Ricardo Semler: Radical wisdom for a company, a school, a life

452,264 views ・ 2015-02-10

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Jurek Korpetta Korekta: Agnieszka Chrzanowska
00:12
On Mondays and Thursdays, I learn how to die.
0
12986
4192
W poniedziałki i czwartki uczę się, jak umierać.
00:17
I call them my terminal days.
1
17178
1924
Nazywam te dni "dniami ostatecznymi".
00:19
My wife Fernanda doesn't like the term,
2
19102
2834
Moja żona Fernanda nie lubi tego określenia.
00:21
but a lot of people in my family died of melanoma cancer
3
21936
4802
Ale wielu moich krewnych zmarło z powodu czerniaka,
00:26
and my parents and grandparents had it.
4
26738
2635
chorowali moi rodzice i dziadkowie.
00:29
And I kept thinking, one day I could be sitting in front of a doctor
5
29373
3284
Ciągle myślałem, że pewnego dnia sam mogę usłyszeć od lekarza:
00:32
who looks at my exams and says,
6
32657
2122
00:34
"Ricardo, things don't look very good.
7
34779
2315
"Ricardo, to nie wygląda dobrze, zostało ci pół roku, może rok życia".
00:37
You have six months or a year to live."
8
37094
2679
00:39
And you start thinking about what you would do with this time.
9
39773
3246
Zaczynacie się zastanawiać, co byście zrobili z tym czasem.
00:43
And you say, "I'm going to spend more time with the kids.
10
43034
2780
Myślicie: "Będę spędzać czas z dziećmi,
odwiedzę różne miejsca, wybiorę się w góry, będę zwiedzać,
00:45
I'm going to visit these places,
11
45839
1557
00:47
I'm going to go up and down mountains and places
12
47423
2455
będę robić to wszystko, czego nie robiłem, kiedy miałem czas".
00:49
and I'm going to do all the things I didn't do when I had the time."
13
49916
3786
00:53
But of course, we all know
14
53806
1833
Ale wszyscy wiemy, że to będzie słodko-gorzki czas.
00:55
these are very bittersweet memories we're going to have.
15
55639
2984
00:58
It's very difficult to do.
16
58623
1323
Trudno wykonać taki plan.
00:59
You spend a good part of the time crying, probably.
17
59946
3653
Prawdopodobnie dużo będziecie płakać.
01:03
So I said, I'm going to do something else.
18
63599
2387
Pomyślałem, że zrobię coś innego.
01:05
Every Monday and Thursday, I'm going use my terminal days.
19
65986
4839
Postanowiłem wykorzystywać poniedziałki i czwartki jako "dni ostateczne"
01:10
And I will do, during those days,
20
70825
2369
i robić wtedy to, co bym robił, gdybym usłyszał taką wiadomość.
01:13
whatever it is I was going to do if I had received that piece of news.
21
73194
3527
01:16
(Laughter)
22
76721
1373
(Śmiech)
01:18
When you think about --
23
78094
2034
(Brawa)
01:20
(Applause)
24
80128
4165
01:24
when you think about the opposite of work,
25
84293
2477
Kiedy myślimy o przeciwieństwie pracy, często przychodzi nam do głowy wypoczynek.
01:26
we, many times, think it's leisure.
26
86770
2477
01:29
And you say, ah, I need some leisure time, and so forth.
27
89247
3067
Mówimy, że musimy trochę wypocząć.
01:32
But the fact is that, leisure is a very busy thing.
28
92314
3537
Ale tak naprawdę wypoczynek to bardzo aktywne zajęcie.
01:35
You go play golf and tennis, and you meet people,
29
95851
2399
Gramy w golfa albo tenisa, spotykamy się z ludźmi,
01:38
and you're going for lunch, and you're late for the movies.
30
98250
3110
idziemy na obiad, biegniemy do kina.
01:41
It's a very crowded thing that we do.
31
101362
2048
To ogromny natłok zajęć.
01:43
The opposite of work is idleness.
32
103410
4120
Przeciwieństwem pracy jest bezczynność.
01:47
But very few of us know what to do with idleness.
33
107530
2415
Ale mało kto wie, co zrobić z bezczynnością.
01:49
When you look at the way that we distribute our lives in general,
34
109945
4057
Jeśli przyjrzymy się temu, jak kierujemy swoim życiem,
01:54
you realize that in the periods in which we have a lot of money,
35
114007
4554
zauważymy, że w okresie dostatku
01:58
we have very little time.
36
118561
1997
mamy bardzo mało czasu.
02:00
And then when we finally have time, we have neither the money nor the health.
37
120558
5027
A kiedy w końcu mamy czas, brakuje nam i pieniędzy, i zdrowia.
02:05
So we started thinking about that as a company for the last 30 years.
38
125585
4620
W naszej firmie myślimy o tym od 30 lat.
02:10
This is a complicated company with thousands of employees,
39
130205
3171
To wielka firma, która zatrudnia tysiące osób,
02:13
hundreds of millions of dollars of business
40
133376
2360
prowadzi interesy warte setki milionów dolarów,
02:15
that makes rocket fuel propellent systems, runs 4,000 ATMs in Brazil,
41
135736
6553
produkuje mieszalniki paliwa rakietowego, obsługuje 4000 bankomatów w Brazylii,
02:22
does income tax preparation for dozens of thousands.
42
142289
3357
rozlicza podatki dziesiątkom tysięcy osób.
02:25
So this is not a simple business.
43
145646
3612
Nie jest to zatem firma o prostej strukturze.
Przyjrzeliśmy się jej i postanowiliśmy dać pracownikom możliwość decydowania.
02:29
We looked at it and we said,
44
149258
2128
02:31
let's devolve to these people, let's give these people a company
45
151386
4868
Chcieliśmy dać im firmę bez zasad jak w szkole z internatem,
02:36
where we take away all the boarding school aspects
46
156254
2380
02:38
of, this is when you arrive, this is how you dress,
47
158634
2389
dotyczących godzin pracy czy ubioru, tego, co można i czego nie można mówić.
02:41
this is how you go to meetings, this is what you say,
48
161023
2562
02:43
this is what you don't say,
49
163585
1321
02:44
and let's see what's left.
50
164906
1506
Byliśmy ciekawi, co z tego wyjdzie.
02:46
So we started this about 30 years ago,
51
166412
1830
Zmiany zaczęły się 30 lat temu.
02:48
and we started dealing with this very issue.
52
168242
2525
Zaczęliśmy od kwestii czasu.
