Ricardo Semler: Radical wisdom for a company, a school, a life

452,264 views ・ 2015-02-10

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Emil-Lorant Cocian Corector: Delia Bogdan
00:12
On Mondays and Thursdays, I learn how to die.
0
12986
4192
Lunea și joia învăț să mor.
00:17
I call them my terminal days.
1
17178
1924
Spun că-s „ultimele mele zile”.
00:19
My wife Fernanda doesn't like the term,
2
19102
2834
Soției mele, Fernanda, nu-i place termenul,
00:21
but a lot of people in my family died of melanoma cancer
3
21936
4802
dar mulți din familia mea au murit de melanom, cancer.
00:26
and my parents and grandparents had it.
4
26738
2635
Părinții și bunicii l-au avut și ei.
00:29
And I kept thinking, one day I could be sitting in front of a doctor
5
29373
3284
M-am gândit că, într-o zi, voi sta în fața medicului
00:32
who looks at my exams and says,
6
32657
2122
care, uitându-se la analize, va spune:
00:34
"Ricardo, things don't look very good.
7
34779
2315
„Ricardo, nu stai prea bine. Mai ai de trăit șase luni sau un an.”
00:37
You have six months or a year to live."
8
37094
2679
00:39
And you start thinking about what you would do with this time.
9
39773
3246
Începi să te gândești ce-ai face în acest timp.
00:43
And you say, "I'm going to spend more time with the kids.
10
43034
2780
„Voi sta mai mult cu copiii, voi merge în cutare locuri,
00:45
I'm going to visit these places,
11
45839
1557
voi cutreiera munții și lumea
00:47
I'm going to go up and down mountains and places
12
47423
2455
și voi face tot ce n-am făcut când aveam timp.”
00:49
and I'm going to do all the things I didn't do when I had the time."
13
49916
3786
00:53
But of course, we all know
14
53806
1833
Sigur, știm cu toții, vor fi amintiri dulci-amare.
00:55
these are very bittersweet memories we're going to have.
15
55639
2984
00:58
It's very difficult to do.
16
58623
1323
E foarte greu să faci asta.
00:59
You spend a good part of the time crying, probably.
17
59946
3653
Probabil că ai plânge mare parte a timpului.
01:03
So I said, I'm going to do something else.
18
63599
2387
Mi-am zis că voi face altceva.
01:05
Every Monday and Thursday, I'm going use my terminal days.
19
65986
4839
În fiecare luni și joi, voi profita de „ultimele zile”.
01:10
And I will do, during those days,
20
70825
2369
În aceste zile voi face tot ce aș face dacă aș primi vestea.
01:13
whatever it is I was going to do if I had received that piece of news.
21
73194
3527
01:16
(Laughter)
22
76721
1373
(Râsete)
01:18
When you think about --
23
78094
2034
Dacă vă gândiți...
01:20
(Applause)
24
80128
4165
(Aplauze)
01:24
when you think about the opposite of work,
25
84293
2477
Când te gândești la opusul muncii,
01:26
we, many times, think it's leisure.
26
86770
2477
ai în vedere timpul liber.
01:29
And you say, ah, I need some leisure time, and so forth.
27
89247
3067
Îți spui că ai nevoie de timp liber.
01:32
But the fact is that, leisure is a very busy thing.
28
92314
3537
Dar în timpul liber ești foarte ocupat.
01:35
You go play golf and tennis, and you meet people,
29
95851
2399
Mergi la golf sau tenis, te întâlnești cu oameni,
01:38
and you're going for lunch, and you're late for the movies.
30
98250
3110
cu care iei masa, te uiți la filme până târziu.
01:41
It's a very crowded thing that we do.
31
101362
2048
Suntem chiar aglomerați în timpul liber.
01:43
The opposite of work is idleness.
32
103410
4120
Opusul muncii e statul degeaba.
01:47
But very few of us know what to do with idleness.
33
107530
2415
Foarte puțini știm să stăm degeaba.
01:49
When you look at the way that we distribute our lives in general,
34
109945
4057
În general, ne împărțim viața cam așa:
01:54
you realize that in the periods in which we have a lot of money,
35
114007
4554
când avem mulţi bani, avem foarte puțin timp
01:58
we have very little time.
36
118561
1997
02:00
And then when we finally have time, we have neither the money nor the health.
37
120558
5027
și când, în sfârșit, avem timp, nu mai avem nici bani, nici sănătate.
02:05
So we started thinking about that as a company for the last 30 years.
38
125585
4620
Ca și companie, am început acum 30 de ani să ținem cont de asta.
02:10
This is a complicated company with thousands of employees,
39
130205
3171
E o companie complicată, cu mii de angajați,
02:13
hundreds of millions of dollars of business
40
133376
2360
cu cifră de afaceri de sute de milioane de dolari,
02:15
that makes rocket fuel propellent systems, runs 4,000 ATMs in Brazil,
41
135736
6553
facem sisteme de propulsie a rachetelor, avem 4000 de ATM-uri în Brazilia,
02:22
does income tax preparation for dozens of thousands.
42
142289
3357
plătim taxele pe venit a zeci de mii de oameni.
02:25
So this is not a simple business.
43
145646
3612
Deci nu e o afacere simplă.
02:29
We looked at it and we said,
44
149258
2128
Ținând cont de ce am menționat, ne-am spus:
02:31
let's devolve to these people, let's give these people a company
45
151386
4868
hai să dăm oamenilor responsabilitatea unei companii
02:36
where we take away all the boarding school aspects
46
156254
2380
din care să eliminăm toate aspectele de internat:
02:38
of, this is when you arrive, this is how you dress,
47
158634
2389
vii la ora cutare, în ținuta cutare, așa mergi la ședințe,
02:41
this is how you go to meetings, this is what you say,
48
161023
2562
asta spui, asta nu spui; să vedem ce rămâne.
02:43
this is what you don't say,
49
163585
1321
02:44
and let's see what's left.
50
164906
1506
02:46
So we started this about 30 years ago,
51
166412
1830
Am început acum 30 de ani, chiar cu asta:
02:48
and we started dealing with this very issue.
52
168242
2525
02:50
And so we said, look, the retirement,
53
170767
2197
pensionarea și graficul vieții.
02:52
the whole issue of how we distribute our graph of life.
