Ricardo Semler: Radical wisdom for a company, a school, a life

Ricardo Semler: Radikale Weisheiten für eine Firma, eine Schule, ein Leben

452,264 views

2015-02-10 ・ TED


New videos

Ricardo Semler: Radical wisdom for a company, a school, a life

Ricardo Semler: Radikale Weisheiten für eine Firma, eine Schule, ein Leben

452,264 views ・ 2015-02-10

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Nicole Jendro Lektorat: Jo Pi
00:12
On Mondays and Thursdays, I learn how to die.
0
12986
4192
Montags und donnerstags lerne ich zu sterben.
Ich nenne sie meine "letzten Tage".
00:17
I call them my terminal days.
1
17178
1924
Meine Frau Fernanda mag diese Bezeichnung nicht.
00:19
My wife Fernanda doesn't like the term,
2
19102
2834
00:21
but a lot of people in my family died of melanoma cancer
3
21936
4802
Aber viele meiner Familienmitglieder starben an Hautkrebs,
00:26
and my parents and grandparents had it.
4
26738
2635
und meine Eltern und Großeltern hatten auch Krebs.
00:29
And I kept thinking, one day I could be sitting in front of a doctor
5
29373
3284
Ich dachte immer, eines Tages werde ich vor einem Arzt sitzen,
00:32
who looks at my exams and says,
6
32657
2122
der meine Befunde ansieht und sagt:
00:34
"Ricardo, things don't look very good.
7
34779
2315
"Ricardo, es sieht nicht gut aus.
Sie haben nur noch sechs Monate oder ein Jahr zu leben."
00:37
You have six months or a year to live."
8
37094
2679
00:39
And you start thinking about what you would do with this time.
9
39773
3246
Dann überlegt man, was man mit dieser Zeit machen will.
Man sagt sich: "Ich werde mehr Zeit mit den Kindern verbringen.
00:43
And you say, "I'm going to spend more time with the kids.
10
43034
2780
00:45
I'm going to visit these places,
11
45839
1557
Ich werde neue Orte besuchen, ich werde auf Berge steigen
00:47
I'm going to go up and down mountains and places
12
47423
2455
und ich werde all das tun, was ich nicht getan habe, als ich die Zeit hatte."
00:49
and I'm going to do all the things I didn't do when I had the time."
13
49916
3786
00:53
But of course, we all know
14
53806
1833
Aber natürlich wissen wir alle,
00:55
these are very bittersweet memories we're going to have.
15
55639
2984
dass diese Erinnerungen sehr bittersüß schmecken werden.
00:58
It's very difficult to do.
16
58623
1323
Es ist schwer umzusetzen.
00:59
You spend a good part of the time crying, probably.
17
59946
3653
Wahrscheinlich weint man einen Großteil der Zeit.
01:03
So I said, I'm going to do something else.
18
63599
2387
Also beschloss ich, es anders zu machen.
01:05
Every Monday and Thursday, I'm going use my terminal days.
19
65986
4839
Jeden Montag und Donnerstag werde ich meine "letzten Tage" nutzen.
01:10
And I will do, during those days,
20
70825
2369
Ich werde an diesen Tagen das tun,
was ich tun würde, wenn ich diese Nachricht bekommen hätte.
01:13
whatever it is I was going to do if I had received that piece of news.
21
73194
3527
01:16
(Laughter)
22
76721
1373
(Lachen)
01:18
When you think about --
23
78094
2034
Wenn wir an ...
01:20
(Applause)
24
80128
4165
(Applaus)
01:24
when you think about the opposite of work,
25
84293
2477
Das Gegenteil von Arbeit ist für uns oft Freizeit.
01:26
we, many times, think it's leisure.
26
86770
2477
01:29
And you say, ah, I need some leisure time, and so forth.
27
89247
3067
Wir sagen uns: "Ich brauche Freizeit", und so weiter.
01:32
But the fact is that, leisure is a very busy thing.
28
92314
3537
Aber tatsächlich sind wir in unserer Freizeit sehr beschäftigt.
01:35
You go play golf and tennis, and you meet people,
29
95851
2399
Wir spielen Golf und Tennis, treffen Leute,
01:38
and you're going for lunch, and you're late for the movies.
30
98250
3110
gehen zum Mittagessen und kommen zu spät ins Kino.
01:41
It's a very crowded thing that we do.
31
101362
2048
Es ist eine sehr angefüllte Zeit.
01:43
The opposite of work is idleness.
32
103410
4120
Das Gegenteil von Arbeit ist Müßiggang.
01:47
But very few of us know what to do with idleness.
33
107530
2415
Aber sehr wenige von uns wissen mit Müßiggang umzugehen.
01:49
When you look at the way that we distribute our lives in general,
34
109945
4057
Wenn wir uns ansehen, wie wir unser Leben aufteilen,
01:54
you realize that in the periods in which we have a lot of money,
35
114007
4554
stellen wir fest: In den Phasen, in denen wir viel Geld haben,
01:58
we have very little time.
36
118561
1997
haben wir sehr wenig Zeit.
02:00
And then when we finally have time, we have neither the money nor the health.
37
120558
5027
Wenn wir endlich Zeit haben,
haben wir weder das nötige Geld noch die Gesundheit.
02:05
So we started thinking about that as a company for the last 30 years.
38
125585
4620
Darüber haben wir als Firma in den letzten 30 Jahren nachgedacht.
02:10
This is a complicated company with thousands of employees,
39
130205
3171
Unsere Firma ist komplex.
Wir haben tausende Mitarbeiter
02:13
hundreds of millions of dollars of business
40
133376
2360
und machen Geschäfte in Höhe von Hunderten Millionen Dollar.
02:15
that makes rocket fuel propellent systems, runs 4,000 ATMs in Brazil,
41
135736
6553
Die Firma stellt Raketentreibstoff-Systeme her,
betreibt 4 000 Geldautomaten in Brasilien,
02:22
does income tax preparation for dozens of thousands.
42
142289
3357
und bereitet die Einkommenssteuer für mehrere Tausende vor.
02:25
So this is not a simple business.
43
145646
3612
Es ist also kein einfaches Geschäft.
02:29
We looked at it and we said,
44
149258
2128
Wir haben überlegt und beschlossen,
02:31
let's devolve to these people, let's give these people a company
45
151386
4868
den Leuten Verantwortung zu übertragen.
Geben wir diesen Leuten eine Firma
02:36
where we take away all the boarding school aspects
46
156254
2380
ohne Internats-Aspekte wie: wann sie da sein müssen, wie sich sich kleiden
02:38
of, this is when you arrive, this is how you dress,
47
158634
2389
oder zu Sitzungen gehen müssen,
02:41
this is how you go to meetings, this is what you say,
48
161023
2562
was sie sagen und nicht sagen dürfen --
02:43
this is what you don't say,
49
163585
1321
02:44
and let's see what's left.
