Ricardo Semler: Radical wisdom for a company, a school, a life

454,125 views ・ 2015-02-10

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Pavlina Balieva Reviewer: Yavor Ivanov
00:12
On Mondays and Thursdays, I learn how to die.
0
12986
4192
Всеки понеделник и четвъртък аз се уча да умирам.
00:17
I call them my terminal days.
1
17178
1924
Наричам ги моите терминални дни.
00:19
My wife Fernanda doesn't like the term,
2
19102
2834
Съпругата ми Фернанда не ги харесва,
00:21
but a lot of people in my family died of melanoma cancer
3
21936
4802
но много хора от семейството ми починаха от ракът меланома;
00:26
and my parents and grandparents had it.
4
26738
2635
имаха го и родителите, и бабите и дедите ми.
00:29
And I kept thinking, one day I could be sitting in front of a doctor
5
29373
3284
И аз все се замислях, че един ден мога да се окажа пред един лекар,
00:32
who looks at my exams and says,
6
32657
2122
който поглежда към изследванията ми и казва:
00:34
"Ricardo, things don't look very good.
7
34779
2315
"Рикардо, нещата не изглеждат много добре.
00:37
You have six months or a year to live."
8
37094
2679
Остава ти шест месеца до година да живееш"
00:39
And you start thinking about what you would do with this time.
9
39773
3246
И започваш да си мислиш за това, какво би направил с това време.
00:43
And you say, "I'm going to spend more time with the kids.
10
43034
2780
И си казваш, "О, ще прекарвам повече време с децата.
00:45
I'm going to visit these places,
11
45839
1557
Ще посетя тези места,
Ще ходя нагоре, надолу по планини и местности,
00:47
I'm going to go up and down mountains and places
12
47423
2455
и ще направя всички онези неща, които не направих когато имах времето."
00:49
and I'm going to do all the things I didn't do when I had the time."
13
49916
3786
00:53
But of course, we all know
14
53806
1833
Но, разбира се, всички ние знаем,
00:55
these are very bittersweet memories we're going to have.
15
55639
2984
че това ще са спомени с много сладко-горчив вкус.
00:58
It's very difficult to do.
16
58623
1323
Това е много е трудно да се направи.
00:59
You spend a good part of the time crying, probably.
17
59946
3653
Голяма част от времето вероятно прекарваш в реване.
01:03
So I said, I'm going to do something else.
18
63599
2387
Тогава си казах, че ще направя нещо друго.
01:05
Every Monday and Thursday, I'm going use my terminal days.
19
65986
4839
Всеки понеделник и четвъртък ще използвам терминалните си дни.
01:10
And I will do, during those days,
20
70825
2369
И през тези дни ще правя онова,
01:13
whatever it is I was going to do if I had received that piece of news.
21
73194
3527
което бих искал да правя, ако бях получил тази новина.
01:16
(Laughter)
22
76721
1373
(Смях)
01:18
When you think about --
23
78094
2034
Когато се замислите --
01:20
(Applause)
24
80128
4165
(Ръкопляскане)
01:24
when you think about the opposite of work,
25
84293
2477
Когато се замислите за това, което е противоположно на работа,
01:26
we, many times, think it's leisure.
26
86770
2477
много често си мислим, че е свободното време.
01:29
And you say, ah, I need some leisure time, and so forth.
27
89247
3067
И си казвате - Аx, имам нужда от повече свободно време, и т.н.
01:32
But the fact is that, leisure is a very busy thing.
28
92314
3537
Но фактите покават, че свободното ни време е нещо доста ангажирано.
01:35
You go play golf and tennis, and you meet people,
29
95851
2399
Отиваш да играеш голф и тенис, и се срещаш с хора,
01:38
and you're going for lunch, and you're late for the movies.
30
98250
3110
и отиваш на обяд, и закъсняваш за киното.
01:41
It's a very crowded thing that we do.
31
101362
2048
Това което правим е доста натоварено.
01:43
The opposite of work is idleness.
32
103410
4120
Противоположното на работа е бездействие.
01:47
But very few of us know what to do with idleness.
33
107530
2415
Но много малко от нас знаят какво да правят с бездействието.
01:49
When you look at the way that we distribute our lives in general,
34
109945
4057
Ако погледнете как разпределяме живота си като цяло,
01:54
you realize that in the periods in which we have a lot of money,
35
114007
4554
осъзнавате, че в периодите, в които имаме много пари
01:58
we have very little time.
36
118561
1997
имаме много малко време.
02:00
And then when we finally have time, we have neither the money nor the health.