54
172964
3142
02:56
Instead of going mountain climbing when you're 82,
55
176106
3157
„În loc să mergi pe munte la 82 de ani, de ce să nu mergi săptămâna viitoare?”
02:59
why don't you do it next week?
56
179263
2173
03:01
And we'll do it like this,
57
181436
1355
„Facem așa:
03:02
we'll sell you back your Wednesdays for 10 percent of your salary.
58
182791
4396
îți vindem zilele de miercuri pentru 10 % din salariu.
03:07
So now, if you were going to be a violinist, which you probably weren't,
59
187187
4253
Dacă vrei să te faci violonist – deși probabil nu e cazul –
03:11
you go and do this on Wednesday.
60
191440
2154
poți face asta miercuri.
03:13
And what we found --
61
193594
1347
Rezultatul a fost...
03:14
we thought, these are the older people
62
194941
2537
Credeam că cei mai în vârstă vor fi interesați de acest program.
03:17
who are going to be really interested in this program.
63
197478
2599
Vârsta medie a primilor aderenți a fost 29 de ani, desigur.
03:20
And the average age of the first people who adhered
64
200077
2454
03:22
were 29, of course.
65
202531
1448
03:23
And so we started looking,
66
203979
1358
Analizând, am ajuns la concluzia că trebuie să facem lucrurile altfel.
03:25
and we said, we have to do things in a different way.
67
205337
2500
03:27
So we started saying things like,
68
207837
1771
Ne-am spus:
03:29
why do we want to know what time you came to work,
69
209608
2374
„De ce ne interesează la cât vii la muncă, la ce oră pleci etc.?
03:31
what time you left, etc.?
70
211982
1251
N-am putea schimba asta printr-un contract prin care să cumpărăm ceva de la tine,
03:33
Can't we exchange this for a contract
71
213233
2354
03:35
for buying something from you, some kind of work?
72
215587
3462
sub formă de muncă?
03:39
Why are we building these headquarters?
73
219049
2021
De ce construim sedii?
03:41
Is it not an ego issue that we want to look solid
74
221070
2768
Nu e oare doar ego, ca să părem solizi, mari, importanți?
03:43
and big and important?
75
223838
1879
03:45
But we're dragging you two hours across town because of it?
76
225717
3284
Și pentru asta te punem să străbați orașul 2 ore.”
03:49
So we started asking questions one by one.
77
229001
3531
Am luat întrebările pe rând.
03:52
We'd say it like this:
78
232532
1393
Am zis așa:
03:53
One: How do we find people?
79
233925
2282
1: Cum ne găsim oamenii?
03:56
We'd go out and try and recruit people and we'd say,
80
236207
3183
Anunțăm recrutări și le spunem:
03:59
look, when you come to us,
81
239390
1553
„Când vii la noi, nu vor fi 2-3 interviuri și te legăm de noi pe viață.”
04:00
we're not going to have two or three interviews
82
240943
2222
04:03
and then you're going to be married to us for life.
83
243165
2412
04:05
That's not how we do the rest of our lives.
84
245577
2150
Nici în viață nu procedăm așa.
04:07
So, come have your interviews.
85
247727
2105
„Așa că, vino la interviuri.
04:09
Anyone who's interested in interviewing, you will show up.
86
249832
3436
Te prezinţi la oricine e interesat să te intervieveze
04:13
And then we'll see what happens out of the intuition that rises from that,
87
253268
3993
și vedem ce iese din intuiția de moment,
în loc de completarea formularelor de competență.
04:17
instead of just filling out the little items of whether you're the right person.
88
257261
4042
04:21
And then, come back.
89
261303
2117
Apoi, revino.
04:23
Spend an afternoon, spend a whole day, talk to anybody you want.
90
263420
3061
Stai o după-masă, o zi întreagă, stai de vorbă cu oricine dorești.
04:26
Make sure we are the bride you thought we were
91
266481
3061
Asigură-te că noi suntem mireasa dorită
04:29
and not all the bullshit we put into our own ads.
92
269542
3063
și nu tâmpeniile pe care le-am scris în anunțuri.
04:32
(Laughter)
93
272605
2076
(Râsete)
04:34
Slowly we went to a process where we'd say things like,
94
274681
3696
Încet, am ajuns la concluzia că nu vrem un șef în companie
04:38
we don't want anyone to be a leader in the company
95
278377
2761
04:41
if they haven't been interviewed and approved
96
281138
2143
care să nu fi fost intervievat și aprobat de viitorii subordonați.
04:43
by their future subordinates.
97
283281
2851
La fiecare șase luni, fiecare e evaluat anonim, ca șef,
04:46
Every six months, everyone gets evaluated, anonymously, as a leader.
98
286132
4877
04:51
And this determines whether they should continue in that leadership position,
99
291588
4032
Așa se decide rămânerea în funcția de conducere,
04:55
which is many times situational, as you know.
100
295620
2790
numire care adesea ține de situație, după cum știți.
04:58
And so if they don't have 70, 80 percent of a grade, they don't stay,
101
298410
6054
Fără 70-80 %, nu rămân la conducere.
05:04
which is probably the reason why I haven't been CEO for more than 10 years.
102
304464
4339
Probabil de-asta eu n-am mai fost CEO de peste 10 ani.
05:08
And over time, we started asking other questions.
103
308803
3896
Cu timpul, am început să ne punem alte întrebări,
05:12
We said things like,
104
312699
1516
ca de exemplu:
05:14
why can't people set their own salaries?
105
314215
3329
„De ce nu-și stabilesc oamenii propriile salarii?”
05:17
What do they need to know?
106
317544
1576
Ce au nevoie să știe?
05:19
There's only three things you need to know:
107
319120
2063
Doar trei lucruri:
cât se câștigă în cadrul companiei,
05:21
how much people make inside the company,
108
321183
2335
05:23
how much people make somewhere else in a similar business
109
323518
2869
cât se câștigă altundeva într-o afacere similară
05:26
and how much we make in general to see whether we can afford it.
110
326387
3292
și cât producem în general, să vedem dacă ne permitem.
05:29
So let's give people these three pieces of information.
111
329679
2585
Să le dăm oamenilor aceste informații.