02:50
And so we said, look, the retirement,
53
170767
2197
Zwróciliśmy uwagę na emeryturę, rozkład czasu w naszym życiu.
02:52
the whole issue of how we distribute our graph of life.
54
172964
3142
02:56
Instead of going mountain climbing when you're 82,
55
176106
3157
"Zamiast wspinać się po górach w wieku 82 lat,
02:59
why don't you do it next week?
56
179263
2173
może wyjedziesz w przyszłym tygodniu?
03:01
And we'll do it like this,
57
181436
1355
Załatwimy to tak: oddamy ci środy za 10% twojej pensji.
03:02
we'll sell you back your Wednesdays for 10 percent of your salary.
58
182791
4396
03:07
So now, if you were going to be a violinist, which you probably weren't,
59
187187
4253
Jeśli chciałbyś zostać skrzypkiem, chociaż pewnie nie,
03:11
you go and do this on Wednesday.
60
191440
2154
możesz zająć się tym w środy."
03:13
And what we found --
61
193594
1347
Myśleliśmy, że program zainteresuje starszych pracowników,
03:14
we thought, these are the older people
62
194941
2537
03:17
who are going to be really interested in this program.
63
197478
2599
ale średnia wieku pierwszej grupy wyniosła 29 lat.
03:20
And the average age of the first people who adhered
64
200077
2454
03:22
were 29, of course.
65
202531
1448
03:23
And so we started looking,
66
203979
1358
Postanowiliśmy zmienić podejście.
03:25
and we said, we have to do things in a different way.
67
205337
2500
03:27
So we started saying things like,
68
207837
1771
Zaczęliśmy rozmawiać z ludźmi.
03:29
why do we want to know what time you came to work,
69
209608
2374
"Co nas interesuje to, o której przyszliście albo wyszliście z pracy?
03:31
what time you left, etc.?
70
211982
1251
03:33
Can't we exchange this for a contract
71
213233
2354
Może zamienimy to na umowę,
03:35
for buying something from you, some kind of work?
72
215587
3462
zgodnie z którą kupujemy od was określoną pracę?"
03:39
Why are we building these headquarters?
73
219049
2021
"Czemu budujemy te biurowce?
03:41
Is it not an ego issue that we want to look solid
74
221070
2768
Czy to nie problem z ego, że chcemy wyglądać na dużą,
03:43
and big and important?
75
223838
1879
silną i ważną firmę?
03:45
But we're dragging you two hours across town because of it?
76
225717
3284
I z tego powodu każemy wam tłuc się dwie godziny przez miasto?"
03:49
So we started asking questions one by one.
77
229001
3531
Zaczęliśmy zadawać sobie pytania.
03:52
We'd say it like this:
78
232532
1393
Pierwsze pytanie: jak szukać pracowników?
03:53
One: How do we find people?
79
233925
2282
03:56
We'd go out and try and recruit people and we'd say,
80
236207
3183
Kandydatom powiemy:
03:59
look, when you come to us,
81
239390
1553
"Nie myśl, że po kilku rozmowach kwalifikacyjnych
04:00
we're not going to have two or three interviews
82
240943
2222
zwiążesz się z nami na resztę życia.
04:03
and then you're going to be married to us for life.
83
243165
2412
Nie tak przecież organizujemy swoje życie.
04:05
That's not how we do the rest of our lives.
84
245577
2150
04:07
So, come have your interviews.
85
247727
2105
Przyjdź na rozmowę.
04:09
Anyone who's interested in interviewing, you will show up.
86
249832
3436
Przyjdzie każdy zainteresowany rozmowami.
04:13
And then we'll see what happens out of the intuition that rises from that,
87
253268
3993
I zobaczymy, co wyjdzie z takiego intuicyjnego podejścia,
04:17
instead of just filling out the little items of whether you're the right person.
88
257261
4042
zamiast odhaczania punktów, które decydowałyby, czy nam pasujesz.
04:21
And then, come back.
89
261303
2117
A potem przyjdź jeszcze raz.
04:23
Spend an afternoon, spend a whole day, talk to anybody you want.
90
263420
3061
Spędź u nas popołudnie, cały dzień, rozmawiaj z ludźmi.
04:26
Make sure we are the bride you thought we were
91
266481
3061
Upewnij się, z kim się wiążesz,
04:29
and not all the bullshit we put into our own ads.
92
269542
3063
zweryfikuj bzdury, które umieszczamy w reklamach".
04:32
(Laughter)
93
272605
2076
(Śmiech)
04:34
Slowly we went to a process where we'd say things like,
94
274681
3696
Zmiana powoli szła dalej.
04:38
we don't want anyone to be a leader in the company
95
278377
2761
Stwierdziliśmy, że nie chcemy w firmie kierowników,
04:41
if they haven't been interviewed and approved
96
281138
2143
którzy nie zostali zaakceptowani przez swoich przyszłych podwładnych.
04:43
by their future subordinates.
97
283281
2851
Co sześć miesięcy każdy lider jest anonimowo oceniany.
04:46
Every six months, everyone gets evaluated, anonymously, as a leader.
98
286132
4877
04:51
And this determines whether they should continue in that leadership position,
99
291588
4032
Wynik decyduje, czy nadal powinien pełnić tę rolę,
04:55
which is many times situational, as you know.
100
295620
2790
co często zależy od okoliczności.
04:58
And so if they don't have 70, 80 percent of a grade, they don't stay,
101
298410
6054
Osoba traci pozycję, jeśli nie uzyska oceny 70-80%.
05:04
which is probably the reason why I haven't been CEO for more than 10 years.
102
304464
4339
Pewnie dlatego nie jestem cały czas dyrektorem zarządzającym.
05:08
And over time, we started asking other questions.
103
308803
3896
Z czasem zaczęliśmy sobie zadawać kolejne pytania.
05:12
We said things like,
104
312699
1516
Zastanawialiśmy się,
05:14
why can't people set their own salaries?
105
314215
3329
czemu pracownicy nie mogą ustalać własnych pensji.
05:17
What do they need to know?
106
317544
1576
Co musieliby wiedzieć?
05:19
There's only three things you need to know:
107
319120
2063
Tak naprawdę tylko trzy rzeczy:
ile zarabiają ludzie w firmie,
05:21
how much people make inside the company,
108
321183
2335
05:23
how much people make somewhere else in a similar business
109
323518
2869
ile zarabiają pracownicy w podobnych firmach
05:26
and how much we make in general to see whether we can afford it.
