Ricardo Semler: Radical wisdom for a company, a school, a life

440,376 views ・ 2015-02-10

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Silvia Elisabetta La Penna Revisore: Cristina Marras
00:12
On Mondays and Thursdays, I learn how to die.
0
12986
4192
Di lunedì e giovedì imparo a morire.
00:17
I call them my terminal days.
1
17178
1924
Li chiamo i miei giorni terminali.
A mia moglie Fernanda questo termine non piace
00:19
My wife Fernanda doesn't like the term,
2
19102
2834
00:21
but a lot of people in my family died of melanoma cancer
3
21936
4802
ma tanti miei familiari sono morti di melanoma,
00:26
and my parents and grandparents had it.
4
26738
2635
l'hanno avuto i miei genitori e i miei nonni.
00:29
And I kept thinking, one day I could be sitting in front of a doctor
5
29373
3284
Avevo il pensiero fisso che un giorno, un dottore,
00:32
who looks at my exams and says,
6
32657
2122
guardando i miei esami, avrebbe detto:
00:34
"Ricardo, things don't look very good.
7
34779
2315
"Ricardo, le cose non vanno molto bene.
00:37
You have six months or a year to live."
8
37094
2679
Hai sei mesi o un anno di vita."
00:39
And you start thinking about what you would do with this time.
9
39773
3246
A questo punto cominci a pensare a come sfruttare questo tempo.
00:43
And you say, "I'm going to spend more time with the kids.
10
43034
2780
Pensi: "Passerò più tempo con i figli,
00:45
I'm going to visit these places,
11
45839
1557
visiterò questi posti,
andrò su e giù per le montagne
00:47
I'm going to go up and down mountains and places
12
47423
2455
e farò tutto ciò che non ho fatto quando ne avevo il tempo."
00:49
and I'm going to do all the things I didn't do when I had the time."
13
49916
3786
00:53
But of course, we all know
14
53806
1833
Sappiamo tutti però
00:55
these are very bittersweet memories we're going to have.
15
55639
2984
che ci rimarranno ricordi agrodolci di questi momenti.
00:58
It's very difficult to do.
16
58623
1323
È difficile da fare,
00:59
You spend a good part of the time crying, probably.
17
59946
3653
e probabilmente si passerà la maggior parte del tempo a piangere.
01:03
So I said, I'm going to do something else.
18
63599
2387
Così ho detto: io farò diversamente.
01:05
Every Monday and Thursday, I'm going use my terminal days.
19
65986
4839
Ogni lunedì e giovedì userò i miei giorni terminali.
01:10
And I will do, during those days,
20
70825
2369
E durante questi giorni
01:13
whatever it is I was going to do if I had received that piece of news.
21
73194
3527
farò tutto ciò che avrei voluto fare se avessi ricevuto una tale notizia.
01:16
(Laughter)
22
76721
1373
(Risate)
01:18
When you think about --
23
78094
2034
Se pensiamo...
01:20
(Applause)
24
80128
4165
(Applausi)
01:24
when you think about the opposite of work,
25
84293
2477
Se pensiamo al contrario di lavoro,
01:26
we, many times, think it's leisure.
26
86770
2477
spesso pensiamo al tempo libero.
01:29
And you say, ah, I need some leisure time, and so forth.
27
89247
3067
E dite: "Ah mi servirebbe del tempo libero", ecc.
01:32
But the fact is that, leisure is a very busy thing.
28
92314
3537
Ma il fatto è che il tempo libero è solitamente molto movimentato.
01:35
You go play golf and tennis, and you meet people,
29
95851
2399
Si gioca a golf e a tennis, e si incontra gente,
01:38
and you're going for lunch, and you're late for the movies.
30
98250
3110
e si va fuori a pranzo, e si è in ritardo per il cinema.
01:41
It's a very crowded thing that we do.
31
101362
2048
Si è molto indaffarati nel tempo libero.
01:43
The opposite of work is idleness.
32
103410
4120
Il contrario del lavoro è l'ozio,
01:47
But very few of us know what to do with idleness.
33
107530
2415
ma pochi di noi sanno cosa farci con l'ozio.
01:49
When you look at the way that we distribute our lives in general,
34
109945
4057
Se guardate come sono suddivise le nostre vite,
01:54
you realize that in the periods in which we have a lot of money,
35
114007
4554
vi accorgerete che quando abbiamo molti soldi,
01:58
we have very little time.
36
118561
1997
abbiamo molto poco tempo.
02:00
And then when we finally have time, we have neither the money nor the health.
37
120558
5027
E quando finalmente abbiamo tempo, non abbiamo né i soldi né la salute.
02:05
So we started thinking about that as a company for the last 30 years.
38
125585
4620
Come azienda, abbiamo cominciato a pensarci negli ultimi 30 anni.
02:10
This is a complicated company with thousands of employees,
39
130205
3171
È un'azienda grande, con migliaia di impiegati,
02:13
hundreds of millions of dollars of business
40
133376
2360
centinaia di milioni di dollari di affari,
02:15
that makes rocket fuel propellent systems, runs 4,000 ATMs in Brazil,
41
135736
6553
che produce sistemi di propulsione a combustibile per razzi,
gestisce 4000 bancomat in Brasile,
calcola le imposte sul reddito per decine di migliaia di persone.
02:22
does income tax preparation for dozens of thousands.
42
142289
3357
02:25
So this is not a simple business.
43
145646
3612
Non si tratta di un'azienda semplice.
Ne abbiamo parlato e abbiamo detto:
02:29
We looked at it and we said,
44
149258
2128
02:31
let's devolve to these people, let's give these people a company
45
151386
4868
diamo a queste persone un'azienda
02:36
where we take away all the boarding school aspects
46
156254
2380
che non presenti regole da collegio, del tipo:
02:38
of, this is when you arrive, this is how you dress,
47
158634
2389
devi arrivare a quest'ora, devi vestirti così,
02:41
this is how you go to meetings, this is what you say,
48
161023
2562
devi andare così agli incontri, devi dire queste cose,
02:43
this is what you don't say,
49
163585
1321
non devi dire queste cose,
02:44
and let's see what's left.
50
164906
1506
e vediamo cosa rimane.
02:46
So we started this about 30 years ago,
51
166412
1830
Abbiamo iniziato ad affrontare
02:48
and we started dealing with this very issue.
52
168242
2525
questo problema circa 30 anni fa.