05:32
So we started having, in the cafeteria,
112
332264
2008
Am instalat un computer la bufet, la care puteai afla
05:34
a computer where you could go in and you could ask
113
334272
2501
05:36
what someone spent, how much someone makes,
114
336773
2197
cât cheltuie și cât câștigă cineva, ce bonusuri primește,
05:38
what they make in benefits, what the company makes,
115
338970
2480
cât câștigă compania, care-s limitele ș.a.m.d.
05:41
what the margins are, and so forth.
116
341450
2310
05:43
And this is 25 years ago.
117
343760
2762
Asta era acum 25 de ani.
05:47
As this information started coming to people,
118
347452
2735
Aceste informații începând să fie disponibile oamenilor,
05:50
we said things like, we don't want to see your expense report,
119
350187
3109
ne-am dat seama că nu vrem să știm cât cheltui,
05:53
we don't want to know how many holidays you're taking,
120
353296
2572
nu vrem să știm câte concedii ai,
05:55
we don't want to know where you work.
121
355892
1888
nu vrem să știm unde lucrezi.
05:57
We had, at one point, 14 different offices around town,
122
357780
2976
Aveam, la un moment dat, 14 birouri prin oraş și le spuneam să meargă
06:00
and we'd say, go to the one that's closest to your house,
123
360756
3394
la cel mai apropiat de casa lor, de a clientului din ziua respectivă.
06:04
to the customer that you're going to visit today.
124
364150
2501
06:06
Don't tell us where you are.
125
366651
2119
Nu ne spune unde ești.
06:08
And more, even when we had thousands of people, 5,000 people,
126
368770
4125
Când aveam mii de angajați, 5000, aveam doar doi la Resurse Umane,
06:12
we had two people in the H.R. department,
127
372895
3378
06:16
and thankfully one of them has retired.
128
376273
2398
şi noroc că unul s-a pensionat.
06:18
(Laughter)
129
378671
1959
(Râsete)
06:20
And so, the question we were asking was, how can we be taking care of people?
130
380630
3754
Ne-am întrebat: cum să avem grijă de oameni?
06:24
People are the only thing we have.
131
384384
1803
Ei sunt tot ce avem.
06:26
We can't have a department that runs after people and looks after people.
132
386187
3438
Nu putem avea un departament care are grijă de ei.
06:29
So as we started finding that this worked, and we'd say, we're looking for --
133
389625
5381
Văzând că sistemul funcționează, ne-am spus:
„Căutăm – și cred că asta căutam de fapt, în «ultimele zile» și în companie –
06:35
and this is, I think, the main thing I was looking for
134
395006
2695
06:37
in the terminal days and in the company,
135
397701
2043
06:39
which is, how do you set up for wisdom?
136
399744
3569
cum te organizezi înțelept?”
06:43
We've come from an age of revolution, industrial revolution,
137
403313
4676
Am parcurs etape revoluționare, era revoluției industriale,
06:47
an age of information, an age of knowledge,
138
407989
2683
era informatică, era cunoștințelor,
06:50
but we're not any closer to the age of wisdom.
139
410672
2612
dar nu suntem deloc aproape de era înțelepciunii.
06:53
How we design, how do we organize, for more wisdom?
140
413284
3327
Cum proiectăm, cum ne organizăm pentru era înțelepciunii?
06:56
So for example, many times,
141
416611
1543
De exemplu, de multe ori,
06:58
what's the smartest or the intelligent decision doesn't jive.
142
418154
4347
decizia cea mai inteligentă, mai elegantă, nu se potrivește.
07:02
So we'd say things like,
143
422501
2382
Spuneam așa:
07:04
let's agree that you're going to sell 57 widgets per week.
144
424883
4007
„Hai să stabilim că vei vinde 57 de unități pe săptămână.
07:08
If you sell them by Wednesday, please go to the beach.
145
428890
3673
Dacă le vinzi până miercuri, te rog, du-te la plajă!
07:12
Don't create a problem for us, for manufacturing, for application,
146
432563
3711
Nu ne crea probleme cu producția, cu implementarea,
07:16
then we have to buy new companies, we have to buy our competitors,
147
436274
3103
ca să cumpărăm companii noi, să cumpărăm concurența,
07:19
we have to do all kinds of things because you sold too many widgets.
148
439377
3222
tot felul de chestii, pentru că vinzi prea mult.
Deci, du-te la plajă și revino la lucru luni.”
07:22
So go to the beach and start again on Monday.
149
442599
2236
07:24
(Laughter) (Applause)
150
444835
2436
(Râsete) (Aplauze)
07:27
So the process is looking for wisdom.
151
447271
3339
Deci e vorba de căutarea înțelepciunii.
07:30
And in the process, of course, we wanted people to know everything,
152
450610
3540
În acest proces, desigur, vroiam ca oamenii să știe tot
07:34
and we wanted to be truly democratic about the way we ran things.
153
454150
3369
și vroiam să conducem total democratic.
07:37
So our board had two seats open with the same voting rights,
154
457519
5691
Așa că în comitetul de conducere sunt 2 locuri deschise, cu drept de vot,
07:43
for the first two people who showed up.
155
463210
2118
pentru primii doi care vin la lucru.
07:45
(Laughter)
156
465328
1568
(Râsete)
07:46
And so we had cleaning ladies voting on a board meeting,
157
466896
5236
Așa că au votat femei de serviciu la ședințe de conducere,
07:52
which had a lot of other very important people in suits and ties.
158
472132
3096
alături de alții, foarte importanți, în costum și cravată.
07:55
And the fact is that they kept us honest.
159
475228
3629
De fapt, ele ne-au menținut onești.
07:58
This process, as we started looking at the people who came to us,
160
478857
3749
În acest proces, observându-i pe cei care veneau la noi,
08:02
we'd say, now wait a second,
161
482606
1578
spuneam: „Stai un pic.
08:04
people come to us and they say, where am I supposed to sit?
162
484184
2883
Oamenii vin și ne întreabă: unde trebuie să stau,
08:07
How am I supposed to work? Where am I going to be in 5 years' time?
163
487067
3240
ce trebuie să fac, unde pot ajunge după 5 ani?”
Ne-am dat seama că trebuie să începem mult mai devreme.
08:10
And we looked at that and we said, we have to start much earlier.
164
490308
3078
Când să începem?