110
326387
3292
i ile zarabia firma - żeby ocenić, czy stać nas na określone pensje.
05:29
So let's give people these three pieces of information.
111
329679
2585
Dajmy ludziom te informacje!
05:32
So we started having, in the cafeteria,
112
332264
2008
W firmowej stołówce ustawiliśmy komputer,
05:34
a computer where you could go in and you could ask
113
334272
2501
na którym każdy mógł sprawdzić, kto ile wydał, kto ile zarabia,
05:36
what someone spent, how much someone makes,
114
336773
2197
05:38
what they make in benefits, what the company makes,
115
338970
2480
kto jakie ma świadczenia, ile zarabia firma,
05:41
what the margins are, and so forth.
116
341450
2310
jaką mamy marżę.
05:43
And this is 25 years ago.
117
343760
2762
To było 25 lat temu.
05:47
As this information started coming to people,
118
347452
2735
Kiedy pracownicy mieli już dostęp do tych informacji,
05:50
we said things like, we don't want to see your expense report,
119
350187
3109
wprowadziliśmy kolejną zmianę: "Nie chcemy widzieć zestawienia wydatków.
05:53
we don't want to know how many holidays you're taking,
120
353296
2572
Nie interesuje nas, ile bierzesz urlopu
05:55
we don't want to know where you work.
121
355892
1888
albo gdzie pracujesz".
05:57
We had, at one point, 14 different offices around town,
122
357780
2976
W pewnym momencie mieliśmy w mieście 14 biur.
06:00
and we'd say, go to the one that's closest to your house,
123
360756
3394
"Idź do tego, które jest najbliżej twojego domu" - mówiliśmy.
06:04
to the customer that you're going to visit today.
124
364150
2501
"Albo najbliżej klienta, z którym masz spotkanie.
06:06
Don't tell us where you are.
125
366651
2119
Nie mów nam, gdzie jesteś."
06:08
And more, even when we had thousands of people, 5,000 people,
126
368770
4125
Co więcej, choć zatrudnialiśmy 5000 osób,
06:12
we had two people in the H.R. department,
127
372895
3378
w dziale HR mieliśmy tylko dwóch pracowników
06:16
and thankfully one of them has retired.
128
376273
2398
i jeden na szczęście przeszedł na emeryturę.
06:18
(Laughter)
129
378671
1959
(Śmiech)
06:20
And so, the question we were asking was, how can we be taking care of people?
130
380630
3754
Zadawaliśmy sobie pytanie,
jak możemy zadbać o pracowników.
06:24
People are the only thing we have.
131
384384
1803
Ludzie to jedyne, co mamy.
06:26
We can't have a department that runs after people and looks after people.
132
386187
3438
Nie możemy mieć działu, który pilnuje ludzi i jednoczenie o nich dba.
06:29
So as we started finding that this worked, and we'd say, we're looking for --
133
389625
5381
Kiedy zauważyliśmy, że zmiana działa, szukaliśmy dalej.
06:35
and this is, I think, the main thing I was looking for
134
395006
2695
I myślę, że to najważniejsza rzecz,
06:37
in the terminal days and in the company,
135
397701
2043
jakiej szukałem w czasie "dni ostatecznych" i w firmie.
06:39
which is, how do you set up for wisdom?
136
399744
3569
Jak obrać kurs na mądrość?
06:43
We've come from an age of revolution, industrial revolution,
137
403313
4676
Jesteśmy dziećmi rewolucji, przeszliśmy rewolucję przemysłową,
06:47
an age of information, an age of knowledge,
138
407989
2683
żyjemy w epoce wiedzy i informacji,
06:50
but we're not any closer to the age of wisdom.
139
410672
2612
ale nawet się nie zbliżyliśmy do epoki mądrości.
06:53
How we design, how do we organize, for more wisdom?
140
413284
3327
Jak obrać kurs na mądrość?
06:56
So for example, many times,
141
416611
1543
Często najmądrzejsza decyzja wydaje się dziwaczna.
06:58
what's the smartest or the intelligent decision doesn't jive.
142
418154
4347
07:02
So we'd say things like,
143
422501
2382
Na przykład mówiliśmy:
07:04
let's agree that you're going to sell 57 widgets per week.
144
424883
4007
"Umówmy się, że sprzedasz 57 produktów tygodniowo.
07:08
If you sell them by Wednesday, please go to the beach.
145
428890
3673
Jeśli zrobisz to do środy, idź na plażę.
07:12
Don't create a problem for us, for manufacturing, for application,
146
432563
3711
Nie stwarzaj problemów z produkcją i zamówieniami.
07:16
then we have to buy new companies, we have to buy our competitors,
147
436274
3103
Będziemy musieli kupić kolejne firmy, konkurencję.
07:19
we have to do all kinds of things because you sold too many widgets.
148
439377
3222
I wszystko przez to, że sprzedałeś za dużo produktów.
Więc idź na plażę i wróć w poniedziałek".
07:22
So go to the beach and start again on Monday.
149
442599
2236
(Śmiech)
07:24
(Laughter) (Applause)
150
444835
2436
(Brawa)
07:27
So the process is looking for wisdom.
151
447271
3339
Naszą misją było poszukiwanie mądrości.
07:30
And in the process, of course, we wanted people to know everything,
152
450610
3540
Chcieliśmy, żeby pracownicy o wszystkim wiedzieli.
Chcieliśmy też być w pełni demokratyczni w prowadzeniu firmy,
07:34
and we wanted to be truly democratic about the way we ran things.
153
454150
3369
07:37
So our board had two seats open with the same voting rights,
154
457519
5691
dlatego w zarządzie były dwa wolne miejsca z prawem głosu
07:43
for the first two people who showed up.
155
463210
2118
dla dwóch osób, które przyszły jako pierwsze.
07:45
(Laughter)
156
465328
1568
(Śmiech)
07:46
And so we had cleaning ladies voting on a board meeting,
157
466896
5236
W efekcie panie sprzątające głosowały podczas zebrań zarządu
07:52
which had a lot of other very important people in suits and ties.
158
472132
3096
razem z innymi ważnymi ludźmi w garniturach i pod krawatem.
I prawda jest taka, że dzięki nim byliśmy uczciwi.
07:55
And the fact is that they kept us honest.
159
475228
3629
07:58
This process, as we started looking at the people who came to us,
160
478857
3749
Zaczęliśmy przyglądać się osobom, które do nas przychodziły.