02:50
And so we said, look, the retirement,
53
170767
2197
Abbiamo pensato alla pensione
02:52
the whole issue of how we distribute our graph of life.
54
172964
3142
e al problema di come gestiamo il grafico della nostra vita.
02:56
Instead of going mountain climbing when you're 82,
55
176106
3157
Invece di fare alpinismo a 82 anni,
02:59
why don't you do it next week?
56
179263
2173
perché non farlo la settimana prossima?
03:01
And we'll do it like this,
57
181436
1355
E facciamo così,
03:02
we'll sell you back your Wednesdays for 10 percent of your salary.
58
182791
4396
vi rivendiamo i mercoledì al 10 per cento del vostro stipendio.
03:07
So now, if you were going to be a violinist, which you probably weren't,
59
187187
4253
Così, se volevate fare il violinista ma non avete potuto,
03:11
you go and do this on Wednesday.
60
191440
2154
ora potete farlo di mercoledì.
03:13
And what we found --
61
193594
1347
E abbiamo scoperto --
03:14
we thought, these are the older people
62
194941
2537
avevamo pensato: saranno le persone più anziane
03:17
who are going to be really interested in this program.
63
197478
2599
ad essere davvero interessate in questo programma.
03:20
And the average age of the first people who adhered
64
200077
2454
Ovviamente, l'età media dei primi che aderirono
03:22
were 29, of course.
65
202531
1448
era di 29 anni.
03:23
And so we started looking,
66
203979
1358
Abbiamo iniziato a pensare
03:25
and we said, we have to do things in a different way.
67
205337
2500
che dovevamo fare le cose diversamente.
03:27
So we started saying things like,
68
207837
1771
Abbiamo iniziato a dire:
03:29
why do we want to know what time you came to work,
69
209608
2374
perché vogliamo sapere a che ora arrivate al lavoro
03:31
what time you left, etc.?
70
211982
1251
a che ora andate via, ecc. ?
03:33
Can't we exchange this for a contract
71
213233
2354
Non possiamo invece avere un contratto
03:35
for buying something from you, some kind of work?
72
215587
3462
per comprare qualcosa da voi, un qualche tipo di lavoro?
03:39
Why are we building these headquarters?
73
219049
2021
Perché costruiamo questi uffici?
03:41
Is it not an ego issue that we want to look solid
74
221070
2768
Non è forse una questione di ego, un modo per apparire
03:43
and big and important?
75
223838
1879
solidi, grandi e importanti?
03:45
But we're dragging you two hours across town because of it?
76
225717
3284
Ma vi obblighiamo a farvi due ore di viaggio solo per questo?
03:49
So we started asking questions one by one.
77
229001
3531
Abbiamo iniziato a farci queste domande, una per una.
03:52
We'd say it like this:
78
232532
1393
Ad esempio:
03:53
One: How do we find people?
79
233925
2282
Primo: come troviamo le persone?
03:56
We'd go out and try and recruit people and we'd say,
80
236207
3183
Usciamo e assumiamo le persone dicendo loro:
03:59
look, when you come to us,
81
239390
1553
quando verrete da noi,
04:00
we're not going to have two or three interviews
82
240943
2222
non è che dopo due o tre colloqui
sarete sposati con noi per sempre.
04:03
and then you're going to be married to us for life.
83
243165
2412
04:05
That's not how we do the rest of our lives.
84
245577
2150
Non è così che funziona il resto delle nostre vite.
04:07
So, come have your interviews.
85
247727
2105
Quindi, venite per i colloqui.
04:09
Anyone who's interested in interviewing, you will show up.
86
249832
3436
Chiunque sia interessato si presenti per il colloquio.
04:13
And then we'll see what happens out of the intuition that rises from that,
87
253268
3993
E vediamo cosa succede lì, invece di farvi riempire moduli
04:17
instead of just filling out the little items of whether you're the right person.
88
257261
4042
che spiegano perché siete le persone giuste.
04:21
And then, come back.
89
261303
2117
Poi tornate.
04:23
Spend an afternoon, spend a whole day, talk to anybody you want.
90
263420
3061
Passate un pomeriggio o una giornata a parlare con chi volete.
04:26
Make sure we are the bride you thought we were
91
266481
3061
Assicuratevi che siamo la sposa che pensavate fossimo
04:29
and not all the bullshit we put into our own ads.
92
269542
3063
e non quelle stronzate che scriviamo nelle pubblicità.
04:32
(Laughter)
93
272605
2076
(Risate)
04:34
Slowly we went to a process where we'd say things like,
94
274681
3696
E così siamo arrivati a dire cose del tipo:
04:38
we don't want anyone to be a leader in the company
95
278377
2761
non vogliamo che qualcuno diventi leader
04:41
if they haven't been interviewed and approved
96
281138
2143
senza prima essere stato approvato
04:43
by their future subordinates.
97
283281
2851
dai futuri dipendenti.
04:46
Every six months, everyone gets evaluated, anonymously, as a leader.
98
286132
4877
Ogni sei mesi, tutti vengono valutati, anonimamente, come leader.
04:51
And this determines whether they should continue in that leadership position,
99
291588
4032
E in base a ciò si vede se debbano continuare ad essere leader,
04:55
which is many times situational, as you know.
100
295620
2790
il che spesso dipende dalle situazioni.
04:58
And so if they don't have 70, 80 percent of a grade, they don't stay,
101
298410
6054
Se non hanno il 70-80 per cento dei voti, non rimangono
05:04
which is probably the reason why I haven't been CEO for more than 10 years.
102
304464
4339
il che è forse il motivo per cui non sono stato CEO per più di 10 anni.
05:08
And over time, we started asking other questions.
103
308803
3896
Col passare del tempo, ci siamo posti altre domande.
05:12
We said things like,
104
312699
1516
Ad esempio,
05:14
why can't people set their own salaries?
105
314215
3329
perché le persone non possono decidere il loro stipendio?
05:17
What do they need to know?
106
317544
1576
Cosa serve loro sapere?
05:19
There's only three things you need to know:
107
319120
2063
Ci sono solo tre cose da sapere:
05:21
how much people make inside the company,
108
321183
2335
quanto guadagnano le persone in azienda,
05:23
how much people make somewhere else in a similar business
109
323518
2869
quanto guadagnano le persone in un'azienda simile,
05:26
and how much we make in general to see whether we can afford it.
