
20:47
We were sitting in a jacuzzi, and he said, "Dad, why do we exist?"
409
1247105
3941
Sėdėjome sūkurinėje vonioje, jis paklausė, „Tėti, kodėl mes gyvename?“
20:51
There is no other question.
410
1251056
1564
Nėra kito klausimo.
20:52
Nobody has any other question.
411
1252620
1514
Niekas neturi kito klausimo.
20:54
We have variations of this one question, from three onwards.
412
1254134
3989
Mes turime šio vieno klausimo variacijas nuo trejų.
20:58
So when you spend time in a company, in a bureaucracy, in an organization
413
1258123
5396
Kai jūs leidžiate laiką įmonėje, biurokratijoje, organizacijoje,
21:03
and you're saying, boy --
414
1263519
1623
ir jūs sakote, vaikeli,
21:05
how many people do you know who on their death beds said,
415
1265142
2717
kiek jūs žinote žmonių, kurie savo mirties patale sakė,
21:07
boy, I wish I had spent more time at the office?
416
1267859
2405
norėčiau, kad būčiau praleidęs daugiau laiko biure?
21:10
So there's a whole thing of having the courage now --
417
1270264
5050
Visa tai ir yra turėti drąsos dabar –
21:15
not in a week, not in two months,
418
1275314
1908
ne per savaitę, ne per du mėnesius,
21:17
not when you find out you have something --
419
1277222
2294
ne tada, kai sužinosi, kad kažkuo sergi –
21:19
to say, no, what am I doing this for?
420
1279516
2872
pasakyti, ne, kam aš tai darau?
21:22
Stop everything. Let me do something else.
421
1282388
2117
Viską nutrauk. Leisk man veikti ką kita.
21:24
And it will be okay,
422
1284505
1565
Ir bus gerai,
21:26
it will be much better than what you're doing,
423
1286070
2271
bus daug geriau, nei tai, ką veiki,
21:28
if you're stuck in a process.
424
1288341
3108
jei esi užstrigęs procese.
21:31
CA: So that strikes me as a profound and quite beautiful way to end
425
1291449
3202
C.A.: Tai įkvepia mane, kaip išmintingas ir gana gražus būdas baigti
21:34
this penultimate day of TED.
426
1294651
1626
šią priešpaskutinę TED dieną.
21:36
Ricardo Semler, thank you so much.
427
1296277
1678
Ricardo Semler, ačiū jums labai.
21:37
RS: Thank you so much.
428
1297955
1577
R.S.: Ačiū jums labai.
21:39
(Applause)
429
1299532
1652
(Plojimai.)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7