50
164906
1506
und sehen wir uns an, was übrig bleibt.
02:46
So we started this about 30 years ago,
51
166412
1830
Wir begannen damit vor etwa 30 Jahren
02:48
and we started dealing with this very issue.
52
168242
2525
und trafen auf genau dieses Problem:
02:50
And so we said, look, the retirement,
53
170767
2197
Der Ruhestand, das Problem der Aufteilung unserer Lebenskurve --
02:52
the whole issue of how we distribute our graph of life.
54
172964
3142
02:56
Instead of going mountain climbing when you're 82,
55
176106
3157
Statt mit 82 auf den Berg zu steigen, warum nicht nächste Woche?
02:59
why don't you do it next week?
56
179263
2173
Wir machen das folgendermaßen:
03:01
And we'll do it like this,
57
181436
1355
03:02
we'll sell you back your Wednesdays for 10 percent of your salary.
58
182791
4396
Für 10 % Ihres Einkommens verkaufen wir Ihnen Ihren Mittwoch zurück.
03:07
So now, if you were going to be a violinist, which you probably weren't,
59
187187
4253
Wenn Sie Geigenspieler werden wollen, was wahrscheinlich nicht der Fall ist,
03:11
you go and do this on Wednesday.
60
191440
2154
können Sie das am Mittwoch tun.
03:13
And what we found --
61
193594
1347
Wir fanden heraus ...
03:14
we thought, these are the older people
62
194941
2537
Wir dachten, dass vor allem die älteren Leute
03:17
who are going to be really interested in this program.
63
197478
2599
an diesem Programm interessiert sein würden.
Das durchschnittliche Alter derjenigen,
03:20
And the average age of the first people who adhered
64
200077
2454
die sich als erstes anmeldeten, war -- natürlich -- 29.
03:22
were 29, of course.
65
202531
1448
03:23
And so we started looking,
66
203979
1358
Wir beschlossen, die Dinge anders zu machen.
03:25
and we said, we have to do things in a different way.
67
205337
2500
03:27
So we started saying things like,
68
207837
1771
Wir stellten uns folgende Fragen:
03:29
why do we want to know what time you came to work,
69
209608
2374
Warum wollen wir wissen, wann Sie zur Arbeit kommen,
03:31
what time you left, etc.?
70
211982
1251
bis wann Sie bleiben etc.?
03:33
Can't we exchange this for a contract
71
213233
2354
Können wir das nicht gegen einen Vertrag austauschen,
03:35
for buying something from you, some kind of work?
72
215587
3462
in dem wir eine Art von Arbeit von Ihnen kaufen?
03:39
Why are we building these headquarters?
73
219049
2021
Warum bauen wir diese Hauptquartiere?
03:41
Is it not an ego issue that we want to look solid
74
221070
2768
Ist das nicht ein Ego-Problem, dass wir solide, groß und wichtig wirken wollen?
03:43
and big and important?
75
223838
1879
03:45
But we're dragging you two hours across town because of it?
76
225717
3284
Sollen Sie deswegen zwei Stunden durch die Stadt fahren?
03:49
So we started asking questions one by one.
77
229001
3531
Wir stellten diese Fragen, eine nach der anderen.
03:52
We'd say it like this:
78
232532
1393
Wir fragten:
03:53
One: How do we find people?
79
233925
2282
Erstens: Wie finden wir Leute?
03:56
We'd go out and try and recruit people and we'd say,
80
236207
3183
Wir versuchten Leute anzuwerben, indem wir ihnen sagten:
03:59
look, when you come to us,
81
239390
1553
Wenn Sie zu uns kommen,
04:00
we're not going to have two or three interviews
82
240943
2222
werden Sie nicht nach 2 oder 3 Bewerbungsgesprächen
04:03
and then you're going to be married to us for life.
83
243165
2412
für immer an uns gebunden sein.
04:05
That's not how we do the rest of our lives.
84
245577
2150
Das machen wir im restlichen Leben auch nicht.
04:07
So, come have your interviews.
85
247727
2105
Also kommen Sie zu Ihrem Gespräch.
04:09
Anyone who's interested in interviewing, you will show up.
86
249832
3436
Diejenigen, die interessiert sind, werden erscheinen.
04:13
And then we'll see what happens out of the intuition that rises from that,
87
253268
3993
Dann achten wir auf die Intuition, die daraus entsteht,
04:17
instead of just filling out the little items of whether you're the right person.
88
257261
4042
anstatt nur Fragebögen auszufüllen, ob Sie die richtige Person sind.
04:21
And then, come back.
89
261303
2117
Dann: Kommen Sie wieder.
Für einen Nachmittag, für einen Tag, sprechen Sie, mit wem Sie wollen.
04:23
Spend an afternoon, spend a whole day, talk to anybody you want.
90
263420
3061
04:26
Make sure we are the bride you thought we were
91
266481
3061
Stellen Sie sicher, dass wir die "Braut" sind, für die Sie uns halten,
04:29
and not all the bullshit we put into our own ads.
92
269542
3063
und nicht der ganze Blödsinn, der in unseren Broschüren steht.
04:32
(Laughter)
93
272605
2076
(Lachen)
04:34
Slowly we went to a process where we'd say things like,
94
274681
3696
Langsam durchliefen wir einen Prozess, in dem wir feststellten:
04:38
we don't want anyone to be a leader in the company
95
278377
2761
Wir wollen keinen Leiter in unserer Firma, der nicht
04:41
if they haven't been interviewed and approved
96
281138
2143
von seinen zukünftigen ihm Unterstehenden befragt und akzeptiert wurde.
04:43
by their future subordinates.
97
283281
2851
Alle sechs Monate werden alle in Führungspositionen anonym bewertet.
04:46
Every six months, everyone gets evaluated, anonymously, as a leader.
98
286132
4877
04:51
And this determines whether they should continue in that leadership position,
99
291588
4032
So wird festgelegt, ob diejenigen weiter in der Führungsposition bleiben sollten.
04:55
which is many times situational, as you know.
100
295620
2790
Das ist -- wie Sie wissen -- oft situationsbedingt.
04:58
And so if they don't have 70, 80 percent of a grade, they don't stay,
101
298410
6054
Wenn jemand also nicht 70 oder 80 % erreicht, bleibt er nicht.
05:04
which is probably the reason why I haven't been CEO for more than 10 years.
102
304464
4339
Das ist wahrscheinlich der Grund, warum ich seit über 10 Jahren kein CEO mehr bin.
05:08
And over time, we started asking other questions.
103
308803
3896
Mit der Zeit stellten wir andere Fragen.
05:12
We said things like,
104
312699
1516
Solche in etwa:
05:14
why can't people set their own salaries?
105
314215
3329
Warum können Leute nicht ihr eigenes Einkommen festlegen?
05:17
What do they need to know?