110
326387
3292
e quanto guadagniamo in generale
per vedere se ce lo possiamo permettere.
05:29
So let's give people these three pieces of information.
111
329679
2585
Diamo queste tre informazioni.
05:32
So we started having, in the cafeteria,
112
332264
2008
Nella mensa abbiamo un computer a cui poter chiedere
05:34
a computer where you could go in and you could ask
113
334272
2501
05:36
what someone spent, how much someone makes,
114
336773
2197
quanto guadagna qualcuno, quanto spende,
05:38
what they make in benefits, what the company makes,
115
338970
2480
quanti benefit ha, quanto guadagna l'azienda,
05:41
what the margins are, and so forth.
116
341450
2310
quali sono i margini e così via.
05:43
And this is 25 years ago.
117
343760
2762
Questo è successo 25 anni fa.
05:47
As this information started coming to people,
118
347452
2735
Non appena le persone hanno avuto queste informazioni,
05:50
we said things like, we don't want to see your expense report,
119
350187
3109
abbiamo detto: non vogliamo vedere il vostro resoconto spese,
05:53
we don't want to know how many holidays you're taking,
120
353296
2572
non vogliamo sapere quanti giorni di ferie vi prendete
05:55
we don't want to know where you work.
121
355892
1888
non vogliamo sapere dove lavorate.
05:57
We had, at one point, 14 different offices around town,
122
357780
2976
Ad un certo punto, abbiamo avuto 14 uffici in città
06:00
and we'd say, go to the one that's closest to your house,
123
360756
3394
e dicevamo: recatevi a quello più vicino a casa vostra,
06:04
to the customer that you're going to visit today.
124
364150
2501
al cliente che visiterete oggi.
06:06
Don't tell us where you are.
125
366651
2119
Non diteci dove siete.
06:08
And more, even when we had thousands of people, 5,000 people,
126
368770
4125
Perfino quando avevamo migliaia dipendenti, 5000 dipendenti,
06:12
we had two people in the H.R. department,
127
372895
3378
avevamo solo due persone nelle risorse umane
06:16
and thankfully one of them has retired.
128
376273
2398
e fortunatamente una di loro è andata in pensione.
06:18
(Laughter)
129
378671
1959
(Risate)
06:20
And so, the question we were asking was, how can we be taking care of people?
130
380630
3754
La domanda che ci ponevamo era: come prenderci cura delle persone?
06:24
People are the only thing we have.
131
384384
1803
Le persone sono tutto ciò che abbiamo.
06:26
We can't have a department that runs after people and looks after people.
132
386187
3438
Non possiamo avere un reparto che corra dietro le persone e badi a loro.
06:29
So as we started finding that this worked, and we'd say, we're looking for --
133
389625
5381
Non appena abbiamo scoperto che funzionava,
stiamo cercando --
06:35
and this is, I think, the main thing I was looking for
134
395006
2695
e questa è, credo, la cosa principale che cercavo
06:37
in the terminal days and in the company,
135
397701
2043
nei giorni terminali e in azienda,
06:39
which is, how do you set up for wisdom?
136
399744
3569
ovvero: come ci si predispone alla saggezza?
06:43
We've come from an age of revolution, industrial revolution,
137
403313
4676
Veniamo da un'era di rivoluzione, la rivoluzione industriale,
06:47
an age of information, an age of knowledge,
138
407989
2683
da un'era di informazione, da un'era di conoscenza,
06:50
but we're not any closer to the age of wisdom.
139
410672
2612
ma non siamo per nulla vicini ad un'era di saggezza.
06:53
How we design, how do we organize, for more wisdom?
140
413284
3327
Come progettare, come organizzarsi per avere maggiore buon senso?
06:56
So for example, many times,
141
416611
1543
Ad esempio, molte volte
06:58
what's the smartest or the intelligent decision doesn't jive.
142
418154
4347
la decisione più intelligente o la più brillante non rende.
07:02
So we'd say things like,
143
422501
2382
Allora, immaginiamo che dovete vendere 57 prodotti a settimana.
07:04
let's agree that you're going to sell 57 widgets per week.
144
424883
4007
07:08
If you sell them by Wednesday, please go to the beach.
145
428890
3673
Se riuscite a venderli entro mercoledì, per favore andate a mare.
07:12
Don't create a problem for us, for manufacturing, for application,
146
432563
3711
Non createci problemi di produzione, di moduli,
07:16
then we have to buy new companies, we have to buy our competitors,
147
436274
3103
perché poi dobbiamo comprare nuove aziende
e dobbiamo comprare i nostri concorrenti
07:19
we have to do all kinds of things because you sold too many widgets.
148
439377
3222
perché avete venduto troppi prodotti.
07:22
So go to the beach and start again on Monday.
149
442599
2236
Quindi andatevene al mare e ricominciate lunedì.
07:24
(Laughter) (Applause)
150
444835
2436
(Risate) (Applausi)
07:27
So the process is looking for wisdom.
151
447271
3339
Il metodo è quindi cercare il buon senso.
07:30
And in the process, of course, we wanted people to know everything,
152
450610
3540
E in questa ricerca, volevamo che le persone sapessero tutto,
07:34
and we wanted to be truly democratic about the way we ran things.
153
454150
3369
volevamo essere davvero democratici nella gestione degli affari.
07:37
So our board had two seats open with the same voting rights,
154
457519
5691
Nel consiglio c'erano due posti liberi con gli stessi diritti di voto
07:43
for the first two people who showed up.
155
463210
2118
per le prime due persone che si presentavano
07:45
(Laughter)
156
465328
1568
(Risate)
07:46
And so we had cleaning ladies voting on a board meeting,
157
466896
5236
Due donne delle pulizie hanno votato durante il consiglio di amministrazione,
07:52
which had a lot of other very important people in suits and ties.
158
472132
3096
pieno di persone importanti in giacca e cravatta.
07:55
And the fact is that they kept us honest.
159
475228
3629
Ciò ha preservato la nostra onestà.
07:58
This process, as we started looking at the people who came to us,
160
478857
3749
Man mano che abbiamo cominciato a vedere le persone che venivano da noi,
08:02
we'd say, now wait a second,
161
482606
1578
abbiamo notato che ci chiedevano:
08:04
people come to us and they say, where am I supposed to sit?
162
484184
2883
dove dovrei sedermi?