37
120558
5027
А когато най-накрая имаме време, нямаме нито парите, нито здравето.
02:05
So we started thinking about that as a company for the last 30 years.
38
125585
4620
И така ние започнахме да мислим за това, като компания, през последните 30 години.
02:10
This is a complicated company with thousands of employees,
39
130205
3171
Това е една сложна компания, с хиляди служители,
02:13
hundreds of millions of dollars of business
40
133376
2360
стотици милиони долара бизнес,
02:15
that makes rocket fuel propellent systems, runs 4,000 ATMs in Brazil,
41
135736
6553
който прави системи за ракетни двигателни горива, обслужва 4000 банкомата в Бразилия,
02:22
does income tax preparation for dozens of thousands.
42
142289
3357
прави данъците на дузина хиляди.
02:25
So this is not a simple business.
43
145646
3612
Така че това не е лесен бизнес.
02:29
We looked at it and we said,
44
149258
2128
Преразгледахме го и казахме:
02:31
let's devolve to these people, let's give these people a company
45
151386
4868
нека да прехвърлим властта на хората, да им дадем една компания,
02:36
where we take away all the boarding school aspects
46
156254
2380
от която да премахнем всички аспекти на училището-интернат,
02:38
of, this is when you arrive, this is how you dress,
47
158634
2389
от рода: трябва да пристигаш в еди-колко си часа , така трябва да се обличаш,
02:41
this is how you go to meetings, this is what you say,
48
161023
2562
така трябва да отиваш на срещи, трябва да казваш това,
02:43
this is what you don't say,
49
163585
1321
това не трябва да казваш,
02:44
and let's see what's left.
50
164906
1506
и нека да видим какво остава.
02:46
So we started this about 30 years ago,
51
166412
1830
И така, започнахме преди 30 години -
02:48
and we started dealing with this very issue.
52
168242
2525
започнахме да се занимаваме с този конкретен въпрос.
02:50
And so we said, look, the retirement,
53
170767
2197
И казахме, вижте пенсионирането,
02:52
the whole issue of how we distribute our graph of life.
54
172964
3142
целият въпрос как разпределяме графиката на живота си.
02:56
Instead of going mountain climbing when you're 82,
55
176106
3157
Вместо да отидеш да изкачваш планини когато си на 82,
02:59
why don't you do it next week?
56
179263
2173
защо не го направиш следващата седмица?
03:01
And we'll do it like this,
57
181436
1355
И ще го направим ето така:
03:02
we'll sell you back your Wednesdays for 10 percent of your salary.
58
182791
4396
ще ти продадем обратно срядите за 10 процента от заплатата.
03:07
So now, if you were going to be a violinist, which you probably weren't,
59
187187
4253
Така че, ако си искал да станеш цигулар, което най-вероятно не си,
03:11
you go and do this on Wednesday.
60
191440
2154
сега можеш да правиш това в срядите.
03:13
And what we found --
61
193594
1347
И какво открихме –
03:14
we thought, these are the older people
62
194941
2537
мислехме си, че по-възрастните хора
03:17
who are going to be really interested in this program.
63
197478
2599
ще бъдат наистина заинтересованите от тази програма.
03:20
And the average age of the first people who adhered
64
200077
2454
А средната възраст на първите, които се включиха,
03:22
were 29, of course.
65
202531
1448
беше 29, разбира се.
03:23
And so we started looking,
66
203979
1358
И започнахме да търсим,
03:25
and we said, we have to do things in a different way.
67
205337
2500
и казахме, че ще трябва да започнем да правим нещата по различен начин.
03:27
So we started saying things like,
68
207837
1771
И започнахме да казваме неща като:
03:29
why do we want to know what time you came to work,
69
209608
2374
защо искаме да знаем кога сте дошли на работа,
03:31
what time you left, etc.?
70
211982
1251
кога сте си тръгнали и т.н.?
03:33
Can't we exchange this for a contract
71
213233
2354
Не може ли това да го заменим с договор
03:35
for buying something from you, some kind of work?
72
215587
3462
за закупуване на нещо от вас, някакъв вид работа?
03:39
Why are we building these headquarters?
73
219049
2021
Защо строим тези седалища?
03:41
Is it not an ego issue that we want to look solid
74
221070
2768
Не е ли проблем на егото, защото искаме да изглеждаме солидни,
03:43
and big and important?
75
223838
1879
големи и важни?
03:45
But we're dragging you two hours across town because of it?
76
225717
3284
Но заради това ние ви влачим два часа от единя край на града до другия?
03:49
So we started asking questions one by one.