106
317544
1576
Was müssen sie dafür wissen?
05:19
There's only three things you need to know:
107
319120
2063
Sie müssen nur drei Dinge wissen:
Wie viel verdienen Leute in der Firma?
05:21
how much people make inside the company,
108
321183
2335
05:23
how much people make somewhere else in a similar business
109
323518
2869
Wie viel verdienen Leute in einem vergleichbaren Beruf?
05:26
and how much we make in general to see whether we can afford it.
110
326387
3292
Wie viel verdienen wir generell, um zu sehen, was wir uns leisten können?
05:29
So let's give people these three pieces of information.
111
329679
2585
Geben wir den Leuten also diese drei Informationen.
05:32
So we started having, in the cafeteria,
112
332264
2008
In der Kantine bauten wir einen Computer auf,
05:34
a computer where you could go in and you could ask
113
334272
2501
an dem man nachsehen konnte,
05:36
what someone spent, how much someone makes,
114
336773
2197
wie viel jemand ausgibt,
05:38
what they make in benefits, what the company makes,
115
338970
2480
wie viele Zuschüsse jemand bekommt, was die Firma verdient,
05:41
what the margins are, and so forth.
116
341450
2310
was die Gewinnspanne ist usw.
05:43
And this is 25 years ago.
117
343760
2762
Das war vor 25 Jahren.
05:47
As this information started coming to people,
118
347452
2735
Als diese Informationen verfügbar waren, sagten wir den Leuten:
05:50
we said things like, we don't want to see your expense report,
119
350187
3109
Wir wollen eure Spesenabrechnungen nicht sehen.
05:53
we don't want to know how many holidays you're taking,
120
353296
2572
Wir wollen nicht wissen, wie viel Urlaub ihr nehmt
05:55
we don't want to know where you work.
121
355892
1888
Wir wollen nicht wissen, wo ihr arbeitet.
05:57
We had, at one point, 14 different offices around town,
122
357780
2976
Es gab eine Zeit, da hatten wir 14 Büros in der Stadt.
06:00
and we'd say, go to the one that's closest to your house,
123
360756
3394
Die Leute konnten in das Büro gehen, das für sie am nächsten lag
06:04
to the customer that you're going to visit today.
124
364150
2501
oder am Kunden, mit dem sie sich an diesem Tag trafen.
06:06
Don't tell us where you are.
125
366651
2119
Sagen Sie uns nicht, wo Sie sind.
06:08
And more, even when we had thousands of people, 5,000 people,
126
368770
4125
Selbst als wir 5 000 Mitarbeiter hatten,
06:12
we had two people in the H.R. department,
127
372895
3378
hatten wir nur zwei Leute in der Personalabteilung
06:16
and thankfully one of them has retired.
128
376273
2398
und zum Glück ist einer in Rente gegangen.
06:18
(Laughter)
129
378671
1959
(Lachen)
06:20
And so, the question we were asking was, how can we be taking care of people?
130
380630
3754
Wir stellten die Frage: Wie können wir uns um die Leute kümmern?
06:24
People are the only thing we have.
131
384384
1803
Leute sind das Einzige, das wir haben.
06:26
We can't have a department that runs after people and looks after people.
132
386187
3438
Wir brauchen keine Abteilung,
die den Leuten hinterher läuft und nach ihnen sieht.
06:29
So as we started finding that this worked, and we'd say, we're looking for --
133
389625
5381
Als wir feststellten, dass dies funktionierte, suchten wir nach ...
06:35
and this is, I think, the main thing I was looking for
134
395006
2695
Ich denke, das ist das Wichtigste,
06:37
in the terminal days and in the company,
135
397701
2043
was ich in den "letzten Tagen" und in der Firma suchte:
06:39
which is, how do you set up for wisdom?
136
399744
3569
Wie erzeugen wir Weisheit?
06:43
We've come from an age of revolution, industrial revolution,
137
403313
4676
Wir kommen aus einer Zeit der Revolution, der Industriellen Revolution,
06:47
an age of information, an age of knowledge,
138
407989
2683
einem Informationszeitalter, einem Zeitalter des Wissens,
06:50
but we're not any closer to the age of wisdom.
139
410672
2612
aber wir sind kein Stück näher am Zeitalter der Weisheit.
06:53
How we design, how do we organize, for more wisdom?
140
413284
3327
Wie gestalten wir, wie organisieren wir uns, um mehr Weisheit zu erlangen?
06:56
So for example, many times,
141
416611
1543
Zum Beispiel wird oft genug
06:58
what's the smartest or the intelligent decision doesn't jive.
142
418154
4347
die klügste oder intelligenteste Entscheidung nicht durchgeführt.
07:02
So we'd say things like,
143
422501
2382
Also sagten wir uns:
07:04
let's agree that you're going to sell 57 widgets per week.
144
424883
4007
Legen wir fest, dass Sie 57 Geräte pro Woche verkaufen.
07:08
If you sell them by Wednesday, please go to the beach.
145
428890
3673
Wenn Sie sie bis Mittwoch verkaufen, gehen Sie bitte an den Strand.
07:12
Don't create a problem for us, for manufacturing, for application,
146
432563
3711
Machen Sie keine uns Probleme, für die Produktion, für die Durchführung,
07:16
then we have to buy new companies, we have to buy our competitors,
147
436274
3103
sonst müssen wir neue Firmen und unsere Mitbewerber aufkaufen
07:19
we have to do all kinds of things because you sold too many widgets.
148
439377
3222
und müssen all diese Dinge tun, weil Sie zu viele Geräte verkauft haben.
07:22
So go to the beach and start again on Monday.
149
442599
2236
Gehen Sie an den Strand und machen Montag weiter.
07:24
(Laughter) (Applause)
150
444835
2436
(Lachen) (Applaus)
07:27
So the process is looking for wisdom.
151
447271
3339
Durch diesen Prozess suchten wir nach Weisheit.
07:30
And in the process, of course, we wanted people to know everything,
152
450610
3540
Wir wollten, dass die Leute alles wissen,
07:34
and we wanted to be truly democratic about the way we ran things.
153
454150
3369
und wir wollten die Dinge wahrhaft demokratisch leiten.
07:37
So our board had two seats open with the same voting rights,
154
457519
5691
Unser Vorstand hielt zwei Plätze mit den gleichen Stimmrechten offen
07:43
for the first two people who showed up.
155
463210
2118
für die ersten beiden Personen, die auftauchten.
07:45
(Laughter)
156
465328
1568
(Lachen)
07:46
And so we had cleaning ladies voting on a board meeting,
157
466896
5236
So stimmten Putzfrauen im Vorstand mit ab,
07:52
which had a lot of other very important people in suits and ties.
158
472132
3096
neben vielen anderen wichtigen Leuten in Anzug und Krawatte.
07:55
And the fact is that they kept us honest.
159
475228
3629
Die Wahrheit ist, dass sie uns halfen, ehrlich zu bleiben.