08:07
How am I supposed to work? Where am I going to be in 5 years' time?
163
487067
3240
Come dovrei lavorare? Dove sarò tra cinque anni?
08:10
And we looked at that and we said, we have to start much earlier.
164
490308
3078
Ci siamo quindi resi conto che dovevamo iniziare molto prima.
08:13
Where do we start?
165
493386
1023
Da dove cominciare?
08:14
We said, oh, kindergarten seems like a good place.
166
494409
2515
Abbiamo pensato di iniziare dall'asilo.
08:16
So we set up a foundation, which now has, for 11 years, three schools,
167
496924
4657
Abbiamo istituito una fondazione che da 11 anni conta tre scuole,
08:21
where we started asking the same questions,
168
501581
2302
e abbiamo cominciato a porre le stesse domande:
08:23
how do you redesign school for wisdom?
169
503883
2912
come si progetta una scuola della saggezza?
08:26
It is one thing to say, we need to recycle the teachers,
170
506795
2929
Un conto è dire: cambiamo gli insegnanti,
08:29
we need the directors to do more.
171
509724
1674
o diamo più compiti ai direttori.
08:31
But the fact is that what we do with education is entirely obsolete.
172
511401
5932
Ma il fatto è che ciò che riguarda l'istruzione è completamente obsoleto.
08:37
The teacher's role is entirely obsolete.
173
517333
2498
Il ruolo del maestro è completamente obsoleto.
08:39
Going from a math class, to biology, to 14th-century France is very silly.
174
519831
5647
Andare dalla matematica alla biologia alla Francia del 14° secolo è ridicolo.
08:45
(Applause)
175
525482
4702
(Applausi)
08:50
So we started thinking, what could it look like?
176
530184
2729
Come deve essere la scuola?
08:52
And we put together people, including people who like education,
177
532913
3569
Abbiamo messo insieme alcune persone, persone a cui piace l'istruzione,
08:56
people like Paulo Freire, and two ministers of education in Brazil
178
536482
5435
persone come Paulo Freire, e due ministri dell'istruzione brasiliani
e abbiamo detto:
09:01
and we said, if we were to design a school from scratch,
179
541917
2669
se dovessimo ridisegnare la scuola dalle basi,
09:04
what would it look like?
180
544586
1427
come sarebbe?
09:06
And so we created this school, which is called Lumiar,
181
546013
3733
Abbiamo quindi creato questa fondazione, che si chiama Lumiar,
09:09
and Lumiar, one of them is a public school,
182
549746
2152
una di queste scuole è pubblica.
09:11
and Lumiar says the following:
183
551898
1806
Lumiar dice:
09:13
Let's divide this role of the teacher into two.
184
553704
4177
Dividiamo il ruolo del maestro in due.
09:17
One guy, we'll call a tutor.
185
557881
2361
Una persona sarà il tutor.
09:20
A tutor, in the old sense of the Greek "paideia": Look after the kid.
186
560242
4975
Tutor secondo il significato greco "padeia": badare al bambino.
09:25
What's happening at home, what's their moment in life, etc..
187
565217
3830
Ciò che avviene a casa, cosa succede nelle loro vite al momento...
09:29
But please don't teach,
188
569047
1340
Ma per favore non insegnare
09:30
because the little you know compared to Google, we don't want to know.
189
570387
3410
perché non vogliamo sapere quanto poco sai rispetto a Google.
09:33
Keep that to yourself.
190
573797
1152
Tienitelo per te.
09:34
(Laughter)
191
574949
1348
(Risate)
09:36
Now, we'll bring in people who have two things:
192
576297
3953
Chiamiamo persone che abbiano due cose:
09:40
passion and expertise, and it could be their profession or not.
193
580250
4367
passione ed esperienza, anche se non è quello il loro lavoro.
09:44
And we use the senior citizens,
194
584617
1917
E chiamiamo gli anziani, che sono il 25 per cento della popolazione
09:46
who are 25 percent of the population with wisdom that nobody wants anymore.
195
586534
4353
e hanno una saggezza che nessuno vuole più.
09:50
So we bring them to school and we say,
196
590887
2607
Li portiamo a scuola e diciamo loro:
09:53
teach these kids whatever you really believe in.
197
593494
3836
insegnate a questi bambini qualsiasi cosa in cui crediate.
09:57
So we have violinists teaching math.
198
597330
2616
Ci sono violinisti che insegnano matematica.
09:59
We have all kinds of things where we say,
199
599946
2565
Diciamo loro di non preoccuparsi più dei materiali didattici.
10:02
don't worry about the course material anymore.
200
602511
2981
10:05
We have approximately 10 great threads that go from 2 to 17.
201
605492
4964
Abbiamo all'incirca 10 grandi filoni che vanno dai 2 ai 17 anni.
10:10
Things like, how do we measure ourselves as humans?
202
610456
4390
Cose del tipo: come ci valutiamo come esseri umani?
10:14
So there's a place for math and physics and all that there.
203
614846
3626
C'è quindi posto per matematica, fisica e affini.
10:18
How do we express ourselves?
204
618472
1864
Come ci esprimiamo?
10:20
So there's a place for music and literature, etc.,
205
620336
2405
C'è posto per la musica e la letteratura,
10:22
but also for grammar.
206
622741
1644
ma anche per la grammatica.
10:24
And then we have things that everyone has forgotten,
207
624385
2657
E c'è posto per cose che tutti hanno dimenticato,
10:27
which are probably the most important things in life.
208
627042
2569
ma che sono probabilmente le più importanti.
10:29
The very important things in life, we know nothing about.
209
629611
3698
Non sappiamo nulla delle cose davvero importanti della vita.
10:33
We know nothing about love,
210
633309
2240
Non sappiamo nulla dell'amore,
10:35
we know nothing about death,
211
635549
2092
non sappiamo nulla della morte,
10:37
we know nothing about why we're here.
212
637641
2077
non sappiamo nulla del perché siamo qui.
10:39
So we need a thread in school that talks about everything we don't know.
213
639718
4534
Ci serve quindi una materia a scuola che tratti tutto ciò che non sappiamo.
10:44
So that's a big part of what we do.
214
644252
2104
Questo è gran parte di quel che facciamo.
10:46
(Applause)
215
646356
5595
(Applausi)
10:51
So over the years, we started going into other things.
216
651951
2918
Negli anni, abbiamo cominciato a occuparci di altre cose.