08:02
we'd say, now wait a second,
161
482606
1578
Słuchaliśmy, co mówią:
08:04
people come to us and they say, where am I supposed to sit?
162
484184
2883
"Gdzie usiąść, jak mam pracować, co ze mną będzie za pięć lat?".
08:07
How am I supposed to work? Where am I going to be in 5 years' time?
163
487067
3240
08:10
And we looked at that and we said, we have to start much earlier.
164
490308
3078
Uznaliśmy, że zmiana musi zaczynać się wcześniej.
Ale gdzie zacząć?
08:13
Where do we start?
165
493386
1023
08:14
We said, oh, kindergarten seems like a good place.
166
494409
2515
Przedszkole brzmi nieźle.
08:16
So we set up a foundation, which now has, for 11 years, three schools,
167
496924
4657
Założyliśmy fundację, która od 11 lat prowadzi trzy szkoły.
08:21
where we started asking the same questions,
168
501581
2302
Kierowało nami to samo pytanie.
08:23
how do you redesign school for wisdom?
169
503883
2912
Co zrobić, by szkoła uczyła mądrości?
08:26
It is one thing to say, we need to recycle the teachers,
170
506795
2929
Możemy zmienić nauczycieli,
08:29
we need the directors to do more.
171
509724
1674
skłonić dyrektorów, by bardziej się starali.
08:31
But the fact is that what we do with education is entirely obsolete.
172
511401
5932
Tyle że system edukacji jest przestarzały,
08:37
The teacher's role is entirely obsolete.
173
517333
2498
podobnie jak rola nauczyciela.
08:39
Going from a math class, to biology, to 14th-century France is very silly.
174
519831
5647
Przeskakiwanie z matematyki na biologię,
a potem do XIV-wiecznej Francji
jest bardzo głupie.
08:45
(Applause)
175
525482
4702
(Brawa)
08:50
So we started thinking, what could it look like?
176
530184
2729
Zaczęliśmy się zastanawiać, jaka powinna być szkoła.
08:52
And we put together people, including people who like education,
177
532913
3569
Zgromadziliśmy ludzi z pasją do edukacji.
08:56
people like Paulo Freire, and two ministers of education in Brazil
178
536482
5435
Byli wśród nich Paulo Freire i dwaj brazylijscy ministrowie edukacji.
09:01
and we said, if we were to design a school from scratch,
179
541917
2669
Zastanawialiśmy się, jaka byłaby szkoła, gdybyśmy stworzyli ją od zera.
09:04
what would it look like?
180
544586
1427
I tak stworzyliśmy szkoły Lumiar.
09:06
And so we created this school, which is called Lumiar,
181
546013
3733
09:09
and Lumiar, one of them is a public school,
182
549746
2152
Jedna z nich jest szkołą publiczną.
09:11
and Lumiar says the following:
183
551898
1806
W Lumiar rolę nauczyciela podzieliliśmy na dwie części.
09:13
Let's divide this role of the teacher into two.
184
553704
4177
09:17
One guy, we'll call a tutor.
185
557881
2361
Jedna polega na wychowaniu, opiece.
09:20
A tutor, in the old sense of the Greek "paideia": Look after the kid.
186
560242
4975
Tutor zajmuje się dzieckiem zgodnie ze starogreckim pojęciem "paideia".
09:25
What's happening at home, what's their moment in life, etc..
187
565217
3830
Wie, co dzieje się w domu ucznia, co dzieje się w jego życiu.
09:29
But please don't teach,
188
569047
1340
Ale nie uczy.
09:30
because the little you know compared to Google, we don't want to know.
189
570387
3410
Nie chcemy wiedzieć, ile wie w porównaniu z Google.
09:33
Keep that to yourself.
190
573797
1152
Niech zachowa to dla siebie.
09:34
(Laughter)
191
574949
1348
(Śmiech)
09:36
Now, we'll bring in people who have two things:
192
576297
3953
Zatrudniamy osoby, które mają pasję i wiedzę,
09:40
passion and expertise, and it could be their profession or not.
193
580250
4367
związaną z ich zawodem lub nie.
09:44
And we use the senior citizens,
194
584617
1917
Zatrudniamy seniorów, którzy stanowią 25% populacji
09:46
who are 25 percent of the population with wisdom that nobody wants anymore.
195
586534
4353
i mają mądrość, której nikt już nie chce.
09:50
So we bring them to school and we say,
196
590887
2607
Sprowadziliśmy takie osoby do szkoły i poprosiliśmy je,
09:53
teach these kids whatever you really believe in.
197
593494
3836
żeby uczyły dzieci tego, w co wierzą.
09:57
So we have violinists teaching math.
198
597330
2616
I tak na przykład skrzypek uczy matematyki.
09:59
We have all kinds of things where we say,
199
599946
2565
Często powtarzamy, że program nie jest najważniejszy.
10:02
don't worry about the course material anymore.
200
602511
2981
10:05
We have approximately 10 great threads that go from 2 to 17.
201
605492
4964
Mamy około 10 ważnych obszarów, których uczymy od 2 do 17 roku życia.
10:10
Things like, how do we measure ourselves as humans?
202
610456
4390
Jeden dotyczy tego, jak możemy mierzyć człowieka.
10:14
So there's a place for math and physics and all that there.
203
614846
3626
Tak, uczymy matematyki i fizyki.
10:18
How do we express ourselves?
204
618472
1864
Jak możemy wyrażać siebie?
10:20
So there's a place for music and literature, etc.,
205
620336
2405
Tu sięgamy po muzykę, literaturę, pojawia się też gramatyka.
10:22
but also for grammar.
206
622741
1644
10:24
And then we have things that everyone has forgotten,
207
624385
2657
I są jeszcze tematy, o których wszyscy już zapomnieli,
10:27
which are probably the most important things in life.
208
627042
2569
choć są prawdopodobnie najważniejsze w życiu.
10:29
The very important things in life, we know nothing about.
209
629611
3698
Bardzo istotne sprawy, o których nic nie wiemy.
10:33
We know nothing about love,
210
633309
2240
Nic nie wiemy o miłości.
10:35
we know nothing about death,
211
635549
2092
Nic nie wiemy o śmierci.
10:37
we know nothing about why we're here.
212
637641
2077
Nie wiemy, dlaczego tu jesteśmy.
10:39
So we need a thread in school that talks about everything we don't know.
213
639718
4534
Potrzebujemy zatem ścieżki nauczania,
która obejmie wszystko to, czego nie wiemy.
10:44
So that's a big part of what we do.
214
644252
2104
To spora część naszej działalności.