07:58
This process, as we started looking at the people who came to us,
160
478857
3749
Wir sahen uns die Leute an, die zu uns kamen.
08:02
we'd say, now wait a second,
161
482606
1578
Sie fragten uns:
08:04
people come to us and they say, where am I supposed to sit?
162
484184
2883
"Wo soll ich sitzen?
08:07
How am I supposed to work? Where am I going to be in 5 years' time?
163
487067
3240
Wie soll ich arbeiten? Wo werde ich in 5 Jahren sein?"
Also dachten wir uns, wir müssen viel früher ansetzen.
08:10
And we looked at that and we said, we have to start much earlier.
164
490308
3078
Wo setzen wir an?
08:13
Where do we start?
165
493386
1023
Am besten schon im Kindergarten.
08:14
We said, oh, kindergarten seems like a good place.
166
494409
2515
08:16
So we set up a foundation, which now has, for 11 years, three schools,
167
496924
4657
Wir gründeten eine Stiftung, die seit 11 Jahren drei Schulen betreut,
08:21
where we started asking the same questions,
168
501581
2302
und wir stellten die gleichen Fragen:
08:23
how do you redesign school for wisdom?
169
503883
2912
Wie können wir eine Schule für Weisheit umgestalten?
08:26
It is one thing to say, we need to recycle the teachers,
170
506795
2929
Es reicht nicht, die Lehrer auszutauschen,
08:29
we need the directors to do more.
171
509724
1674
oder von den Direktoren mehr zu verlangen usw.
08:31
But the fact is that what we do with education is entirely obsolete.
172
511401
5932
Fakt ist, dass unsere Bildung völlig veraltet ist.
08:37
The teacher's role is entirely obsolete.
173
517333
2498
Die Rolle des Lehrers ist völlig veraltet.
08:39
Going from a math class, to biology, to 14th-century France is very silly.
174
519831
5647
Von Mathematik zu Biologie zu Frankreich im 14. Jh. zu gehen, ist Unsinn.
08:45
(Applause)
175
525482
4702
(Applaus)
08:50
So we started thinking, what could it look like?
176
530184
2729
Wir begannen uns vorzustellen, wie es aussehen könnte.
08:52
And we put together people, including people who like education,
177
532913
3569
Wir setzten Leute zusammen -- Leute, die Bildung mögen --
08:56
people like Paulo Freire, and two ministers of education in Brazil
178
536482
5435
Leute wie Paulo Freire und zwei Bildungsminister aus Brasilien.
09:01
and we said, if we were to design a school from scratch,
179
541917
2669
Wir fragten: "Wie würde eine Schule aussehen,
die wir von Grund auf neu entwickeln?"
09:04
what would it look like?
180
544586
1427
So entwickelten wir eine Schule, die wir "Lumiar" nannten --
09:06
And so we created this school, which is called Lumiar,
181
546013
3733
09:09
and Lumiar, one of them is a public school,
182
549746
2152
eine davon ist eine öffentliche Schule.
09:11
and Lumiar says the following:
183
551898
1806
Luminar hat folgendes Konzept:
09:13
Let's divide this role of the teacher into two.
184
553704
4177
Teilen wir die Rolle des Lehrers in zwei Bereiche.
09:17
One guy, we'll call a tutor.
185
557881
2361
Eine Person ist der Betreuer,
09:20
A tutor, in the old sense of the Greek "paideia": Look after the kid.
186
560242
4975
im Sinn des griechischen "paideia": auf das Kind aufpassen.
09:25
What's happening at home, what's their moment in life, etc..
187
565217
3830
Was passiert zu Hause, in welchem Moment seines Lebens befindet es sich usw.
Aber bitte unterrichten Sie nicht, denn das Bisschen,
09:29
But please don't teach,
188
569047
1340
09:30
because the little you know compared to Google, we don't want to know.
189
570387
3410
was Sie im Vergleich zu Google wissen, können Sie für sich behalten.
09:33
Keep that to yourself.
190
573797
1152
09:34
(Laughter)
191
574949
1348
(Lachen)
09:36
Now, we'll bring in people who have two things:
192
576297
3953
Dann brauchen wir Leute, die zwei Qualitäten haben:
09:40
passion and expertise, and it could be their profession or not.
193
580250
4367
Leidenschaft und Fachwissen, egal ob es ihr Beruf ist oder nicht.
09:44
And we use the senior citizens,
194
584617
1917
Wir greifen auf die Senioren zurück,
09:46
who are 25 percent of the population with wisdom that nobody wants anymore.
195
586534
4353
die 25 % der Bevölkerung ausmachen und Weisheit besitzen, die niemand mehr will.
09:50
So we bring them to school and we say,
196
590887
2607
Wir bringen sie in die Schule
und bitten sie, die Kinder das zu lehren, woran sie wirklich glauben.
09:53
teach these kids whatever you really believe in.
197
593494
3836
So unterrichten Geigenspieler Mathematik.
09:57
So we have violinists teaching math.
198
597330
2616
09:59
We have all kinds of things where we say,
199
599946
2565
In vielen Fällen sagen wir ihnen,
sie brauchen sich keine Sorgen um das Kursmaterial zu machen.
10:02
don't worry about the course material anymore.
200
602511
2981
10:05
We have approximately 10 great threads that go from 2 to 17.
201
605492
4964
Wir haben in etwa 10 große Themengebiete von 2 bis 17.
10:10
Things like, how do we measure ourselves as humans?
202
610456
4390
Zum Beispiel, wie messen wir uns als Menschen?
10:14
So there's a place for math and physics and all that there.
203
614846
3626
In diesem Themengebiet haben wir Mathematik und Physik usw.
Wie drücken wir uns aus?
10:18
How do we express ourselves?
204
618472
1864
10:20
So there's a place for music and literature, etc.,
205
620336
2405
Hierunter fallen Musik, Literatur usw., aber auch Grammatik.
10:22
but also for grammar.
206
622741
1644
10:24
And then we have things that everyone has forgotten,
207
624385
2657
Dann haben wir Themen, die alle vergessen haben,
die wahrscheinlich die wichtigsten Dinge im Leben sind.
10:27
which are probably the most important things in life.
208
627042
2569
10:29
The very important things in life, we know nothing about.
209
629611
3698
Die wichtigsten Dinge im Leben, über die wir nichts wissen.
10:33
We know nothing about love,
210
633309
2240
Wir wissen nichts über Liebe,
10:35
we know nothing about death,
211
635549
2092
wir wissen nichts über den Tod,
10:37
we know nothing about why we're here.
212
637641
2077
wir wissen nicht, warum wir hier sind.
10:39
So we need a thread in school that talks about everything we don't know.
213
639718
4534
Wir brauchen also ein Themengebiet in der Schule,
dass die Dinge behandelt, die wir nicht wissen.