10:54
We'd say, why do we have to scold the kids
217
654869
2162
Ci chiedevamo: perché rimproverare i bambini
10:57
and say, sit down and come here and do that, and so forth.
218
657031
2791
e dire: sedetevi, venite qui, fate questo e così via.
10:59
We said, let's get the kids to do something we call a circle,
219
659822
3315
Facciamo che i bambini si riuniscano in un cerchio
11:03
which meets once a week.
220
663137
1265
una volta a settimana.
11:04
And we'd say, you put the rules together
221
664402
2310
Diciamo loro: stabilte le regole e poi decidete cosa fare.
11:06
and then you decide what you want to do with it.
222
666712
2327
11:09
So can you all hit yourself on the head?
223
669039
2182
Potete tutti darvi botte in testa?
11:11
Sure, for a week, try.
224
671221
2322
Certo, provate a farlo per una settimana.
11:13
They came up with the very same rules that we had,
225
673543
3935
Alla fine hanno proposto le stesse regole che abbiamo noi,
11:17
except they're theirs.
226
677478
1391
ma sono le loro.
11:18
And then, they have the power,
227
678869
2245
Hanno anche il potere,
11:21
which means, they can and do suspend and expel kids
228
681114
4992
possono sospendere ed espellere i bambini.
11:26
so that we're not playing school, they really decide.
229
686106
5398
Non giocano a fare la scuola, decidono veramente.
11:31
And then, in this same vein,
230
691504
3043
Seguendo lo stesso spirito, abbiamo introdotto un mosaico digitale,
11:34
we keep a digital mosaic,
231
694547
2394
11:36
because this is not constructivist or Montessori or something.
232
696941
3631
perché questo non è costruttivismo, o il Montessori o altro.
11:40
It's something where we keep the Brazilian curriculum
233
700572
3538
È dove conserviamo il curriculum brasiliano
11:44
with 600 tiles of a mosaic,
234
704110
2668
con 600 tessere di un mosaico
11:46
which we want to expose these kids to by the time they're 17.
235
706778
3137
che vogliamo mostrare ai ragazzi quando avranno 17 anni.
11:49
And follow this all the time and we know how they're doing
236
709915
2835
Lo seguiamo tutto il tempo e sappiamo come stanno andando,
11:52
and we say, you're not interested in this now, let's wait a year.
237
712750
4040
e se notiamo che una cosa non gli interessa, aspettiamo un anno.
11:56
And the kids are in groups that don't have an age category,
238
716804
4232
I ragazzi sono divisi in gruppi senza categorie di età:
12:01
so the six-year-old kid who is ready for that with an 11-year-old,
239
721036
3726
un bambino di 6 anni, se pronto, può stare con quelli di 11 anni.
12:04
that eliminates all of the gangs and the groups
240
724762
2365
Così eliminiamo le gang e i gruppetti
12:07
and this stuff that we have in the schools, in general.
241
727127
3885
e tutte le cose che in genere abbiamo nelle scuole.
12:11
And they have a zero to 100 percent grading,
242
731012
2441
I voti vanno dallo zero al cento percento,
12:13
which they do themselves with an app every couple of hours.
243
733453
3801
se li danno da soli con un'app ogni paio d'ore.
12:17
Until we know they're 37 percent of the way we'd like them to be on this issue,
244
737254
4435
Finché non sappiamo che sull'argomento ne sanno il 37 per cento,
12:21
so that we can send them out in the world with them knowing enough about it.
245
741689
4895
così possiamo mandarli nel mondo sapendo che ne sanno abbastanza.
12:26
And so the courses are World Cup Soccer, or building a bicycle.
246
746584
5243
I corsi sono sui Mondiali di Calcio, o su come costruire una bicicletta.
12:31
And people will sign up for a 45-day course on building a bicycle.
247
751827
4271
E le persone si iscrivono a corsi di 45 giorni su come costruire una bici.
12:36
Now, try to build a bicycle without knowing that pi is 3.1416.
248
756098
4569
Provate a costruire una bici senza sapere che il pi greco è 3,1416.
12:40
You can't.
249
760667
1764
Non si può fare.
12:42
And try, any one of you, using 3.1416 for something.
250
762431
4512
Provate a usare 3,1416 per fare qualcosa.
12:47
You don't know anymore.
251
767083
1506
Non sapete più come si fa.
12:48
So this is lost and that's what we try to do there,
252
768589
2431
Lo avete perso. Ecco cosa proviamo a fare,
12:51
which is looking for wisdom in that school.
253
771020
2114
ovvero cercare la saggezza in quella scuola.
12:53
And that brings us back to this graph and this distribution of our life.
254
773134
5560
Questo ci riporta a questo grafico e alla distribuzione delle nostre vite.
12:59
I accumulated a lot of money when I think about it.
255
779090
2661
Se ci ripenso, ho accumulato tanti soldi.
13:01
When you think and you say, now is the time to give back --
256
781751
4247
Se pensate che sia ora di restituire qualcosa...
13:05
well, if you're giving back, you took too much.
257
785998
2672
bè, se restituite, vuol dire che avete preso troppo.
13:08
(Laughter) (Applause)
258
788670
7052
(Risate) (Applausi)
13:16
I keep thinking of Warren Buffet waking up one day
259
796822
2580
Continuo a pensare a Warren Buffet, che un giorno
13:19
and finding out he has 30 billion dollars more than he thought he had.
260
799402
3384
scopre di avere 30 miliardi di dollari in più di quanto pensava.
13:22
And he looks and he says, what am I going to do with this?
261
802786
2792
Dice: "Cosa ne farò di tutto questo?"
13:25
And he says, I'll give it to someone who really needs this.
262
805578
2837
E poi pensa: "Li darò a qualcuno che ne ha davvero bisogno.
13:28
I'll give it to Bill Gates. (Laughter)
263
808415
2288
Li darò a Bill Gates." (Risate)
13:32
And my guy, who's my financial advisor in New York,
264
812086
3150
Il mio consulente finanziario di New York mi ha detto:
13:35
he says, look, you're a silly guy
265
815236
1893
"Sei davvero uno sciocco
13:37
because you would have 4.1 times more money today
266
817129
3273
perché oggi avresti avuto quattro volte più soldi
13:40
if you had made money with money instead of sharing as you go.
267
820402
4260
se avessi investito i soldi invece di condividerli."