77
229001
3531
И така започнахме да задаваме въпрос след въпрос.
03:52
We'd say it like this:
78
232532
1393
Бихме го задали така:
03:53
One: How do we find people?
79
233925
2282
Едно: Как да намираме кадри?
03:56
We'd go out and try and recruit people and we'd say,
80
236207
3183
Ще излезем навън, ще се опитаме да наберем хора и ще им кажем:
03:59
look, when you come to us,
81
239390
1553
вижте, когато дойдете при нас,
04:00
we're not going to have two or three interviews
82
240943
2222
няма да минете през две-три интервюта,
а след това ще бъдете женени за нас до края на живота.
04:03
and then you're going to be married to us for life.
83
243165
2412
04:05
That's not how we do the rest of our lives.
84
245577
2150
Не е това начина, по който да прекараме остатъка от живота си.
04:07
So, come have your interviews.
85
247727
2105
Затова елате за интервютата.
04:09
Anyone who's interested in interviewing, you will show up.
86
249832
3436
Всеки който е заинтересован да бъде интервюиран ще се появи.
04:13
And then we'll see what happens out of the intuition that rises from that,
87
253268
3993
А после ще видим какво ще стане вследствие на породената интуиция;
04:17
instead of just filling out the little items of whether you're the right person.
88
257261
4042
вместо да попълваш малките отметки дали ти си подходящия човек.
04:21
And then, come back.
89
261303
2117
А после, ела отново.
04:23
Spend an afternoon, spend a whole day, talk to anybody you want.
90
263420
3061
Изкарай един следобяд, изкарай цял ден, разговаряй с когото поискаш.
04:26
Make sure we are the bride you thought we were
91
266481
3061
Увери се, че ние сме годеницата, която ти си мислеше че сме,
04:29
and not all the bullshit we put into our own ads.
92
269542
3063
а не всичките глупости, които слагаме в собствените си реклами.
04:32
(Laughter)
93
272605
2076
(Смях)
04:34
Slowly we went to a process where we'd say things like,
94
274681
3696
Постепенно преминахме към процес, в който бихме казали неща като:
04:38
we don't want anyone to be a leader in the company
95
278377
2761
не искаме никой да е лидер в компанията,
04:41
if they haven't been interviewed and approved
96
281138
2143
ако те не са били интервюирани и одобрени
04:43
by their future subordinates.
97
283281
2851
от тяхните бъдещи подчинени.
04:46
Every six months, everyone gets evaluated, anonymously, as a leader.
98
286132
4877
На всеки шест месеца всеки бива оценяван, анонимно, като водач.
04:51
And this determines whether they should continue in that leadership position,
99
291588
4032
И това определя дали те трябва да продължат в тази лидерска длъжност,
04:55
which is many times situational, as you know.
100
295620
2790
което много често зависи от ситуацията, както знаете.
04:58
And so if they don't have 70, 80 percent of a grade, they don't stay,
101
298410
6054
И така, ако не постиганат 70, 80 процента от оценката, не остават,
05:04
which is probably the reason why I haven't been CEO for more than 10 years.
102
304464
4339
което вероятно е причината, че аз не съм бил изп. директор за повече от 10 години.
05:08
And over time, we started asking other questions.
103
308803
3896
И с течение на времето започнахме да си задаваме други въпроси.
05:12
We said things like,
104
312699
1516
Казахме неща като:
05:14
why can't people set their own salaries?
105
314215
3329
Защо хората да не могат сами да определят заплатите си?
05:17
What do they need to know?
106
317544
1576
Какво им трябва да знаят?
05:19
There's only three things you need to know:
107
319120
2063
Има само три неща, които трябва да знаеш:
05:21
how much people make inside the company,
108
321183
2335
колко пари получават хората в компанията,
05:23
how much people make somewhere else in a similar business
109
323518
2869
колко пари получават хора на друго място в подобен бизнес,
05:26
and how much we make in general to see whether we can afford it.
110
326387
3292
и колко пари правим като цяло, за да се види дали може да си го позволим.
05:29
So let's give people these three pieces of information.
111
329679
2585
Нека дадем на хората тази три вида информация.
05:32
So we started having, in the cafeteria,
112
332264
2008
И сложихме, в кафетерията,
05:34
a computer where you could go in and you could ask
113
334272
2501
компютър, в който можеше да влезеш и да попиташ
05:36
what someone spent, how much someone makes,
114
336773
2197
колко пари е похарчил някой, колко пари получава някой,
05:38
what they make in benefits, what the company makes,
115
338970
2480
Какви надбавки получават, какво изкарва компанията,
05:41
what the margins are, and so forth.