10:44
So that's a big part of what we do.
214
644252
2104
Das ist ein großer Teil von dem, was wir machen.
10:46
(Applause)
215
646356
5595
(Applaus)
10:51
So over the years, we started going into other things.
216
651951
2918
Mit den Jahren wendeten wir uns anderen Dingen zu.
10:54
We'd say, why do we have to scold the kids
217
654869
2162
Wir fragten uns, warum wir mit den Kindern schimpfen müssen
10:57
and say, sit down and come here and do that, and so forth.
218
657031
2791
und befehlen: "Setz dich, komm her, mach das" usw.
10:59
We said, let's get the kids to do something we call a circle,
219
659822
3315
Wir baten die Kinder, sich einmal in der Woche
zu einem "Kreis" zusammenzufinden.
11:03
which meets once a week.
220
663137
1265
11:04
And we'd say, you put the rules together
221
664402
2310
Wir baten sie, die Regeln festzulegen
11:06
and then you decide what you want to do with it.
222
666712
2327
und dann zu entscheiden, was damit zu machen sei.
11:09
So can you all hit yourself on the head?
223
669039
2182
Dürft ihr euch gegenseitig auf den Kopf hauen?
11:11
Sure, for a week, try.
224
671221
2322
Klar, versucht das eine Woche lang.
11:13
They came up with the very same rules that we had,
225
673543
3935
Sie stellten die gleichen Regeln auf wie wir,
11:17
except they're theirs.
226
677478
1391
nur diesmal waren es ihre eigenen.
11:18
And then, they have the power,
227
678869
2245
Damit haben sie die Macht.
Sie können andere Kinder der Schule verweisen -- und das tun sie auch.
11:21
which means, they can and do suspend and expel kids
228
681114
4992
Es ist also kein Spiel, sie treffen tatsächlich die Entscheidungen.
11:26
so that we're not playing school, they really decide.
229
686106
5398
11:31
And then, in this same vein,
230
691504
3043
Im gleichen Zuge bewahren wir ein digitales Mosaik,
11:34
we keep a digital mosaic,
231
694547
2394
11:36
because this is not constructivist or Montessori or something.
232
696941
3631
denn es ist nicht Konstruktivismus oder Montessori oder so etwas.
11:40
It's something where we keep the Brazilian curriculum
233
700572
3538
Wir bewahren den brasilianischen Lehrplan mit Hilfe von 600 Mosaik-Platten,
11:44
with 600 tiles of a mosaic,
234
704110
2668
11:46
which we want to expose these kids to by the time they're 17.
235
706778
3137
denen wir die Kinder bis zum ihrem 18. Lebensjahr aussetzen wollen.
11:49
And follow this all the time and we know how they're doing
236
709915
2835
Wir folgen dem die ganze Zeit und wissen, wie es ihnen geht.
11:52
and we say, you're not interested in this now, let's wait a year.
237
712750
4040
Wenn sie noch kein Interesse zeigen, dann warten wir noch ein Jahr.
11:56
And the kids are in groups that don't have an age category,
238
716804
4232
Die Kinder lernen in Gruppen ohne Alterskategorien.
12:01
so the six-year-old kid who is ready for that with an 11-year-old,
239
721036
3726
Ein Sechsjähriger, der dazu bereit ist, lernt zusammen mit Elfjährigen.
12:04
that eliminates all of the gangs and the groups
240
724762
2365
Dadurch werden die Gangs und Gruppen abgeschafft,
12:07
and this stuff that we have in the schools, in general.
241
727127
3885
die wir sonst in den Schulen haben.
Es gibt Noten von 0 bis 100 %,
12:11
And they have a zero to 100 percent grading,
242
731012
2441
12:13
which they do themselves with an app every couple of hours.
243
733453
3801
die sie selbst alle paar Stunden mit Hilfe einer App vergeben.
Wir wollen, dass sie daran arbeiten, bis sie 37 % des Weges hinter sich haben,
12:17
Until we know they're 37 percent of the way we'd like them to be on this issue,
244
737254
4435
12:21
so that we can send them out in the world with them knowing enough about it.
245
741689
4895
so dass sie genug darüber wissen, wenn wir sie in die Welt schicken.
12:26
And so the courses are World Cup Soccer, or building a bicycle.
246
746584
5243
Es gibt Unterricht in
Weltmeisterschaftsfußball oder Fahrradbau.
12:31
And people will sign up for a 45-day course on building a bicycle.
247
751827
4271
Sie lernen in einem 45-Tage-Kurs, wie man ein Fahrrad baut.
12:36
Now, try to build a bicycle without knowing that pi is 3.1416.
248
756098
4569
Versuchen Sie mal ein Fahrrad zu bauen, ohne zu wissen, dass Pi 3,1416 ist.
12:40
You can't.
249
760667
1764
Das geht nicht.
12:42
And try, any one of you, using 3.1416 for something.
250
762431
4512
Versuchen Sie 3,1416 für irgendetwas zu verwenden.
12:47
You don't know anymore.
251
767083
1506
Sie wissen nicht mehr, wie.
12:48
So this is lost and that's what we try to do there,
252
768589
2431
Sie haben es vergessen.
In der Schule versuchen wir danach zu suchen, nach Weisheit.
12:51
which is looking for wisdom in that school.
253
771020
2114
12:53
And that brings us back to this graph and this distribution of our life.
254
773134
5560
Das bringt uns zurück zur Kurve und der Verteilung des Lebens.
Ich habe viel Geld angesammelt.
12:59
I accumulated a lot of money when I think about it.
255
779090
2661
13:01
When you think and you say, now is the time to give back --
256
781751
4247
Man denkt sich, nun ist es Zeit zurückzugeben --
13:05
well, if you're giving back, you took too much.
257
785998
2672
aber wenn man zurückgibt, hat man zu viel genommen.
13:08
(Laughter) (Applause)
258
788670
7052
(Lachen) (Applaus)
13:16
I keep thinking of Warren Buffet waking up one day
259
796822
2580
Ich stelle mir vor, wie Warren Buffet eines Tages aufwacht
13:19
and finding out he has 30 billion dollars more than he thought he had.
260
799402
3384
und feststellt, dass er 30 Mrd. Dollar mehr hat, als er dachte.
13:22
And he looks and he says, what am I going to do with this?
261
802786
2792
Er fragt sich: "Was mache ich damit?
13:25
And he says, I'll give it to someone who really needs this.
262
805578
2837
Ich werde es jemandem geben, der es wirklich braucht.
Ich werde es Bill Gates geben." (Lachen)
13:28
I'll give it to Bill Gates. (Laughter)
263
808415
2288
13:32
And my guy, who's my financial advisor in New York,
264
812086
3150
Mein Finanzberater in New York sagt zu mir:
13:35
he says, look, you're a silly guy
265
815236
1893
Du bist ein Dummerchen,
13:37
because you would have 4.1 times more money today
266
817129
3273
denn Du würdest heute 4,1-mal mehr Geld haben,
13:40
if you had made money with money instead of sharing as you go.