13:44
But I like sharing as you go better.
268
824668
1812
Ma preferisco condividere.
13:46
(Applause)
269
826480
3306
(Applausi)
13:49
I taught MBAs at MIT for a time
270
829786
4272
Per un periodo ho insegnato al Master in BA del MIT
13:54
and I ended up, one day, at the Mount Auburn Cemetery.
271
834058
2606
e un giorno sono capitato al Cimitero di Mount Auburn.
13:56
It is a beautiful cemetery in Cambridge.
272
836664
1944
È un bel cimitero a Cambridge.
13:58
And I was walking around. It was my birthday and I was thinking.
273
838608
3042
Camminavo un po' in giro. Era il mio compleanno e pensavo.
14:01
And the first time around, I saw these tombstones
274
841650
2394
Al primo giro, ho visto queste lapidi
14:04
and these wonderful people who'd done great things
275
844044
2773
e queste fantastiche persone che avevano fatto grandi cose
14:06
and I thought, what do I want to be remembered for?
276
846817
3882
e pensavo: per cosa voglio essere ricordato?
14:10
And I did another stroll around,
277
850889
1596
Ho fatto un altro giro
14:12
and the second time, another question came to me,
278
852485
2445
e la seconda volta ho pensato a un'altra domanda,
14:14
which did me better, which was,
279
854930
2303
che mi ha fatto stare meglio:
14:17
why do I want to be remembered at all?
280
857233
2887
ma poi perché mai vorrei essere ricordato?
14:20
(Laughter)
281
860120
2137
(Risate)
14:22
And that, I think, took me different places.
282
862257
2821
E questo, credo, mi ha portato a fare cose diverse.
14:25
When I was 50, my wife Fernanda and I sat for a whole afternoon,
283
865078
4248
A 50 anni, io e mia moglie Fernanda abbiamo passato un pomeriggio
14:29
we had a big pit with fire,
284
869326
2182
davanti a un grande falò.
14:31
and I threw everything I had ever done into that fire.
285
871508
3576
Ho dato alle fiamme tutto ciò che avessi mai fatto.
14:35
This is a book in 38 languages,
286
875084
2387
Un libro in 38 lingue,
14:37
hundreds and hundreds of articles and DVDs, everything there was.
287
877471
3547
centinaia e centinaia di articoli e DVD, era tutto là.
14:41
And that did two things.
288
881018
1420
Ciò ha permesso due cose:
14:42
One, it freed our five kids from following in our steps, our shadow --
289
882438
4925
primo, ha permesso ai nostri cinque figli di non seguire le nostre orme...
14:47
They don't know what I do.
290
887363
1656
Non sanno cosa faccio.
14:49
(Laughter)
291
889019
1224
(Risate)
14:50
Which is good.
292
890243
1309
Il che è un bene.
14:51
And I'm not going to take them somewhere
293
891552
1925
E non li porterò da qualche parte
14:53
and say, one day all of this will be yours.
294
893477
2394
per dire: un giorno tutto questo sarà vostro.
14:55
(Laughter)
295
895871
1557
(Risate)
14:57
The five kids know nothing, which is good.
296
897428
3532
I miei figli non sanno niente, ed è un bene.
15:00
And the second thing is,
297
900960
1681
E la seconda cosa è che mi sono liberato del peso dei successi passati.
15:02
I freed myself from this anchor of past achievement or whatever.
298
902641
4698
15:07
I'm free to start something new every time and to decide things from scratch
299
907339
4498
Sono libero di cominciare ogni volta qualcosa di nuovo
15:11
in part of those terminal days.
300
911837
2121
durante quei giorni terminali.
15:13
And some people would say,
301
913958
1417
Alcuni direbbero:
15:15
oh, so now you have this time, these terminal days,
302
915375
2538
oh, quindi hai questo tempo, questi giorni terminali,
15:17
and so you go out and do everything.
303
917913
1858
e puoi andartene e fare di tutto.
15:19
No, we've been to the beaches,
304
919771
2322
No, siamo stati in spiaggia,
15:22
so we've been to Samoa and Maldives and Mozambique,
305
922093
2562
alle Samoa, alle Maldive e in Mozambico,
15:24
so that's done.
306
924655
1766
quindi questo è stato fatto.
15:26
I've climbed mountains in the Himalayas.
307
926421
2109
Ho scalato alcune montagne dell'Himalaya.
15:28
I've gone down 60 meters to see hammerhead sharks.
308
928530
3871
Mi sono immerso a 60 metri per vedere gli squali martello.
15:32
I've spent 59 days on the back of a camel from Chad to Timbuktu.
309
932401
4551
Sono andato dal Ciad a Timbuctù con un cammello per 59 giorni.
15:36
I've gone to the magnetic North Pole on a dog sled.
310
936952
3991
Sono stato al Polo Nord magnetico su una slitta trainata da cani.
15:40
So, we've been busy.
311
940943
1776
Quindi, siamo stati occupati.
15:42
It's what I'd like to call my empty bucket list.
312
942719
6003
La mia lista delle cose da fare prima di morire è vuota.
15:48
(Laughter)
313
948722
2979
(Risate)
15:51
And with this rationale, I look at these days and I think,
314
951701
3557
In base a questa logica, ripenso a questi giorni e mi dico:
15:55
I'm not retired. I don't feel retired at all.
315
955258
2519
Non sono pensionato. Non mi sento affatto pensionato.
15:57
And so I'm writing a new book.
316
957777
2141
Sto scrivendo un nuovo libro.
15:59
We started three new companies in the last two years.
317
959918
3813
Abbiamo aperto tre nuove società negli ultimi due anni.
16:03
I'm now working on getting this school system for free out into the world,
318
963731
5203
Sto cercando di introdurre nel mondo questo sistema scolastico gratuitamente,
16:08
and I've found, very interestingly enough, that nobody wants it for free.
319
968934
3429
e ho scoperto stranamente che nessuno lo vuole gratis.
16:12
And so I've been trying for 10 years
320
972387
1938
Sono dieci anni che cerco
16:14
to get the public system to take over this school rationale,
321
974325
3425
di far sì che il sistema pubblico adotti questa logica scolastica,
16:17
much as the public schools we have,
322
977750
2395
come hanno già fatto le nostre scuole pubbliche,
16:20
which has instead of 43 out of 100, as their rating, as their grades,
323
980145
4697
che invece di ottenere 43 su 100 in graduatoria,
16:24
has 91 out of 100.