08:13
Where do we start?
165
493386
1023
„Păi, ar fi bine, de la grădiniță.”
08:14
We said, oh, kindergarten seems like a good place.
166
494409
2515
08:16
So we set up a foundation, which now has, for 11 years, three schools,
167
496924
4657
Așa că am înființat o fundație care acum, după 11 ani, are trei școli
08:21
where we started asking the same questions,
168
501581
2302
în care ne-am pus aceleași întrebări:
08:23
how do you redesign school for wisdom?
169
503883
2912
cum să reproiectăm școala pentru înțelepciune?
08:26
It is one thing to say, we need to recycle the teachers,
170
506795
2929
Una e să zici că trebuie să reciclezi profesorii,
08:29
we need the directors to do more.
171
509724
1674
că directorii trebuie să facă mai mult...
08:31
But the fact is that what we do with education is entirely obsolete.
172
511401
5932
Însă e clar că tot ce facem în educație e învechit.
08:37
The teacher's role is entirely obsolete.
173
517333
2498
Rolul profesorului e în întregime perimat.
08:39
Going from a math class, to biology, to 14th-century France is very silly.
174
519831
5647
Să treci de la Mate la Biologie și la Franța secolului XIV e o prostie.
08:45
(Applause)
175
525482
4702
(Aplauze)
Am început să cugetăm cum ar putea fi mai bine.
08:50
So we started thinking, what could it look like?
176
530184
2729
08:52
And we put together people, including people who like education,
177
532913
3569
Am adunat oameni, inclusiv unii pasionați de educație,
08:56
people like Paulo Freire, and two ministers of education in Brazil
178
536482
5435
oameni ca Paulo Freire și doi miniștri ai educației din Brazilia,
09:01
and we said, if we were to design a school from scratch,
179
541917
2669
și am zis: dacă ar fi să proiectăm o școală de la zero, cum ar arăta?
09:04
what would it look like?
180
544586
1427
Așa am creat această școală, numită Lumiar,
09:06
And so we created this school, which is called Lumiar,
181
546013
3733
09:09
and Lumiar, one of them is a public school,
182
549746
2152
- și-am mai făcut o școală publică -
09:11
and Lumiar says the following:
183
551898
1806
și Lumiar zice așa:
09:13
Let's divide this role of the teacher into two.
184
553704
4177
„Hai să împărțim rolul profesorului în două.
09:17
One guy, we'll call a tutor.
185
557881
2361
Unul va fi tutor.”
09:20
A tutor, in the old sense of the Greek "paideia": Look after the kid.
186
560242
4975
Tutor în sensul vechi al grecescului „paideia”= ai grijă de copil:
09:25
What's happening at home, what's their moment in life, etc..
187
565217
3830
vezi ce se întâmplă acasă, în ce moment al vieții sunt etc.,
dar, te rog, nu preda nimic,
09:29
But please don't teach,
188
569047
1340
09:30
because the little you know compared to Google, we don't want to know.
189
570387
3410
pentru că nu ne interesează cât de puțin știi față de Google.
09:33
Keep that to yourself.
190
573797
1152
Ţine pentru tine.
09:34
(Laughter)
191
574949
1348
(Râsete)
09:36
Now, we'll bring in people who have two things:
192
576297
3953
Vom chema oameni cu două calități:
09:40
passion and expertise, and it could be their profession or not.
193
580250
4367
pasiune și experiență și pot fi de profesie sau nu.
09:44
And we use the senior citizens,
194
584617
1917
Și-i folosim pe vârstnici, care-s 25% din populație,
09:46
who are 25 percent of the population with wisdom that nobody wants anymore.
195
586534
4353
cu o înțelepciune pe care nimeni nu o mai vrea.
09:50
So we bring them to school and we say,
196
590887
2607
Îi aducem în școală și le spunem:
09:53
teach these kids whatever you really believe in.
197
593494
3836
„Învățați-i pe acești copii lucrurile în care voi credeți cu adevărat.”
09:57
So we have violinists teaching math.
198
597330
2616
Avem violoniști care predau matematică.
09:59
We have all kinds of things where we say,
199
599946
2565
Avem tot felul de materii la care le spunem:
„Nu vă mai stresați cu programa școlară.
10:02
don't worry about the course material anymore.
200
602511
2981
10:05
We have approximately 10 great threads that go from 2 to 17.
201
605492
4964
Avem vreo 10 capitole grozave, de la 2 la 17 ani,
10:10
Things like, how do we measure ourselves as humans?
202
610456
4390
de genul: „Cum ne apreciem ca oameni?”
10:14
So there's a place for math and physics and all that there.
203
614846
3626
E loc acolo de matematică, fizică și toate cele.
10:18
How do we express ourselves?
204
618472
1864
„Cum ne exprimăm?”
10:20
So there's a place for music and literature, etc.,
205
620336
2405
Aici e loc de muzică, literatură etc., dar și gramatică.
10:22
but also for grammar.
206
622741
1644
10:24
And then we have things that everyone has forgotten,
207
624385
2657
Apoi avem lucruri uitate de toți, probabil, cele mai importante în viață.
10:27
which are probably the most important things in life.
208
627042
2569
10:29
The very important things in life, we know nothing about.
209
629611
3698
Despre cele mai importante lucruri din viață, nu știm nimic.
10:33
We know nothing about love,
210
633309
2240
Nu știm nimic despre iubire, nu știm nimic despre moarte,
10:35
we know nothing about death,
211
635549
2092
10:37
we know nothing about why we're here.
212
637641
2077
nu știm nimic despre misiunea noastră aici.
10:39
So we need a thread in school that talks about everything we don't know.
213
639718
4534
Deci e nevoie de o materie despre tot ce nu știm.
10:44
So that's a big part of what we do.
214
644252
2104
În mare, asta facem.
10:46
(Applause)
215
646356
5595
(Aplauze)
10:51
So over the years, we started going into other things.
216
651951
2918
Pe parcursul anilor, am gândit și alte lucruri:
10:54
We'd say, why do we have to scold the kids
217
654869
2162
de ce trebuie să-i mustrăm pe copii cu „stați jos, vino aici, fă asta” etc.
10:57
and say, sit down and come here and do that, and so forth.