267
820402
4260
wenn du Geld mit Geld gemacht hättest, statt es mit vollen Händen zu verteilen.
13:44
But I like sharing as you go better.
268
824668
1812
Aber mit vollen Händen zu geben, gefällt mir besser.
13:46
(Applause)
269
826480
3306
(Applaus)
13:49
I taught MBAs at MIT for a time
270
829786
4272
Ich habe am MIT eine Weile Betriebswirtschaft unterrichtet.
Eines Tages fand ich mich am Mount Auburn Friedhof,
13:54
and I ended up, one day, at the Mount Auburn Cemetery.
271
834058
2606
13:56
It is a beautiful cemetery in Cambridge.
272
836664
1944
ein schöner Friedhof in Cambridge.
13:58
And I was walking around. It was my birthday and I was thinking.
273
838608
3042
Ich ging umher. Es war mein Geburtstag und ich war nachdenklich.
14:01
And the first time around, I saw these tombstones
274
841650
2394
Während der ersten Runde sah ich all die Grabsteine
14:04
and these wonderful people who'd done great things
275
844044
2773
wundervoller Menschen, die große Taten vollbracht haben.
14:06
and I thought, what do I want to be remembered for?
276
846817
3882
Ich fragte mich: "Woran sollen sich Leute bei mir erinnern?"
14:10
And I did another stroll around,
277
850889
1596
Ich machte eine zweite Runde
14:12
and the second time, another question came to me,
278
852485
2445
und eine weitere, bessere Frage kam mir in den Sinn:
14:14
which did me better, which was,
279
854930
2303
Warum will ich überhaupt, dass man sich an mich erinnert?
14:17
why do I want to be remembered at all?
280
857233
2887
(Lachen)
14:20
(Laughter)
281
860120
2137
14:22
And that, I think, took me different places.
282
862257
2821
Das hat mich in eine andere Richtung gelenkt.
Mit 50 saß ich mit meiner Frau Fernanda
14:25
When I was 50, my wife Fernanda and I sat for a whole afternoon,
283
865078
4248
einen ganzen Nachmittag an einer großen Feuerstelle
14:29
we had a big pit with fire,
284
869326
2182
14:31
and I threw everything I had ever done into that fire.
285
871508
3576
und wir warfen alles, was ich je gemacht hatte, in das Feuer:
Ein Buch in 38 Sprachen,
14:35
This is a book in 38 languages,
286
875084
2387
14:37
hundreds and hundreds of articles and DVDs, everything there was.
287
877471
3547
Hunderte von Artikeln und DVDs. Alles, was ich hatte.
14:41
And that did two things.
288
881018
1420
Das hat zwei Dinge bewirkt.
14:42
One, it freed our five kids from following in our steps, our shadow --
289
882438
4925
Erstens befreite es unsere 5 Kinder davon, in unsere Fußstapfen zu treten.
14:47
They don't know what I do.
290
887363
1656
Sie wissen nicht, was ich mache.
14:49
(Laughter)
291
889019
1224
(Lachen)
14:50
Which is good.
292
890243
1309
Und das ist gut so.
14:51
And I'm not going to take them somewhere
293
891552
1925
Ich werde sie nicht irgendwohin mitnehmen
14:53
and say, one day all of this will be yours.
294
893477
2394
und sagen: "Eines Tages wird das alles dir gehören."
14:55
(Laughter)
295
895871
1557
(Lachen)
14:57
The five kids know nothing, which is good.
296
897428
3532
Unsere fünf Kinder wissen nichts, und das ist gut so.
15:00
And the second thing is,
297
900960
1681
Zweitens befreite ich mich selbst von dem Anker
15:02
I freed myself from this anchor of past achievement or whatever.
298
902641
4698
meiner vergangenen Errungenschaften, oder was auch immer.
15:07
I'm free to start something new every time and to decide things from scratch
299
907339
4498
Ich kann jedes Mal frei etwas Neues beginnen
und Entscheidungen von Grund auf treffen, z. B. während meiner "letzten Tage".
15:11
in part of those terminal days.
300
911837
2121
15:13
And some people would say,
301
913958
1417
Manche würden sagen: "Jetzt hast du diese 'letzten Tage',
15:15
oh, so now you have this time, these terminal days,
302
915375
2538
15:17
and so you go out and do everything.
303
917913
1858
du gehst raus und machst alles."
15:19
No, we've been to the beaches,
304
919771
2322
Nein. Wir waren an den Stränden,
15:22
so we've been to Samoa and Maldives and Mozambique,
305
922093
2562
wir waren auf Samoa, den Malediven und in Mozambik
15:24
so that's done.
306
924655
1766
das haben wir hinter uns.
15:26
I've climbed mountains in the Himalayas.
307
926421
2109
Ich habe die Berge des Himalaya bestiegen.
15:28
I've gone down 60 meters to see hammerhead sharks.
308
928530
3871
Ich bin 60 m tief getaucht, um Hammerhaie zu sehen.
Von Tschad nach Timbuktu habe ich 59 Tage auf einem Kamelrücken verbracht.
15:32
I've spent 59 days on the back of a camel from Chad to Timbuktu.
309
932401
4551
15:36
I've gone to the magnetic North Pole on a dog sled.
310
936952
3991
Ich bin mit Schlittenhunden am magnetischen Nordpol gewesen.
15:40
So, we've been busy.
311
940943
1776
Wir waren also ausgelastet.
15:42
It's what I'd like to call my empty bucket list.
312
942719
6003
Meine Liste an Dingen, die noch machen will, ist leer.
15:48
(Laughter)
313
948722
2979
(Lachen)
15:51
And with this rationale, I look at these days and I think,
314
951701
3557
Mit dieser Logik sehe ich auf diese Tage und denke mir:
Ich bin kein Rentner. Ich fühle mich überhaupt nicht wie ein Rentner.
15:55
I'm not retired. I don't feel retired at all.
315
955258
2519
15:57
And so I'm writing a new book.
316
957777
2141
Also schreibe ich an einem neuen Buch,
15:59
We started three new companies in the last two years.
317
959918
3813
in den letzten zwei Jahren haben wir drei neue Unternehmen gegründet.
16:03
I'm now working on getting this school system for free out into the world,
318
963731
5203
Ich arbeite daran, dieses Schulsystem kostenfrei in der Welt zu verbreiten.
16:08
and I've found, very interestingly enough, that nobody wants it for free.
319
968934
3429
Interessanterweise will es niemand kostenlos haben.
16:12
And so I've been trying for 10 years
320
972387
1938
Seit 10 Jahren versuche ich, das öffentliche Schulsystem zu überzeugen,
16:14
to get the public system to take over this school rationale,
321
974325
3425
dieses Schulprinzip zu übernehmen.