10:46
(Applause)
215
646356
5595
(Brawa)
10:51
So over the years, we started going into other things.
216
651951
2918
Z czasem zaczęliśmy sobie zadawać kolejne pytania.
10:54
We'd say, why do we have to scold the kids
217
654869
2162
Dlaczego musimy karcić dzieci,
10:57
and say, sit down and come here and do that, and so forth.
218
657031
2791
ciągle nakazywać: podejdź, siadaj, zrób to?
10:59
We said, let's get the kids to do something we call a circle,
219
659822
3315
Stworzyliśmy zatem krąg, w którym dzieci spotykają się co tydzień.
11:03
which meets once a week.
220
663137
1265
11:04
And we'd say, you put the rules together
221
664402
2310
Chcieliśmy, żeby uczniowie wspólnie ustalili zasady
11:06
and then you decide what you want to do with it.
222
666712
2327
i sami zdecydowali, co z nimi zrobić.
11:09
So can you all hit yourself on the head?
223
669039
2182
Chcą bić się po głowach?
11:11
Sure, for a week, try.
224
671221
2322
Niech spróbują przez tydzień.
(Śmiech)
11:13
They came up with the very same rules that we had,
225
673543
3935
Ustalili dokładnie takie same zasady, jakie my ustaliliśmy wcześniej,
11:17
except they're theirs.
226
677478
1391
tyle że te były ich.
11:18
And then, they have the power,
227
678869
2245
A potem dostali władzę.
Mogą zawieszać i wydalać uczniów, i robią to.
11:21
which means, they can and do suspend and expel kids
228
681114
4992
(Śmiech)
11:26
so that we're not playing school, they really decide.
229
686106
5398
To nie zabawa w szkołę, uczniowie naprawdę decydują.
11:31
And then, in this same vein,
230
691504
3043
W tym samym duchu działa platforma "Cyfrowa mozaika".
11:34
we keep a digital mosaic,
231
694547
2394
11:36
because this is not constructivist or Montessori or something.
232
696941
3631
Bo to nie konstruktywizm czy metoda Montessori.
11:40
It's something where we keep the Brazilian curriculum
233
700572
3538
Realizujemy brazylijski program nauczania
rozpisany na 600 elementów mozaiki,
11:44
with 600 tiles of a mosaic,
234
704110
2668
11:46
which we want to expose these kids to by the time they're 17.
235
706778
3137
z którymi uczniowie zetkną się, zanim skończą 17 lat.
11:49
And follow this all the time and we know how they're doing
236
709915
2835
Realizujemy program mozaiki i obserwujemy postępy uczniów.
11:52
and we say, you're not interested in this now, let's wait a year.
237
712750
4040
Jeśli uczeń nie jest czymś zainteresowany, może poczekać rok.
11:56
And the kids are in groups that don't have an age category,
238
716804
4232
Dzieci nie uczą się w grupach wiekowych.
12:01
so the six-year-old kid who is ready for that with an 11-year-old,
239
721036
3726
6-latek może uczyć się z 11-latkiem, jeśli jest już na to gotowy.
12:04
that eliminates all of the gangs and the groups
240
724762
2365
Dzięki temu nie tworzą się grupki
12:07
and this stuff that we have in the schools, in general.
241
727127
3885
i nie powstają podziały jak w innych szkołach.
12:11
And they have a zero to 100 percent grading,
242
731012
2441
Oceny mieszczą się w przedziale od 0 do 100%.
12:13
which they do themselves with an app every couple of hours.
243
733453
3801
Uczniowie sami się oceniają co kilka godzin, wykorzystując aplikację,
12:17
Until we know they're 37 percent of the way we'd like them to be on this issue,
244
737254
4435
aż osiągną 37% w danym obszarze.
12:21
so that we can send them out in the world with them knowing enough about it.
245
741689
4895
Widzimy wtedy, że wiedzą wystarczająco dużo na dany temat.
12:26
And so the courses are World Cup Soccer, or building a bicycle.
246
746584
5243
Zajęcia mogą dotyczyć mistrzostw świata w piłce nożnej albo budowania roweru.
12:31
And people will sign up for a 45-day course on building a bicycle.
247
751827
4271
Dzieci zapisują się na 45-dniowy kurs budowania rowerów.
12:36
Now, try to build a bicycle without knowing that pi is 3.1416.
248
756098
4569
Spróbujcie skonstruować rower, nie wiedząc, że pi wynosi 3,1416.
12:40
You can't.
249
760667
1764
Nie da się.
12:42
And try, any one of you, using 3.1416 for something.
250
762431
4512
A teraz sami spróbujcie użyć do czegoś 3,1416.
12:47
You don't know anymore.
251
767083
1506
Już tego nie pamiętacie, bo zapominamy takie rzeczy.
12:48
So this is lost and that's what we try to do there,
252
768589
2431
Właśnie temu staramy się zapobiec, szukając w szkole mądrości.
12:51
which is looking for wisdom in that school.
253
771020
2114
12:53
And that brings us back to this graph and this distribution of our life.
254
773134
5560
I tak wracamy do tego, jak organizujemy nasze życie.
Zgromadziłem dużo pieniędzy.
12:59
I accumulated a lot of money when I think about it.
255
779090
2661
13:01
When you think and you say, now is the time to give back --
256
781751
4247
Jeśli dochodzimy do wniosku, że czas oddać je ludziom,
13:05
well, if you're giving back, you took too much.
257
785998
2672
to znaczy, że za dużo wzięliśmy.
13:08
(Laughter) (Applause)
258
788670
7052
(Śmiech)
(Brawa)
13:16
I keep thinking of Warren Buffet waking up one day
259
796822
2580
Wyobrażam sobie Warrena Buffetta, który budzi się rano i stwierdza,
13:19
and finding out he has 30 billion dollars more than he thought he had.
260
799402
3384
że ma 30 miliardów dolarów więcej niż myślał.
13:22
And he looks and he says, what am I going to do with this?
261
802786
2792
Myśli, co zrobić z tymi pieniędzmi,
13:25
And he says, I'll give it to someone who really needs this.
262
805578
2837
i postanawia dać je komuś, kto ich potrzebuje: Billowi Gatesowi.
13:28
I'll give it to Bill Gates. (Laughter)
263
808415
2288
(Śmiech)
13:32
And my guy, who's my financial advisor in New York,
264
812086
3150
Według mojego nowojorskiego doradcy finansowego
13:35
he says, look, you're a silly guy
265
815236
1893
jestem niemądry, bo miałbym dziś 4,1 razy więcej pieniędzy,
13:37
because you would have 4.1 times more money today
266
817129
3273
13:40
if you had made money with money instead of sharing as you go.