116
341450
2310
какви са печалбите, и така нататък.
05:43
And this is 25 years ago.
117
343760
2762
И това става преди 25 години.
05:47
As this information started coming to people,
118
347452
2735
Докато тази информация започна да стига до хората,
05:50
we said things like, we don't want to see your expense report,
119
350187
3109
си казахме и неща като: не искаме да виждаме отчета за служебните ти разходи,
05:53
we don't want to know how many holidays you're taking,
120
353296
2572
не искаме да знаем колко празнични почивни дни ползваш,
05:55
we don't want to know where you work.
121
355892
1888
не искаме да знаем къде работиш.
05:57
We had, at one point, 14 different offices around town,
122
357780
2976
Имахме, към даден момент, 14 различни офиса в града,
06:00
and we'd say, go to the one that's closest to your house,
123
360756
3394
и казвахме: отиди в този, който е най-близо до къщата ти,
06:04
to the customer that you're going to visit today.
124
364150
2501
до клиента, който планираш да посетиш днес.
06:06
Don't tell us where you are.
125
366651
2119
Не ни казвай къде си.
06:08
And more, even when we had thousands of people, 5,000 people,
126
368770
4125
И още, дори когато имахме хиляди служители, 5 000 човека,
06:12
we had two people in the H.R. department,
127
372895
3378
имахме двама човека в отдел "Човешки ресурси",
06:16
and thankfully one of them has retired.
128
376273
2398
и слава богу един от тях се пенсионира.
06:18
(Laughter)
129
378671
1959
(Смях)
06:20
And so, the question we were asking was, how can we be taking care of people?
130
380630
3754
И така, въпросите които си задавахме бяха: как може да се грижим за хората?
06:24
People are the only thing we have.
131
384384
1803
Хората са единственото нещо, което имаме.
06:26
We can't have a department that runs after people and looks after people.
132
386187
3438
Не може да имаме отдел, който да тича след хората или да се грижи за тях.
06:29
So as we started finding that this worked, and we'd say, we're looking for --
133
389625
5381
И когато започнахме да откриваме, че това работеше, казахме си че търсим,
06:35
and this is, I think, the main thing I was looking for
134
395006
2695
и това, мисля аз, е главното нещо, което аз търсех
06:37
in the terminal days and in the company,
135
397701
2043
в терминалните дни и в команията,
06:39
which is, how do you set up for wisdom?
136
399744
3569
което е: Как да поставиш основите за постигане на мъдрост?
06:43
We've come from an age of revolution, industrial revolution,
137
403313
4676
Ние произлизаме от една революционна епоха, индустриална революция,
06:47
an age of information, an age of knowledge,
138
407989
2683
епоха на информация, епоха на познанние,
06:50
but we're not any closer to the age of wisdom.
139
410672
2612
но ние не сме никак по-близо до епохата на мъдростта.
06:53
How we design, how do we organize, for more wisdom?
140
413284
3327
Как да проектираме, как да организираме за постигане на повече мъдрост?
06:56
So for example, many times,
141
416611
1543
Например, много често,
06:58
what's the smartest or the intelligent decision doesn't jive.
142
418154
4347
най-умното или най-интелигентното решение не се стикова.
07:02
So we'd say things like,
143
422501
2382
Тогава ще кажем например:
07:04
let's agree that you're going to sell 57 widgets per week.
144
424883
4007
нека се споразумеем, че ти ще продаваш по 57 джундурии на седмица.
07:08
If you sell them by Wednesday, please go to the beach.
145
428890
3673
Ако ги продадеш до сряда, моля те, отиди на плаж.
07:12
Don't create a problem for us, for manufacturing, for application,
146
432563
3711
Не съзадавай проблем за нас, за производството, за приложението;
07:16
then we have to buy new companies, we have to buy our competitors,
147
436274
3103
тогава ще трябва да купим нови компании, ще трябва да изкупим конкурентите си,
07:19
we have to do all kinds of things because you sold too many widgets.
148
439377
3222
ще трябва да направим една камара неща, защото ти продаде твърде много джундурии.
07:22
So go to the beach and start again on Monday.
149
442599
2236
Така че отиди на плаж и започни отново в понеделник.
07:24
(Laughter) (Applause)
150
444835
2436
(Смях) (Ръкопляскане)
07:27
So the process is looking for wisdom.
151
447271
3339
Така че процесът е търсене на мъдрост.
07:30
And in the process, of course, we wanted people to know everything,
152
450610
3540
И в този процес, разбира се изкахме хората да знаят всичко,
07:34
and we wanted to be truly democratic about the way we ran things.