16:17
much as the public schools we have,
322
977750
2395
Die öffentlichen Schulen haben den Notendurchschnitt 43 von 100,
16:20
which has instead of 43 out of 100, as their rating, as their grades,
323
980145
4697
16:24
has 91 out of 100.
324
984842
2689
nicht wie wir 91 von 100.
16:27
But for free, nobody wants it.
325
987531
2433
Aber kostenlos will es niemand haben.
16:29
So maybe we'll start charging for it and then it will go somewhere.
326
989964
3194
Vielleicht erreichen wir etwas, wenn wir anfangen, Geld dafür zu verlangen.
16:33
But getting this out is one of the things we want to do.
327
993158
3781
Wir möchten dieses System verbreiten.
16:36
And I think what this leaves us as a message for all of you,
328
996939
3317
Die Lehre, die Sie daraus ziehen können, klingt etwa so:
16:40
I think is a little bit like this:
329
1000256
1752
Wir haben alle gelernt, wie man am Sonntag
16:42
We've all learned how to go on Sunday night
330
1002008
3157
16:45
to email and work from home.
331
1005165
2417
seine E-Mails abruft und von zu Hause arbeitet.
16:47
But very few of us have learned
332
1007582
1710
Aber nur wenige von uns haben gelernt,
16:49
how to go to the movies on Monday afternoon.
333
1009292
3130
wie man am Montag Nachmittag ins Kino geht.
16:52
And if we're looking for wisdom, we need to learn to do that as well.
334
1012422
4101
Wenn wir nach Weisheit suchen, dann müssen wir auch das lernen.
16:56
And so, what we've done all of these years is very simple,
335
1016523
3650
Was wir all diese Jahre lang getan haben, ist sehr einfach.
17:00
is use the little tool, which is ask three whys in a row.
336
1020173
3172
Wir haben das kleine Mittel der drei Warum-Fragen benutzt.
17:03
Because the first why you always have a good answer for.
337
1023345
2761
Denn man hat immer eine gute Antwort auf das erste Warum.
Für das zweite Warum ist es schon etwas schwieriger.
17:06
The second why, it starts getting difficult.
338
1026106
2415
17:08
By the third why, you don't really know why you're doing what you're doing.
339
1028521
3939
Aber nach dem dritten Warum weiß man nicht mehr,
warum man das macht, was man macht.
17:12
What I want to leave you with is the seed and the thought that maybe if you do this,
340
1032460
6228
Ich möchte in Ihnen den Gedanken sähen,
dass Sie vielleicht zur Frage kommen "Wofür? Wofür mache ich das?"
17:18
you will come to the question, what for?
341
1038688
2756
17:21
What am I doing this for?
342
1041444
1502
17:22
And hopefully, as a result of that, and over time,
343
1042946
2881
Ich hoffe und wünsche Ihnen, dass Sie dadurch mit der Zeit
17:25
I hope that with this, and that's what I'm wishing you,
344
1045827
3133
eine weisere Zukunft haben werden.
17:28
you'll have a much wiser future.
345
1048960
2703
17:31
Thank you very much.
346
1051663
1785
Vielen Dank.
(Applaus)
17:33
(Applause)
347
1053448
7539
17:45
Chris Anderson: So Ricardo, you're kind of crazy.
348
1065957
5087
Chris Anderson: Ricardo, Sie sind ein wenig verrückt.
(Lachen)
17:51
(Laughter)
349
1071044
1825
17:52
To many people, this seems crazy.
350
1072869
3180
Vielen Leuten kommt das verrückt vor.
Und doch so weise.
17:56
And yet so deeply wise, also.
351
1076049
3389
17:59
The pieces I'm trying to put together are this:
352
1079438
2909
Ich versuche das einmal unter einen Hut zu bringen:
18:02
Your ideas are so radical.
353
1082347
2095
Ihre Ideen sind so radikal.
18:04
How, in business, for example, these ideas have been out for a while,
354
1084442
5049
In der Wirtschaft sind diese Ideen seit einer Weile bekannt,
doch die Prozentzahl der Unternehmen,
18:10
probably the percentage of businesses that have taken some of them
355
1090191
3210
die sie angenommen haben, ist noch sehr klein.
18:13
is still quite low.
356
1093401
1902
18:15
Are there any times you've seen some big company
357
1095303
2898
Gab es viele Momente, in denen ein großes Unternehmen
18:18
take on one of your ideas and you've gone, "Yes!"?
358
1098201
3629
eine Ihrer Ideen angenommen hat und Sie dachten sich: "Toll!"?
18:21
Ricardo Semler: It happens. It happened about two weeks ago
359
1101830
2797
Ricardo Semler: Das kommt vor.
Vor zwei Wochen ist das mit Richard Branson passiert.
18:24
with Richard Branson, with his people saying,
360
1104627
2210
Seine Leute wollen die Urlaubstage nicht mehr kontrollieren.
18:26
oh, I don't want to control your holidays anymore,
361
1106837
2532
Netflix macht ein bisschen hier und da,
18:29
or Netflix does a little bit of this and that,
362
1109369
2184
aber ich denke nicht, dass das wichtig ist.
18:31
but I don't think it's very important.
363
1111553
2327
18:33
I'd like to see it happen maybe a little bit in a bit of a missionary zeal,
364
1113880
3754
Ich persönlich würde gerne etwas missionarischen Eifer sehen.
18:37
but that's a very personal one.
365
1117634
1574
Doch es braucht einen Vertrauensvorschuss, um Kontrolle zu aufzugeben.
18:39
But the fact is that it takes a leap of faith about losing control.
366
1119208
4212
18:43
And almost nobody who is in control is ready to take leaps of faith.
367
1123420
3296
Fast niemand, der die Kontrolle hat, ist dazu bereit.
18:46
It will have to come from kids and other people
368
1126716
2340
Es muss von den Kindern und anderen Leuten kommen,
18:49
who are starting companies in a different way.
369
1129056
2242
die Unternehmen auf andere Weise aufbauen.
18:51
CA: So that's the key thing?
370
1131298
1508
CA: Das also ist der Schlüssel?
18:52
From your point of view the evidence is there,
371
1132806
2199
Sie meinen, es gäbe Belege, dass es aus unternehmerischer Sicht funktioniert,
18:55
in the business point of view this works,
372
1135005
1996
aber die Leute haben einfach nicht den Mut -- (husch)
18:57
but people just don't have the courage to -- (Whoosh)
373
1137001
2708
18:59
RS: They don't even have the incentive.
374
1139709
2122
RS: Sie haben nicht einmal den Ansporn.
19:01
You're running a company with a 90-day mandate.
375
1141831
2756
Sie führen ein Unternehmen mit einer Amtszeit von 90 Tagen.
19:04
It's a quarterly report.
376
1144587
1879
Das ist der Quartalsabschluss.