267
820402
4260
gdybym to, co zarabiam inwestował, zamiast się tym dzielić.
13:44
But I like sharing as you go better.
268
824668
1812
Ale ja wolę się dzielić.
13:46
(Applause)
269
826480
3306
(Brawa)
13:49
I taught MBAs at MIT for a time
270
829786
4272
Kiedyś uczyłem zarządzania na MIT.
13:54
and I ended up, one day, at the Mount Auburn Cemetery.
271
834058
2606
Pewnego dnia zawędrowałem na cmentarz Mount Auburn.
13:56
It is a beautiful cemetery in Cambridge.
272
836664
1944
To piękny cmentarz w Cambridge.
13:58
And I was walking around. It was my birthday and I was thinking.
273
838608
3042
Były moje urodziny, a ja spacerowałem i rozmyślałem.
14:01
And the first time around, I saw these tombstones
274
841650
2394
Widziałem groby wspaniałych ludzi, którzy dokonali wielkich rzeczy.
14:04
and these wonderful people who'd done great things
275
844044
2773
14:06
and I thought, what do I want to be remembered for?
276
846817
3882
Pomyślałem: za co chcę być pamiętany?
14:10
And I did another stroll around,
277
850889
1596
Przeszedłem przez cmentarz drugi raz.
14:12
and the second time, another question came to me,
278
852485
2445
Nasunęło mi się wtedy inne, ważniejsze dla mnie pytanie:
14:14
which did me better, which was,
279
854930
2303
14:17
why do I want to be remembered at all?
280
857233
2887
dlaczego w ogóle chcę być zapamiętany?
(Śmiech)
14:20
(Laughter)
281
860120
2137
14:22
And that, I think, took me different places.
282
862257
2821
I to skierowało mnie w zupełnie inną stronę.
Kiedy miałem 50 lat, rozpaliliśmy z Fernandą wielkie ognisko.
14:25
When I was 50, my wife Fernanda and I sat for a whole afternoon,
283
865078
4248
14:29
we had a big pit with fire,
284
869326
2182
14:31
and I threw everything I had ever done into that fire.
285
871508
3576
Wrzuciłem wtedy do ognia wszystko, co do tamtej pory zrobiłem.
14:35
This is a book in 38 languages,
286
875084
2387
Była tam książka wydana w 38 językach,
14:37
hundreds and hundreds of articles and DVDs, everything there was.
287
877471
3547
setki artykułów i DVD.
14:41
And that did two things.
288
881018
1420
Zmieniło to dwie rzeczy.
14:42
One, it freed our five kids from following in our steps, our shadow --
289
882438
4925
Po pierwsze, zwolniło piątkę naszych dzieci z podążania naszymi śladami.
14:47
They don't know what I do.
290
887363
1656
Nie wiedzą, co robię.
14:49
(Laughter)
291
889019
1224
(Śmiech)
14:50
Which is good.
292
890243
1309
I dobrze.
14:51
And I'm not going to take them somewhere
293
891552
1925
I nie mam zamiaru powiedzieć im:
14:53
and say, one day all of this will be yours.
294
893477
2394
pewnego dnia to wszystko będzie wasze.
14:55
(Laughter)
295
895871
1557
(Śmiech)
14:57
The five kids know nothing, which is good.
296
897428
3532
Moje dzieci nic nie wiedzą, i dobrze.
15:00
And the second thing is,
297
900960
1681
A po drugie, sam uwolniłem się od ciężaru wcześniejszych dokonań.
15:02
I freed myself from this anchor of past achievement or whatever.
298
902641
4698
15:07
I'm free to start something new every time and to decide things from scratch
299
907339
4498
Jestem wolny i mogę wciąż zaczynać od zera
15:11
in part of those terminal days.
300
911837
2121
podczas "dni ostatecznych".
15:13
And some people would say,
301
913958
1417
Ktoś powie, że w te moje "dni ostateczne"
15:15
oh, so now you have this time, these terminal days,
302
915375
2538
15:17
and so you go out and do everything.
303
917913
1858
mogę robić, co tylko chcę.
15:19
No, we've been to the beaches,
304
919771
2322
Nie, byłem już na plażach,
na Samoa, na Malediwach, w Mozambiku.
15:22
so we've been to Samoa and Maldives and Mozambique,
305
922093
2562
15:24
so that's done.
306
924655
1766
To już zrobione.
15:26
I've climbed mountains in the Himalayas.
307
926421
2109
Wspinałem się w Himalajach.
15:28
I've gone down 60 meters to see hammerhead sharks.
308
928530
3871
Nurkowałem na głębokość 60 metrów, żeby zobaczyć rekiny młoty.
15:32
I've spent 59 days on the back of a camel from Chad to Timbuktu.
309
932401
4551
Spędziłem 59 dni na grzbiecie wielbłąda w drodze z Czadu do Timbuktu.
15:36
I've gone to the magnetic North Pole on a dog sled.
310
936952
3991
Dotarłem psim zaprzęgiem na magnetyczny biegun północny.
15:40
So, we've been busy.
311
940943
1776
Mieliśmy co robić.
15:42
It's what I'd like to call my empty bucket list.
312
942719
6003
Moja lista rzeczy do zrobienia przed śmiercią jest już pusta.
15:48
(Laughter)
313
948722
2979
(Śmiech)
15:51
And with this rationale, I look at these days and I think,
314
951701
3557
I myślę sobie, że przecież nie jestem na emeryturze,
15:55
I'm not retired. I don't feel retired at all.
315
955258
2519
zupełnie się tak nie czuję.
15:57
And so I'm writing a new book.
316
957777
2141
Piszę zatem nową książkę.
15:59
We started three new companies in the last two years.
317
959918
3813
W ciągu ostatnich dwóch lat założyliśmy trzy nowe firmy.
16:03
I'm now working on getting this school system for free out into the world,
318
963731
5203
Promuję na świecie nasz sposób nauczania.
16:08
and I've found, very interestingly enough, that nobody wants it for free.
319
968934
3429
I odkryłem coś ciekawego: nikt nie chce go za darmo.
16:12
And so I've been trying for 10 years
320
972387
1938
Od 10 lat staram się zachęcić szkoły, by przyjęły nasze podejście,
16:14
to get the public system to take over this school rationale,
321
974325
3425
16:17
much as the public schools we have,
322
977750
2395
tak jak w naszej szkole publicznej,
w której uczniowie mają wyniki 91 na 100, a nie 43 na 100.