218
657031
2791
10:59
We said, let's get the kids to do something we call a circle,
219
659822
3315
Hai să avem cu copiii un cerc săptămânal.
11:03
which meets once a week.
220
663137
1265
11:04
And we'd say, you put the rules together
221
664402
2310
„Faceți-vă voi regulile și decideți ce vreți să faceți la cerc.”
11:06
and then you decide what you want to do with it.
222
666712
2327
11:09
So can you all hit yourself on the head?
223
669039
2182
„Vreți să vă dați cap-în-cap? Desigur! Încercați o săptămână.”
11:11
Sure, for a week, try.
224
671221
2322
(Râsete)
11:13
They came up with the very same rules that we had,
225
673543
3935
Au venit exact cu regulile noastre, doar că astea erau făcute de ei.
11:17
except they're theirs.
226
677478
1391
11:18
And then, they have the power,
227
678869
2245
Apoi, puterea e la ei:
adică pot – și chiar o fac – să exmatriculeze temporar sau definitiv,
11:21
which means, they can and do suspend and expel kids
228
681114
4992
deci nu ne jucăm de-a școala, ei chiar decid.
11:26
so that we're not playing school, they really decide.
229
686106
5398
11:31
And then, in this same vein,
230
691504
3043
În același context,
11:34
we keep a digital mosaic,
231
694547
2394
ne ghidăm după un fel de mozaic digital,
11:36
because this is not constructivist or Montessori or something.
232
696941
3631
căci asta nu e ceva constructivist, gen Montessori.
11:40
It's something where we keep the Brazilian curriculum
233
700572
3538
Prin asta respectăm curricula braziliană ca într-un mozaic cu 600 de piese,
11:44
with 600 tiles of a mosaic,
234
704110
2668
11:46
which we want to expose these kids to by the time they're 17.
235
706778
3137
la care să-i expunem pe copii, până la 17 ani.
11:49
And follow this all the time and we know how they're doing
236
709915
2835
Ne ghidăm permanent după mozaic, ca să știm cum se descurcă
11:52
and we say, you're not interested in this now, let's wait a year.
237
712750
4040
și, „dacă nu te interesează acum, mai lasă asta un an”.
11:56
And the kids are in groups that don't have an age category,
238
716804
4232
Copii sunt în grupe indiferent de de vârstă,
12:01
so the six-year-old kid who is ready for that with an 11-year-old,
239
721036
3726
cel de 6 ani, dacă e gata să învețe ceva, poate fi cu unul de 11 ani,
12:04
that eliminates all of the gangs and the groups
240
724762
2365
asta elimină grupurile, găștile și alte neplăceri din școli, în general.
12:07
and this stuff that we have in the schools, in general.
241
727127
3885
Sistemul de notare e de la zero la 100% și se ei autoevaluează,
12:11
And they have a zero to 100 percent grading,
242
731012
2441
12:13
which they do themselves with an app every couple of hours.
243
733453
3801
cu o aplicație, din 2 în 2 ore,
12:17
Until we know they're 37 percent of the way we'd like them to be on this issue,
244
737254
4435
până ştim că 37% din ei sunt cum îi vrem noi la tema respectivă,
12:21
so that we can send them out in the world with them knowing enough about it.
245
741689
4895
şi-i putem trimite în lume cu suficiente cunoștințe.
12:26
And so the courses are World Cup Soccer, or building a bicycle.
246
746584
5243
Învață despre C. M. de Fotbal sau cum să faci o bicicletă.
12:31
And people will sign up for a 45-day course on building a bicycle.
247
751827
4271
Se înscriu la un curs de 45 de zile despre cum se face o bicicletă.
12:36
Now, try to build a bicycle without knowing that pi is 3.1416.
248
756098
4569
Încercați să faceți o bicicletă fără să știți că pi=3,1416.
12:40
You can't.
249
760667
1764
Nu puteți.
12:42
And try, any one of you, using 3.1416 for something.
250
762431
4512
Încercați, oricare din voi, să folosiți 3,1416 la ceva.
12:47
You don't know anymore.
251
767083
1506
Nu mai știți.
12:48
So this is lost and that's what we try to do there,
252
768589
2431
Asta s-a pierdut și astfel încercăm să aducem înțelepciunea în acea școală.
12:51
which is looking for wisdom in that school.
253
771020
2114
12:53
And that brings us back to this graph and this distribution of our life.
254
773134
5560
Ne întoarcem la graficul aranjării vieții.
Am strâns o grămadă de bani, – dacă stau să mă gândesc –
12:59
I accumulated a lot of money when I think about it.
255
779090
2661
13:01
When you think and you say, now is the time to give back --
256
781751
4247
și-mi spun: „A venit vremea să dau înapoi.”
13:05
well, if you're giving back, you took too much.
257
785998
2672
Păi dacă dai înapoi, înseamnă c-ai luat prea mult.
13:08
(Laughter) (Applause)
258
788670
7052
(Râsete) (Aplauze)
13:16
I keep thinking of Warren Buffet waking up one day
259
796822
2580
Mă gândesc cum Warren Buffet se trezeşte într-o zi
13:19
and finding out he has 30 billion dollars more than he thought he had.
260
799402
3384
și află că are cu 30 de miliarde de dolari mai mult decât credea.
13:22
And he looks and he says, what am I going to do with this?
261
802786
2792
Se gândește: „Ce să fac cu ei?”
13:25
And he says, I'll give it to someone who really needs this.
262
805578
2837
„Ia să-i dau cuiva care chiar are nevoie. I-i dau lui Bill Gates.”
13:28
I'll give it to Bill Gates. (Laughter)
263
808415
2288
(Râsete)
13:32
And my guy, who's my financial advisor in New York,
264
812086
3150
Consultantul meu financiar din New York îmi spune că-s fraier,
13:35
he says, look, you're a silly guy
265
815236
1893
13:37
because you would have 4.1 times more money today
266
817129
3273
că aș avea de 4,1 ori mai mulți bani,
13:40
if you had made money with money instead of sharing as you go.
267
820402
4260
dacă aș face bani din bani, în loc să-i împart din mers.
13:44
But I like sharing as you go better.
268
824668
1812
Mie îmi place mai mult să împart din mers.