324
984842
2689
hanno un punteggio di 91 su 100.
16:27
But for free, nobody wants it.
325
987531
2433
Ma gratis nessuno lo vuole.
16:29
So maybe we'll start charging for it and then it will go somewhere.
326
989964
3194
Magari se lo mettiamo in vendita otterrà qualche risultato.
16:33
But getting this out is one of the things we want to do.
327
993158
3781
Esportare questo sistema nel mondo è una delle cose che vogliamo fare.
16:36
And I think what this leaves us as a message for all of you,
328
996939
3317
Il messaggio, quindi, che voglio trasmettervi
16:40
I think is a little bit like this:
329
1000256
1752
credo sia questo:
16:42
We've all learned how to go on Sunday night
330
1002008
3157
tutti noi abbiamo imparato a inviare email e lavorare da casa
16:45
to email and work from home.
331
1005165
2417
la domenica sera.
16:47
But very few of us have learned
332
1007582
1710
Ma pochissimi hanno imparato
16:49
how to go to the movies on Monday afternoon.
333
1009292
3130
ad andare al cinema il lunedì pomeriggio.
16:52
And if we're looking for wisdom, we need to learn to do that as well.
334
1012422
4101
E se cerchiamo la saggezza, dobbiamo imparare a fare anche questo.
16:56
And so, what we've done all of these years is very simple,
335
1016523
3650
Quindi, quello che abbiamo fatto in questi anni è molto semplice,
17:00
is use the little tool, which is ask three whys in a row.
336
1020173
3172
usiamo questo piccolo sistema di chiederci tre "perché" di fila.
17:03
Because the first why you always have a good answer for.
337
1023345
2761
Al primo "perché" si ha sempre una buona risposta.
17:06
The second why, it starts getting difficult.
338
1026106
2415
Al secondo "perché" la cosa si fa più difficile.
17:08
By the third why, you don't really know why you're doing what you're doing.
339
1028521
3939
Al terzo, non sapete più perché fate quello che fate.
17:12
What I want to leave you with is the seed and the thought that maybe if you do this,
340
1032460
6228
Vorrei lasciarvi questo seme e il pensiero che, se farete questo,
17:18
you will come to the question, what for?
341
1038688
2756
arriverete alla domanda: a che scopo?
17:21
What am I doing this for?
342
1041444
1502
A che scopo lo sto facendo?
17:22
And hopefully, as a result of that, and over time,
343
1042946
2881
E magari, col tempo, grazie a questo sistema,
17:25
I hope that with this, and that's what I'm wishing you,
344
1045827
3133
ed è ciò che vi auguro,
17:28
you'll have a much wiser future.
345
1048960
2703
spero avrete un futuro molto più assennato.
17:31
Thank you very much.
346
1051663
1785
Grazie mille.
17:33
(Applause)
347
1053448
7539
(Applausi)
17:45
Chris Anderson: So Ricardo, you're kind of crazy.
348
1065957
5087
Chris Anderson: Ricardo, sei un pazzo.
17:51
(Laughter)
349
1071044
1825
(Risate)
17:52
To many people, this seems crazy.
350
1072869
3180
Per molte persone, questo sembra da pazzi.
17:56
And yet so deeply wise, also.
351
1076049
3389
Ma è anche davvero saggio.
17:59
The pieces I'm trying to put together are this:
352
1079438
2909
Sto cercando di far combaciare questi pezzi:
18:02
Your ideas are so radical.
353
1082347
2095
Le tue idee sono davvero radicali.
18:04
How, in business, for example, these ideas have been out for a while,
354
1084442
5049
Nel mondo degli affari, ad esempio, le tue idee si conoscono da tanto,
18:10
probably the percentage of businesses that have taken some of them
355
1090191
3210
ma forse la percentuale di aziende che ne hanno adottata qualcuna
18:13
is still quite low.
356
1093401
1902
è ancora piuttosto bassa.
18:15
Are there any times you've seen some big company
357
1095303
2898
Ti è mai capitato di vedere qualche grossa azienda
18:18
take on one of your ideas and you've gone, "Yes!"?
358
1098201
3629
adottare una delle tue idee e di esserne stata contenta?
18:21
Ricardo Semler: It happens. It happened about two weeks ago
359
1101830
2797
Ricardo Semler: Capita. È successo due settimane fa
18:24
with Richard Branson, with his people saying,
360
1104627
2210
con Richard Branson, che ha detto ai dipendenti:
18:26
oh, I don't want to control your holidays anymore,
361
1106837
2532
"Non voglio più controllare le vostre ferie",
18:29
or Netflix does a little bit of this and that,
362
1109369
2184
e anche Netflix ne ha adottata qualcuna,
18:31
but I don't think it's very important.
363
1111553
2327
ma non credo sia molto importante.
18:33
I'd like to see it happen maybe a little bit in a bit of a missionary zeal,
364
1113880
3754
Mi piacerebbe vederlo accadere con un po' di zelo missionario,
18:37
but that's a very personal one.
365
1117634
1574
ma è un pensiero personale.
18:39
But the fact is that it takes a leap of faith about losing control.
366
1119208
4212
Il fatto è che ci vuole un atto di fede per perdere il controllo.
18:43
And almost nobody who is in control is ready to take leaps of faith.
367
1123420
3296
E quasi nessuno che è in controllo è pronto per quest'atto di fede.
18:46
It will have to come from kids and other people
368
1126716
2340
Lo faranno i bambini e le altre persone
18:49
who are starting companies in a different way.
369
1129056
2242
che stanno creando aziende in modi diversi.
18:51
CA: So that's the key thing?
370
1131298
1508
CA: È questo il fattore chiave?
18:52
From your point of view the evidence is there,
371
1132806
2199
Secondo te ci sono le prove
che nel mondo degli affari questo funzioni,
18:55
in the business point of view this works,
372
1135005
1996
18:57
but people just don't have the courage to -- (Whoosh)
373
1137001
2708
ma le persone non hanno il coraggio di... (Whoosh)
18:59
RS: They don't even have the incentive.
374
1139709
2122
RS: Non hanno neanche un incentivo.
19:01
You're running a company with a 90-day mandate.
375
1141831
2756
Gestisci un'azienda con un mandato di 90 giorni.
19:04
It's a quarterly report.
376
1144587
1879
I resoconti sono trimestrali.