19:06
If you're not good in 90 days, you're out.
377
1146466
2218
Wenn man in 90 Tagen nicht gut ist, ist man raus.
19:08
So you say, "Here's a great program that, in less than one generation --"
378
1148684
3921
Wenn jemand sagt: "Das ist ein großartiges Programm,
in weniger als einer Generation ...",
19:12
And the guy says, "Get out of here."
379
1152605
1924
ist die Antwort: "Mach dich vom Acker." Das ist das Problem.
19:14
So this is the problem.
380
1154529
1891
19:16
(Laughter)
381
1156420
2915
(Lachen)
19:19
CA: What you're trying to do in education seems to me incredibly profound.
382
1159335
5316
CA: Was Sie in der Bildung machen, kommt mir unglaublich tiefgründig vor.
19:24
Everyone is bothered about their country's education system.
383
1164651
4498
Alle machen sich Sorgen um das Bildungssystem ihres Landes.
Niemand glaubt, dass wir gleichziehen mit einer Welt,
19:29
No one thinks that we've caught up yet to a world
384
1169149
2773
19:31
where there's Google and all these technological options.
385
1171922
2950
in der es Google und all diese technologischen Möglichkeiten gibt.
19:34
So you've got actual evidence now that the kids so far going through your system,
386
1174872
3870
Sie haben unmittelbare Belege,
dass Kinder, die bisher dieses System durchlaufen haben,
19:38
there's a dramatic increase in performance.
387
1178742
2552
eine drastische Leistungssteigerung aufweisen.
19:41
How do we help you move these ideas forward?
388
1181294
2565
Wie können wir helfen, diese Konzepte voranzutreiben?
19:43
RS: I think it's that problem of ideas whose time has come.
389
1183859
3984
RS: Ich denke, es ist das Problem der Ideen, deren Zeit gekommen ist.
19:48
And I've never been very evangelical about these things.
390
1188750
3502
Ich war nie sehr dogmatisch, was diese Dinge betrifft.
19:52
We put it out there.
391
1192252
1541
Wir machen es zugänglich.
19:53
Suddenly, you find people --
392
1193793
1445
Plötzlich gibt es Leute ...
In Japan gibt es eine Gruppe, die mir Angst macht.
19:55
there's a group in Japan, which scares me very much,
393
1195238
2515
19:57
which is called the Semlerists, and they have 120 companies.
394
1197753
3165
Sie nennen sich die "Semleristen", sie haben 120 Unternehmen.
20:00
They've invited me. I've always been scared to go.
395
1200918
4371
Sie haben mich eingeladen, aber ich habe zu viel Angst, um hinzufliegen.
20:05
And there is a group in Holland that has 600 small, Dutch companies.
396
1205289
5175
Eine andere Gruppe in Holland hat 600 kleine Unternehmen,
die das auch machen.
20:10
It's something that will flourish on its own.
397
1210464
2677
Es wird mit der Zeit von allein gedeihen.
20:13
Part of it will be wrong, and it doesn't matter.
398
1213141
2491
Manches wird falsch sein, aber das spielt keine Rolle.
20:15
This will find its own place.
399
1215632
2077
Es wird seinen eigenen Platz finden.
20:17
And I'm afraid of the other one, which says,
400
1217709
2485
Die andere Gruppe macht mir Angst,
sie sagen, es ist so gut, dass man es machen muss.
20:20
this is so good you've got to do this.
401
1220194
1932
20:22
Let's set up a system and put lots of money into it
402
1222126
2666
Wenn wir ein System errichten und viel Geld investieren,
20:24
and then people will do it no matter what.
403
1224792
2527
dann werden die Leute es übernehmen.
20:27
CA: So you have asked extraordinary questions your whole life.
404
1227319
3244
CA: Sie haben Ihr ganzes Leben außergewöhnliche Fragen gestellt.
20:30
It seems to me that's the fuel that's driven a lot of this.
405
1230563
2833
Mir scheint, das treibt Sie an.
20:33
Do you have any other questions for us, for TED, for this group here?
406
1233396
5869
Haben Sie noch andere Fragen für uns, TED und diese Gruppe hier?
20:39
RS: I always come back to variations of the question
407
1239265
4589
RS: Ich komme immer wieder zurück zu Variationen der Frage,
20:43
that my son asked me when he was three.
408
1243854
3251
die mein Sohn mir stellte, als er drei war.
20:47
We were sitting in a jacuzzi, and he said, "Dad, why do we exist?"
409
1247105
3941
Wir saßen im Whirlpool und er fragte: "Papa, warum existieren wir?"
20:51
There is no other question.
410
1251056
1564
Es gibt keine andere Frage.
20:52
Nobody has any other question.
411
1252620
1514
Niemand hat andere Fragen.
20:54
We have variations of this one question, from three onwards.
412
1254134
3989
Wir haben Variationen dieser Frage in uns, ab dem 4. Lebensjahr.
20:58
So when you spend time in a company, in a bureaucracy, in an organization
413
1258123
5396
Nachdem man seine Zeit in einem Unternehmen,
einer Bürokratie, einer Organisation verbracht hat,
21:03
and you're saying, boy --
414
1263519
1623
was denken Sie, wie viele Leute sich auf ihrem Totenbett sagen:
21:05
how many people do you know who on their death beds said,
415
1265142
2717
21:07
boy, I wish I had spent more time at the office?
416
1267859
2405
"Ich wünschte, ich hätte mehr Zeit im Büro verbracht."?
21:10
So there's a whole thing of having the courage now --
417
1270264
5050
Es gilt jetzt den Mut zu haben --
21:15
not in a week, not in two months,
418
1275314
1908
nicht in einer Woche oder zwei Monaten
21:17
not when you find out you have something --
419
1277222
2294
oder wenn man herausfindet, dass man etwas hat --
21:19
to say, no, what am I doing this for?
420
1279516
2872
sich zu fragen: "Wofür mache ich das?
21:22
Stop everything. Let me do something else.
421
1282388
2117
Moment Mal. Ich will etwas anderes machen."
21:24
And it will be okay,
422
1284505
1565
Es wird gut gehen,
es wird besser sein als das, was man vorher gemacht hat,
21:26
it will be much better than what you're doing,
423
1286070
2271
21:28
if you're stuck in a process.
424
1288341
3108
wenn man in einem Prozess feststeckt.
21:31
CA: So that strikes me as a profound and quite beautiful way to end
425
1291449
3202
CA: Das scheint mir ein tiefsinniger
und recht schöner Moment zu sein, um diesen vorletzten TED-Tag zu beenden.
21:34
this penultimate day of TED.
426
1294651
1626
21:36
Ricardo Semler, thank you so much.
427
1296277
1678
Ricardo Semler, vielen Dank.
21:37
RS: Thank you so much.
428
1297955
1577
RS: Vielen Dank.
21:39
(Applause)
429
1299532
1652
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7