13:46
(Applause)
269
826480
3306
(Aplauze)
13:49
I taught MBAs at MIT for a time
270
829786
4272
Predam unor doctoranzi la MIT într-o vreme
13:54
and I ended up, one day, at the Mount Auburn Cemetery.
271
834058
2606
și, într-o zi, am ajuns la Cimitirul Mount Auburn.
13:56
It is a beautiful cemetery in Cambridge.
272
836664
1944
Un cimitir frumos din Cambridge.
13:58
And I was walking around. It was my birthday and I was thinking.
273
838608
3042
Mă plimbam. Era ziua mea și mă gândeam.
14:01
And the first time around, I saw these tombstones
274
841650
2394
La prima tură m-am uitat la pietrele funerare
ale celor de acolo, care realizaseră lucruri mărețe, întrebându-mă:
14:04
and these wonderful people who'd done great things
275
844044
2773
14:06
and I thought, what do I want to be remembered for?
276
846817
3882
„Ce vreau să-și amintească lumea despre mine?”
14:10
And I did another stroll around,
277
850889
1596
La a doua tură mi-a venit o altă întrebare,
14:12
and the second time, another question came to me,
278
852485
2445
14:14
which did me better, which was,
279
854930
2303
mai potrivită mie:
14:17
why do I want to be remembered at all?
280
857233
2887
„Da' de ce să-și amintească de mine?”
(Râsete)
14:20
(Laughter)
281
860120
2137
14:22
And that, I think, took me different places.
282
862257
2821
Asta m-a dus cu gândul la altele:
La 50 de ani, am stat cu soția mea, Fernanda, o după-amiază întreagă,
14:25
When I was 50, my wife Fernanda and I sat for a whole afternoon,
283
865078
4248
şi-am pus pe foc, într-o vatră mare, tot ce făcusem până atunci:
14:29
we had a big pit with fire,
284
869326
2182
14:31
and I threw everything I had ever done into that fire.
285
871508
3576
o carte tradusă în 38 de limbi, sute de articole și DVD-uri, tot.
14:35
This is a book in 38 languages,
286
875084
2387
14:37
hundreds and hundreds of articles and DVDs, everything there was.
287
877471
3547
Cu asta am realizat două lucruri: 1 – i-a eliberat pe cei 5 copii ai noștri
14:41
And that did two things.
288
881018
1420
14:42
One, it freed our five kids from following in our steps, our shadow --
289
882438
4925
de povara de a ne călca pe urme, de a trăi în umbra noastră.
14:47
They don't know what I do.
290
887363
1656
Ei nu știu cu ce mă ocup eu.
14:49
(Laughter)
291
889019
1224
(Râsete)
14:50
Which is good.
292
890243
1309
Și asta e bine.
14:51
And I'm not going to take them somewhere
293
891552
1925
Nu-i voi duce într-o zi undeva, spunându-le:
14:53
and say, one day all of this will be yours.
294
893477
2394
„Într-o bună zi, toate astea vor fi ale voastre.”
14:55
(Laughter)
295
895871
1557
(Râsete)
14:57
The five kids know nothing, which is good.
296
897428
3532
Deci, cei 5 copii nu știu nimic, şi asta e bine.
15:00
And the second thing is,
297
900960
1681
2 – m-am eliberat pe mine de povara realizărilor din trecut.
15:02
I freed myself from this anchor of past achievement or whatever.
298
902641
4698
15:07
I'm free to start something new every time and to decide things from scratch
299
907339
4498
Sunt liber să încep mereu ceva nou și s-o iau de la zero,
15:11
in part of those terminal days.
300
911837
2121
datorită acelor „ultime zile”.
15:13
And some people would say,
301
913958
1417
Unii ar crede:
15:15
oh, so now you have this time, these terminal days,
302
915375
2538
„Aha, acum ai aceste «ultime zile» în care faci tot ce vrei.”
15:17
and so you go out and do everything.
303
917913
1858
15:19
No, we've been to the beaches,
304
919771
2322
Nu, am fost destul la plajă, în Samoa, Maldive, Mozambic,
15:22
so we've been to Samoa and Maldives and Mozambique,
305
922093
2562
15:24
so that's done.
306
924655
1766
astea-s bifate.
Am escaladat Himalaya,
15:26
I've climbed mountains in the Himalayas.
307
926421
2109
15:28
I've gone down 60 meters to see hammerhead sharks.
308
928530
3871
m-am scufundat 60 m sub apă ca să văd rechini-ciocan.
15:32
I've spent 59 days on the back of a camel from Chad to Timbuktu.
309
932401
4551
Am mers 59 de zile pe cămilă, din Ciad în Timbuktu.
15:36
I've gone to the magnetic North Pole on a dog sled.
310
936952
3991
Am fost la Polul Nord magnetic cu o sanie trasă de câini.
15:40
So, we've been busy.
311
940943
1776
Deci, am fost foarte ocupați.
15:42
It's what I'd like to call my empty bucket list.
312
942719
6003
Asta e ce-mi place să numesc: „lista goală din coșul de cumpărături”.
15:48
(Laughter)
313
948722
2979
(Râsete)
Cu asta în minte, în „ultimele zile” îmi spun că nu-s la pensie.
15:51
And with this rationale, I look at these days and I think,
314
951701
3557
15:55
I'm not retired. I don't feel retired at all.
315
955258
2519
Nu mă simt deloc ca un pensionar.
15:57
And so I'm writing a new book.
316
957777
2141
Așa că scriu o nouă carte,
15:59
We started three new companies in the last two years.
317
959918
3813
am înființat 3 companii noi în ultimii doi ani.
16:03
I'm now working on getting this school system for free out into the world,
318
963731
5203
Acum muncesc să ofer gratuit acest sistem școlar, în întreaga lume.
16:08
and I've found, very interestingly enough, that nobody wants it for free.
319
968934
3429
E interesant că nimeni nu-l vrea gratis.
16:12
And so I've been trying for 10 years
320
972387
1938
De 10 ani încerc să conving sistemul să adopte această strategie educațională,
16:14
to get the public system to take over this school rationale,
321
974325
3425
16:17
much as the public schools we have,
322
977750
2395
mai ales că în școlile publice pe care le avem,
au succes de 43%, cu sistemul lor de notare,
16:20
which has instead of 43 out of 100, as their rating, as their grades,
323
980145
4697
iar în sistemul nostru, reușita e de 91%.