16:20
which has instead of 43 out of 100, as their rating, as their grades,
323
980145
4697
16:24
has 91 out of 100.
324
984842
2689
16:27
But for free, nobody wants it.
325
987531
2433
Ale za darmo nikt tego nie chce.
16:29
So maybe we'll start charging for it and then it will go somewhere.
326
989964
3194
Może zaczniemy pobierać opłaty i wtedy ktoś się zainteresuje.
Tak czy inaczej, upowszechnienie tego podejścia jest jednym z naszych celów.
16:33
But getting this out is one of the things we want to do.
327
993158
3781
16:36
And I think what this leaves us as a message for all of you,
328
996939
3317
Myślę, że wyłania się tu dla nas taki wniosek.
16:40
I think is a little bit like this:
329
1000256
1752
Wszyscy potrafimy pracować w domu i wysyłać maile w niedzielę wieczorem.
16:42
We've all learned how to go on Sunday night
330
1002008
3157
16:45
to email and work from home.
331
1005165
2417
16:47
But very few of us have learned
332
1007582
1710
Niewielu jednak potrafi wybrać się do kina w poniedziałek po południu.
16:49
how to go to the movies on Monday afternoon.
333
1009292
3130
16:52
And if we're looking for wisdom, we need to learn to do that as well.
334
1012422
4101
Jeśli szukamy mądrości, musimy się nauczyć także i tego.
16:56
And so, what we've done all of these years is very simple,
335
1016523
3650
To, co od lat robimy, jest bardzo proste.
17:00
is use the little tool, which is ask three whys in a row.
336
1020173
3172
Wystarczy zadać sobie trzy razy pytanie: dlaczego?
17:03
Because the first why you always have a good answer for.
337
1023345
2761
Na pierwsze "dlaczego" zawsze mamy gotową odpowiedź.
17:06
The second why, it starts getting difficult.
338
1026106
2415
Przy drugim zaczynają się trudności.
17:08
By the third why, you don't really know why you're doing what you're doing.
339
1028521
3939
Przy trzecim "dlaczego" okazuje się, że nie wiemy, czemu robimy to, co robimy.
17:12
What I want to leave you with is the seed and the thought that maybe if you do this,
340
1032460
6228
Chciałbym zostawić was z myślą, że jeśli to zrobicie,
17:18
you will come to the question, what for?
341
1038688
2756
to dotrzecie do pytania: po co?
17:21
What am I doing this for?
342
1041444
1502
Po co to robię?
17:22
And hopefully, as a result of that, and over time,
343
1042946
2881
I mam nadzieję, że dzięki temu z czasem,
17:25
I hope that with this, and that's what I'm wishing you,
344
1045827
3133
czego wam wszystkim życzę,
17:28
you'll have a much wiser future.
345
1048960
2703
zbudujecie przyszłość pełną mądrości.
17:31
Thank you very much.
346
1051663
1785
Dziękuję bardzo.
(Brawa)
17:33
(Applause)
347
1053448
7539
Chris Anderson: To niesamowite.
17:45
Chris Anderson: So Ricardo, you're kind of crazy.
348
1065957
5087
CA: Ricardo, jesteś szalony.
17:51
(Laughter)
349
1071044
1825
(Śmiech)
17:52
To many people, this seems crazy.
350
1072869
3180
To, co mówisz, wielu wydaje się szalone,
a jednocześnie bardzo mądre.
17:56
And yet so deeply wise, also.
351
1076049
3389
17:59
The pieces I'm trying to put together are this:
352
1079438
2909
Chodzi o to, że twoje podejście jest bardzo radykalne.
18:02
Your ideas are so radical.
353
1082347
2095
18:04
How, in business, for example, these ideas have been out for a while,
354
1084442
5049
Rozpowszechniasz je od pewnego czasu,
18:10
probably the percentage of businesses that have taken some of them
355
1090191
3210
ale pewnie wciąż niewiele firm z niego korzysta, prawda?
18:13
is still quite low.
356
1093401
1902
18:15
Are there any times you've seen some big company
357
1095303
2898
Czy zdarza się, że duża firma przyjmuje twoje podejście
18:18
take on one of your ideas and you've gone, "Yes!"?
358
1098201
3629
i myślisz: "Tak, udało się!"?
18:21
Ricardo Semler: It happens. It happened about two weeks ago
359
1101830
2797
Ricardo Semler: Tak, zdarzyło się to dwa tygodnie temu.
18:24
with Richard Branson, with his people saying,
360
1104627
2210
Richard Branson powiedział pracownikom,
18:26
oh, I don't want to control your holidays anymore,
361
1106837
2532
że nie chce już kontrolować ich urlopu.
Netflix też działa podobnie.
18:29
or Netflix does a little bit of this and that,
362
1109369
2184
Ale myślę, że to nie jest aż tak ważne.
18:31
but I don't think it's very important.
363
1111553
2327
18:33
I'd like to see it happen maybe a little bit in a bit of a missionary zeal,
364
1113880
3754
Chciałbym widzieć zmianę, bo sam mam wielki entuzjazm,
18:37
but that's a very personal one.
365
1117634
1574
ale to poziom osobisty.
18:39
But the fact is that it takes a leap of faith about losing control.
366
1119208
4212
Taka zmiana jest aktem wielkiego zaufania, wiąże się z utratą kontroli.
18:43
And almost nobody who is in control is ready to take leaps of faith.
367
1123420
3296
Prawie nikt, kto ma kontrolę, nie jest gotowy na takie zaufanie.
18:46
It will have to come from kids and other people
368
1126716
2340
To musi zacząć się od dzieci i ludzi,
18:49
who are starting companies in a different way.
369
1129056
2242
którzy dopiero zakładają firmy.
18:51
CA: So that's the key thing?
370
1131298
1508
CA: Czyli to jest kluczowe?
18:52
From your point of view the evidence is there,
371
1132806
2199
Masz dowody, że takie podejście działa,
18:55
in the business point of view this works,
372
1135005
1996
ale ludzie nie mają odwagi, żeby spróbować.
18:57
but people just don't have the courage to -- (Whoosh)
373
1137001
2708
18:59
RS: They don't even have the incentive.
374
1139709
2122
RS: Nie mają nawet motywacji.
19:01
You're running a company with a 90-day mandate.