19:06
If you're not good in 90 days, you're out.
377
1146466
2218
Se in 90 giorni non sei bravo, sei fuori.
19:08
So you say, "Here's a great program that, in less than one generation --"
378
1148684
3921
Pensi: "Questo è un programma fantastico, che in meno di una generazione..."
19:12
And the guy says, "Get out of here."
379
1152605
1924
E ti dicono: "Sei fuori."
19:14
So this is the problem.
380
1154529
1891
Questo è il problema.
19:16
(Laughter)
381
1156420
2915
(Risate)
19:19
CA: What you're trying to do in education seems to me incredibly profound.
382
1159335
5316
CA: Quello che stai cercando di fare con l'istruzione mi sembra molto profondo.
19:24
Everyone is bothered about their country's education system.
383
1164651
4498
Tutti sono infastiditi dal sistema scolastico di questo paese.
19:29
No one thinks that we've caught up yet to a world
384
1169149
2773
Nessuno pensa che siamo in un mondo
19:31
where there's Google and all these technological options.
385
1171922
2950
in cui ci sono Google e tutte queste opzioni tecnologiche.
19:34
So you've got actual evidence now that the kids so far going through your system,
386
1174872
3870
E hai prove concrete che con il tuo sistema
19:38
there's a dramatic increase in performance.
387
1178742
2552
ci sono stai miglioramenti sensibili nelle performance dei bambini.
19:41
How do we help you move these ideas forward?
388
1181294
2565
Come possiamo aiutarti a diffondere queste idee?
19:43
RS: I think it's that problem of ideas whose time has come.
389
1183859
3984
RS: Credo che sia arrivato il momento per queste idee.
19:48
And I've never been very evangelical about these things.
390
1188750
3502
Non sono mai stato evangelico riguardo queste cose.
19:52
We put it out there.
391
1192252
1541
L'abbiamo proposto.
19:53
Suddenly, you find people --
392
1193793
1445
Improvvisamente le persone...
19:55
there's a group in Japan, which scares me very much,
393
1195238
2515
c'è un gruppo in Giappone che mi spaventa parecchio.
19:57
which is called the Semlerists, and they have 120 companies.
394
1197753
3165
Si chiamano Semleristi e hanno 120 società.
20:00
They've invited me. I've always been scared to go.
395
1200918
4371
Mi hanno invitato, ma ho sempre avuto paura di andare.
20:05
And there is a group in Holland that has 600 small, Dutch companies.
396
1205289
5175
E c'è un gruppo in Olanda che ha 600 piccole aziende olandesi.
20:10
It's something that will flourish on its own.
397
1210464
2677
È qualcosa che progredirà per conto suo.
20:13
Part of it will be wrong, and it doesn't matter.
398
1213141
2491
Alcune cose andranno male e non importa.
20:15
This will find its own place.
399
1215632
2077
Troverà il suo posto.
20:17
And I'm afraid of the other one, which says,
400
1217709
2485
E mi spaventa anche chi dice:
20:20
this is so good you've got to do this.
401
1220194
1932
è così bello che dobbiamo farlo.
20:22
Let's set up a system and put lots of money into it
402
1222126
2666
Apriamo una società e investiamoci tanti soldi
20:24
and then people will do it no matter what.
403
1224792
2527
e le persone lo dovranno fare a qualsiasi costo.
20:27
CA: So you have asked extraordinary questions your whole life.
404
1227319
3244
CA: Hai fatto domande straordinarie per tutta la vita.
20:30
It seems to me that's the fuel that's driven a lot of this.
405
1230563
2833
Credo sia questo il combustibile che ha mosso tutto questo.
20:33
Do you have any other questions for us, for TED, for this group here?
406
1233396
5869
Hai altre domande per noi, per TED, per questo gruppo qui?
20:39
RS: I always come back to variations of the question
407
1239265
4589
RS: Chiedo sempre alcune varianti della domanda
20:43
that my son asked me when he was three.
408
1243854
3251
che mio figlio mi ha fatto quando aveva tre anni.
20:47
We were sitting in a jacuzzi, and he said, "Dad, why do we exist?"
409
1247105
3941
Eravamo in una jacuzzi e mi ha chiesto: "Papà, perché esistiamo?"
20:51
There is no other question.
410
1251056
1564
Non ci sono altre domande.
20:52
Nobody has any other question.
411
1252620
1514
Nessuno ha altre domande.
20:54
We have variations of this one question, from three onwards.
412
1254134
3989
Abbiamo varianti di questa domanda, dai tre anni in poi.
20:58
So when you spend time in a company, in a bureaucracy, in an organization
413
1258123
5396
Quando trascorrete del tempo in un'azienda o organizzazione,
21:03
and you're saying, boy --
414
1263519
1623
e dite: cavolo...
21:05
how many people do you know who on their death beds said,
415
1265142
2717
quante persone conoscete che sul letto di morte hanno detto:
21:07
boy, I wish I had spent more time at the office?
416
1267859
2405
cavolo, magari avessi passato più tempo in ufficio?
21:10
So there's a whole thing of having the courage now --
417
1270264
5050
Ecco una cosa per cui serve il coraggio ora...
21:15
not in a week, not in two months,
418
1275314
1908
non tra una settimana, non tra due mesi,
21:17
not when you find out you have something --
419
1277222
2294
non quando scoprite di avere qualcosa...
21:19
to say, no, what am I doing this for?
420
1279516
2872
per dire: no, a che scopo sto facendo questo?
21:22
Stop everything. Let me do something else.
421
1282388
2117
Fermiamo tutto. Fammi fare altro.
21:24
And it will be okay,
422
1284505
1565
E andrà bene,
21:26
it will be much better than what you're doing,
423
1286070
2271
sarà molto meglio di quello che state facendo,
21:28
if you're stuck in a process.
424
1288341
3108
se siete bloccati nella routine.
21:31
CA: So that strikes me as a profound and quite beautiful way to end
425
1291449
3202
CA: Mi sembra un modo molto bello e profondo per concludere
21:34
this penultimate day of TED.
426
1294651
1626
questo penultimo giorno di TED.
21:36
Ricardo Semler, thank you so much.
427
1296277
1678
Ricardo Semler, grazie davvero.
21:37
RS: Thank you so much.
428
1297955
1577
RS: Grazie a voi.
21:39
(Applause)
429
1299532
1652
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7