16:24
has 91 out of 100.
324
984842
2689
Dar, gratis, nimeni nu o vrea.
16:27
But for free, nobody wants it.
325
987531
2433
16:29
So maybe we'll start charging for it and then it will go somewhere.
326
989964
3194
Poate dacă percepem o taxă ceva se va schimba.
16:33
But getting this out is one of the things we want to do.
327
993158
3781
Dar răspândirea acestui sistem e unul din lucrurile ce vrem să le facem.
16:36
And I think what this leaves us as a message for all of you,
328
996939
3317
Cred că mesajul pentru voi toți ar suna cam așa:
16:40
I think is a little bit like this:
329
1000256
1752
16:42
We've all learned how to go on Sunday night
330
1002008
3157
Toți știm să trimitem emailuri duminică seara și să lucrăm de acasă.
16:45
to email and work from home.
331
1005165
2417
16:47
But very few of us have learned
332
1007582
1710
Dar foarte puțini știm să mergem la film luni după-amiaza.
16:49
how to go to the movies on Monday afternoon.
333
1009292
3130
16:52
And if we're looking for wisdom, we need to learn to do that as well.
334
1012422
4101
De vrem înțelepciune, trebuie să învățăm să facem și asta.
16:56
And so, what we've done all of these years is very simple,
335
1016523
3650
În toți acești ani am făcut ceva foarte simplu:
17:00
is use the little tool, which is ask three whys in a row.
336
1020173
3172
am întrebat „de ce” de 3 ori la rând.
17:03
Because the first why you always have a good answer for.
337
1023345
2761
Pentru primul „de ce” ai totdeauna un răspuns bun.
17:06
The second why, it starts getting difficult.
338
1026106
2415
La al doilea „de ce” e mai dificil,
17:08
By the third why, you don't really know why you're doing what you're doing.
339
1028521
3939
dar la al treilea, nu prea mai știi de ce faci ceea ce faci.
17:12
What I want to leave you with is the seed and the thought that maybe if you do this,
340
1032460
6228
Vreau să vă las sămânța gândului că, poate, dacă faceți asta,
17:18
you will come to the question, what for?
341
1038688
2756
ajungeți la întrebarea „pentru ce?”
17:21
What am I doing this for?
342
1041444
1502
„Pentru ce fac asta?”
17:22
And hopefully, as a result of that, and over time,
343
1042946
2881
Sper că, făcând asta, cu timpul,
17:25
I hope that with this, and that's what I'm wishing you,
344
1045827
3133
– și asta vă doresc –
17:28
you'll have a much wiser future.
345
1048960
2703
veți avea un viitor mai înțelept.
17:31
Thank you very much.
346
1051663
1785
Mulțumesc foarte mult.
17:33
(Applause)
347
1053448
7539
(Aplauze)
17:45
Chris Anderson: So Ricardo, you're kind of crazy.
348
1065957
5087
Chris Anderson: Ricardo, ești un pic sărit.
(Râsete)
17:51
(Laughter)
349
1071044
1825
17:52
To many people, this seems crazy.
350
1072869
3180
Multora, asta le pare o nebunie...
17:56
And yet so deeply wise, also.
351
1076049
3389
... și totuși, profund de înțelept.
17:59
The pieces I'm trying to put together are this:
352
1079438
2909
Iată ce am priceput eu:
18:02
Your ideas are so radical.
353
1082347
2095
Ai idei atât de radicale.
18:04
How, in business, for example, these ideas have been out for a while,
354
1084442
5049
În business, de exemplu, aceste idei există de o vreme,
18:10
probably the percentage of businesses that have taken some of them
355
1090191
3210
probabil că procentul firmelor care au preluat ceva de aici
18:13
is still quite low.
356
1093401
1902
e încă destul de scăzut.
18:15
Are there any times you've seen some big company
357
1095303
2898
S-a întâmplat vreodată să vezi că o companie mare
18:18
take on one of your ideas and you've gone, "Yes!"?
358
1098201
3629
preia una din ideile tale și să zici „Da!"?
18:21
Ricardo Semler: It happens. It happened about two weeks ago
359
1101830
2797
Ricardo Semler: Se întâmplă. S-a întâmplat acum două săptămâni
18:24
with Richard Branson, with his people saying,
360
1104627
2210
cu Richard Branson și ai lui, care au zis:
18:26
oh, I don't want to control your holidays anymore,
361
1106837
2532
„Oh, nu mai vreau să-ți controlez concediile,
și Netflix face câte ceva,
18:29
or Netflix does a little bit of this and that,
362
1109369
2184
18:31
but I don't think it's very important.
363
1111553
2327
dar nu cred că e foarte important.
18:33
I'd like to see it happen maybe a little bit in a bit of a missionary zeal,
364
1113880
3754
Aș vrea să văd că se întâmplă, poate dintr-un zel misionar,
18:37
but that's a very personal one.
365
1117634
1574
dar ăsta e un motiv personal.
18:39
But the fact is that it takes a leap of faith about losing control.
366
1119208
4212
Ideea e că trebuie să faci pasul decisiv și să accepți pierderea controlului.
18:43
And almost nobody who is in control is ready to take leaps of faith.
367
1123420
3296
Aproape nimeni care deține controlul nu e pregătit să renunțe la el.
18:46
It will have to come from kids and other people
368
1126716
2340
Asta va veni de la copii și alții care vor porni companii altfel.
18:49
who are starting companies in a different way.
369
1129056
2242
18:51
CA: So that's the key thing?
370
1131298
1508
CA: Deci asta e cheia?
18:52
From your point of view the evidence is there,
371
1132806
2199
Din punctul tău de vedere, dovada există: ca afacere funcționează,
18:55
in the business point of view this works,
372
1135005
1996
dar lumea nu are curaj să... (fşșş...)
18:57
but people just don't have the courage to -- (Whoosh)
373
1137001
2708
18:59
RS: They don't even have the incentive.
374
1139709
2122
RS: Nici nu-s motivați.
19:01
You're running a company with a 90-day mandate.
375
1141831
2756
Conduci o companie cu mandat de 90 de zile.
19:04
It's a quarterly report.
376
1144587
1879
Ai de dat raport trimestrial.