375
1141831
2756
Prowadząc firmę,
masz kwartał na wykazanie się.
19:04
It's a quarterly report.
376
1144587
1879
19:06
If you're not good in 90 days, you're out.
377
1146466
2218
Wylatujesz, jak nie masz wyników za te 90 dni
19:08
So you say, "Here's a great program that, in less than one generation --"
378
1148684
3921
Jeśli zaproponujemy program, który w czasie krótszym niż jedno pokolenie...
19:12
And the guy says, "Get out of here."
379
1152605
1924
Usłyszymy: "Do widzenia!".
19:14
So this is the problem.
380
1154529
1891
To jest problem.
19:16
(Laughter)
381
1156420
2915
(Śmiech)
19:19
CA: What you're trying to do in education seems to me incredibly profound.
382
1159335
5316
CA: Bardzo ważne jest to, co próbujesz zrobić dla edukacji.
19:24
Everyone is bothered about their country's education system.
383
1164651
4498
Każdy martwi się systemem edukacji w swoim kraju.
19:29
No one thinks that we've caught up yet to a world
384
1169149
2773
Nie nadążamy za światem,
19:31
where there's Google and all these technological options.
385
1171922
2950
w którym jest Google i nowe technologie.
19:34
So you've got actual evidence now that the kids so far going through your system,
386
1174872
3870
Masz dowody, że dzieci, które uczą się w twojej szkole,
19:38
there's a dramatic increase in performance.
387
1178742
2552
mają dużo lepsze wyniki.
19:41
How do we help you move these ideas forward?
388
1181294
2565
Jak możemy rozpowszechnić twoje podejście?
19:43
RS: I think it's that problem of ideas whose time has come.
389
1183859
3984
RS: Na każdą myśl przychodzi czas.
19:48
And I've never been very evangelical about these things.
390
1188750
3502
Nigdy nie byłem zbyt natarczywy.
19:52
We put it out there.
391
1192252
1541
Nagłaśniamy nasze podejście i nagle znajdują się ludzie.
19:53
Suddenly, you find people --
392
1193793
1445
Jest grupa w Japonii, która mnie bardzo przeraża.
19:55
there's a group in Japan, which scares me very much,
393
1195238
2515
19:57
which is called the Semlerists, and they have 120 companies.
394
1197753
3165
To tak zwani semleryści, mają 120 firm.
20:00
They've invited me. I've always been scared to go.
395
1200918
4371
(Śmiech)
Zaprosili mnie, ale boję się tam jechać.
20:05
And there is a group in Holland that has 600 small, Dutch companies.
396
1205289
5175
Jest też grupa w Holandii, zrzesza 600 małych firm.
To coś, co rozkwita samo.
20:10
It's something that will flourish on its own.
397
1210464
2677
20:13
Part of it will be wrong, and it doesn't matter.
398
1213141
2491
Czasem się nie powiedzie, ale to nie ma znaczenia.
20:15
This will find its own place.
399
1215632
2077
Zmiana znajdzie dla siebie miejsce.
20:17
And I'm afraid of the other one, which says,
400
1217709
2485
Boję się tych, którzy mówią,
20:20
this is so good you've got to do this.
401
1220194
1932
że musimy działać, bo to jest dobre.
20:22
Let's set up a system and put lots of money into it
402
1222126
2666
Chcą budować system, wkładać w niego pieniądze,
20:24
and then people will do it no matter what.
403
1224792
2527
zakładają, że ludzie się zainteresują.
20:27
CA: So you have asked extraordinary questions your whole life.
404
1227319
3244
CA: Całe życie zadajesz niecodzienne pytania.
20:30
It seems to me that's the fuel that's driven a lot of this.
405
1230563
2833
To daje ci napęd w tym, co robisz.
20:33
Do you have any other questions for us, for TED, for this group here?
406
1233396
5869
Czy masz jakieś pytania dla nas tutaj?
20:39
RS: I always come back to variations of the question
407
1239265
4589
RS: Zawsze wracam do pytania,
20:43
that my son asked me when he was three.
408
1243854
3251
które zadał mi mój wtedy trzyletni syn.
Siedzieliśmy w jacuzzi, a on spytał: "Tato, dlaczego istniejemy?".
20:47
We were sitting in a jacuzzi, and he said, "Dad, why do we exist?"
409
1247105
3941
Nie ma innego pytania, nikt nie zadaje innego pytania.
20:51
There is no other question.
410
1251056
1564
20:52
Nobody has any other question.
411
1252620
1514
20:54
We have variations of this one question, from three onwards.
412
1254134
3989
Zadajemy sobie to pytanie w różnych wersjach, odkąd skończyliśmy trzy lata.
20:58
So when you spend time in a company, in a bureaucracy, in an organization
413
1258123
5396
Kiedy jesteśmy w firmie, biurze, organizacji
21:03
and you're saying, boy --
414
1263519
1623
i mówimy: rety...
21:05
how many people do you know who on their death beds said,
415
1265142
2717
Ilu znacie ludzi, którzy na łożu śmierci mówili:
21:07
boy, I wish I had spent more time at the office?
416
1267859
2405
"Żałuję, że nie spędzałem więcej czasu w pracy"?
21:10
So there's a whole thing of having the courage now --
417
1270264
5050
Chodzi o to, by mieć odwagę teraz,
21:15
not in a week, not in two months,
418
1275314
1908
nie za tydzień, nie za dwa miesiące
21:17
not when you find out you have something --
419
1277222
2294
nie kiedy padnie diagnoza,
21:19
to say, no, what am I doing this for?
420
1279516
2872
żeby powiedzieć: po co ja to robię?
21:22
Stop everything. Let me do something else.
421
1282388
2117
I zacząć robić coś innego.
21:24
And it will be okay,
422
1284505
1565
Wszystko będzie dobrze.
Będzie znacznie lepiej niż teraz,
21:26
it will be much better than what you're doing,
423
1286070
2271
21:28
if you're stuck in a process.
424
1288341
3108
jeśli czujecie się, jakbyście utknęli.
21:31
CA: So that strikes me as a profound and quite beautiful way to end
425
1291449
3202
CA: To piękne zakończenie
21:34
this penultimate day of TED.
426
1294651
1626
przedostatniego dnia konferencji TED.
21:36
Ricardo Semler, thank you so much.
427
1296277
1678
Bardzo ci dziękujemy.
21:37
RS: Thank you so much.
428
1297955
1577
RS: Dziękuję bardzo.
(Brawa)
21:39
(Applause)
429
1299532
1652
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7