19:06
If you're not good in 90 days, you're out.
377
1146466
2218
Nu ești bun în 90 de zile, pleci.
19:08
So you say, "Here's a great program that, in less than one generation --"
378
1148684
3921
Vii tu cu: „Un program minunat care, în mai puțin de o generație...”
19:12
And the guy says, "Get out of here."
379
1152605
1924
Și șeful zice: „Ieși afară!”.
19:14
So this is the problem.
380
1154529
1891
Aici e problema.
19:16
(Laughter)
381
1156420
2915
(Râsete)
19:19
CA: What you're trying to do in education seems to me incredibly profound.
382
1159335
5316
CA: Ce încerci să faci în educație mi se pare profund.
19:24
Everyone is bothered about their country's education system.
383
1164651
4498
Toată lumea e preocupată de sistemele lor de învățământ.
19:29
No one thinks that we've caught up yet to a world
384
1169149
2773
Nimeni nu se gândește că am ajuns într-o lume
19:31
where there's Google and all these technological options.
385
1171922
2950
în care există Google și atâtea opțiuni tehnologice.
19:34
So you've got actual evidence now that the kids so far going through your system,
386
1174872
3870
Ai dovada că elevii din sistemul tău educațional
19:38
there's a dramatic increase in performance.
387
1178742
2552
au o creștere fantastică a performanței.
19:41
How do we help you move these ideas forward?
388
1181294
2565
Cum să te ajutăm noi să duci aceste idei mai departe?
19:43
RS: I think it's that problem of ideas whose time has come.
389
1183859
3984
RS: Cred că e problema ideilor cărora le vine vremea.
19:48
And I've never been very evangelical about these things.
390
1188750
3502
N-am fost niciodată rigid cu astea.
19:52
We put it out there.
391
1192252
1541
Expui ideea în lume, brusc, apar anumiți oameni...
19:53
Suddenly, you find people --
392
1193793
1445
19:55
there's a group in Japan, which scares me very much,
393
1195238
2515
E un grup în Japonia ce mă sperie foarte tare,
19:57
which is called the Semlerists, and they have 120 companies.
394
1197753
3165
„semleriștii” și au 120 de companii.
20:00
They've invited me. I've always been scared to go.
395
1200918
4371
Mă tot invită. Mi-a fost mereu teamă să merg.
20:05
And there is a group in Holland that has 600 small, Dutch companies.
396
1205289
5175
Mai există un grup în Olanda, cu 600 de companii mici, olandeze.
20:10
It's something that will flourish on its own.
397
1210464
2677
Asta va prospera de la sine.
20:13
Part of it will be wrong, and it doesn't matter.
398
1213141
2491
Vor fi și greșeli, dar nu contează. Asta își va găsi propriul loc.
20:15
This will find its own place.
399
1215632
2077
20:17
And I'm afraid of the other one, which says,
400
1217709
2485
Mi-e mai frică de celălalt aspect: „E atât de bun că trebuie să faci asta!”
20:20
this is so good you've got to do this.
401
1220194
1932
20:22
Let's set up a system and put lots of money into it
402
1222126
2666
„Facem un sistem în care băgăm mulți bani și lumea îl va urma orice ar fi.”, ştii?
20:24
and then people will do it no matter what.
403
1224792
2527
20:27
CA: So you have asked extraordinary questions your whole life.
404
1227319
3244
CA: Ți-ai pus niște întrebări extraordinare toată viața.
20:30
It seems to me that's the fuel that's driven a lot of this.
405
1230563
2833
Cred că ele au fost cauza pentru toate astea.
20:33
Do you have any other questions for us, for TED, for this group here?
406
1233396
5869
Mai ai vreo întrebare pentru noi, pentru TED, pentru acest grup?
20:39
RS: I always come back to variations of the question
407
1239265
4589
RS: Revin tot timpul la variații ale întrebării
20:43
that my son asked me when he was three.
408
1243854
3251
puse de fiul meu când avea 3 ani.
20:47
We were sitting in a jacuzzi, and he said, "Dad, why do we exist?"
409
1247105
3941
Stăteam într-un jacuzzi și a zis: „Tată de ce existăm?”
Nu există altă întrebare. Nimeni nu are o altă întrebare,
20:51
There is no other question.
410
1251056
1564
20:52
Nobody has any other question.
411
1252620
1514
20:54
We have variations of this one question, from three onwards.
412
1254134
3989
ci doar variații ale ei, de la 3 ani în sus.
20:58
So when you spend time in a company, in a bureaucracy, in an organization
413
1258123
5396
Îți petreci timp într-o companie, în birocrație, într-o organizație.
21:03
and you're saying, boy --
414
1263519
1623
Pe câți cunoști care pe patul de moarte ar zice:
21:05
how many people do you know who on their death beds said,
415
1265142
2717
21:07
boy, I wish I had spent more time at the office?
416
1267859
2405
„Ehei!, aș fi dorit să stau mai mult la birou?”
21:10
So there's a whole thing of having the courage now --
417
1270264
5050
Totul se rezumă la să ai curajul ACUM,
21:15
not in a week, not in two months,
418
1275314
1908
– nu peste o săptămână, nu peste 2 luni, nu când afli că ai ceva —
21:17
not when you find out you have something --
419
1277222
2294
21:19
to say, no, what am I doing this for?
420
1279516
2872
să zici: „Nu! Pentru ce fac eu asta? Stop. Ia să fac altceva.”
21:22
Stop everything. Let me do something else.
421
1282388
2117
21:24
And it will be okay,
422
1284505
1565
Și va fi OK.
Va fi mult mai bine decât ce făceai, dacă ești blocat într-un proces.
21:26
it will be much better than what you're doing,
423
1286070
2271
21:28
if you're stuck in a process.
424
1288341
3108
21:31
CA: So that strikes me as a profound and quite beautiful way to end
425
1291449
3202
CA: Mă impresionează profund și e frumos să încheiem astfel
21:34
this penultimate day of TED.
426
1294651
1626
această penultimă zi de TED. Ricardo Semler, mulțumesc.
21:36
Ricardo Semler, thank you so much.
427
1296277
1678
21:37
RS: Thank you so much.
428
1297955
1577
RS: Mulțumesc.
21:39
(Applause)
429
1299532
1652
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7