153
454150
3369
и искахме да сме наистина демократични в начина, по който вършим нещата.
07:37
So our board had two seats open with the same voting rights,
154
457519
5691
Затова нашият борд име две свободни места със същите права за гласуване,
07:43
for the first two people who showed up.
155
463210
2118
за първите двама човека които се появят.
07:45
(Laughter)
156
465328
1568
(Смях)
07:46
And so we had cleaning ladies voting on a board meeting,
157
466896
5236
И така, имахме чистачки, които гласуваха на срещи на борда,
07:52
which had a lot of other very important people in suits and ties.
158
472132
3096
на които присъствуваха и други много важни хора с костюми и вратовръзки.
07:55
And the fact is that they kept us honest.
159
475228
3629
И фактът е, че те ни държаха честни.
07:58
This process, as we started looking at the people who came to us,
160
478857
3749
Този процес, като започнахме да гледаме хората, които дойдоха при нас,
08:02
we'd say, now wait a second,
161
482606
1578
си казахме, чакай малко,
08:04
people come to us and they say, where am I supposed to sit?
162
484184
2883
при нас идват хора и казват, къде се очаква от мен да седя?
08:07
How am I supposed to work? Where am I going to be in 5 years' time?
163
487067
3240
Как очаквате да работя? Къде ще бъда след 5 години?
08:10
And we looked at that and we said, we have to start much earlier.
164
490308
3078
Вгледахме се и в това, и си казахме: трябва да започнем много по-рано.
08:13
Where do we start?
165
493386
1023
От къде да започнем?
08:14
We said, oh, kindergarten seems like a good place.
166
494409
2515
Казахме, о, предучилището изглежда подходящо място,
08:16
So we set up a foundation, which now has, for 11 years, three schools,
167
496924
4657
И учредихме фондация, която сега има, за 11 години, три училища,
08:21
where we started asking the same questions,
168
501581
2302
където започнахме да си задаваме същите въпроси,
08:23
how do you redesign school for wisdom?
169
503883
2912
как да преорганизираш училището за постигане на мъдрост?
08:26
It is one thing to say, we need to recycle the teachers,
170
506795
2929
Едно нещо е да кажеш, трябва да рециклираме учителите,
08:29
we need the directors to do more.
171
509724
1674
директорите трябва да правят повече.
08:31
But the fact is that what we do with education is entirely obsolete.
172
511401
5932
Но истината е, че това което ние правим с образованието е изцяло отживяло.
08:37
The teacher's role is entirely obsolete.
173
517333
2498
Ролята на учителя е изцяло отживяла.
08:39
Going from a math class, to biology, to 14th-century France is very silly.
174
519831
5647
Ходенето от час по математика, в биология, и после Франция от 14 в. е много глупаво.
08:45
(Applause)
175
525482
4702
(Ръкопляскане)
08:50
So we started thinking, what could it look like?
176
530184
2729
И се замислихме, как би могло да изглежда?
08:52
And we put together people, including people who like education,
177
532913
3569
И събрахме заедно хора, включително такива, които обичат образованието,
08:56
people like Paulo Freire, and two ministers of education in Brazil
178
536482
5435
хора като Пауло Фрейре, и два министъра на образобанието на Бразилия.
09:01
and we said, if we were to design a school from scratch,
179
541917
2669
и си казахме: ако трябва да проектираме едно училище от самото начало,
09:04
what would it look like?
180
544586
1427
как ли би изглеждало то?
09:06
And so we created this school, which is called Lumiar,
181
546013
3733
И така създадохме това училище, което се казва Лумиар,
09:09
and Lumiar, one of them is a public school,
182
549746
2152
и Лумиар, едно от тях е обществено училище,
09:11
and Lumiar says the following:
183
551898
1806
и Лумиар казва следното:
09:13
Let's divide this role of the teacher into two.
184
553704
4177
Нека разделим ролята на учителя на две.
09:17
One guy, we'll call a tutor.
185
557881
2361
Единият човек ще наричаме възпитател.
09:20
A tutor, in the old sense of the Greek "paideia": Look after the kid.
186
560242
4975
Възпитател, в стария смисъл на гръцката "пайдейя" - грижи се за детето.
09:25
What's happening at home, what's their moment in life, etc..
187
565217
3830
Какво се случва у дома, в какъв момент от живота се намират, и т.н.
09:29
But please don't teach,
188
569047
1340
Но моля те, не преподавай,
09:30
because the little you know compared to Google, we don't want to know.
189
570387
3410
Защото колкото и малко да знаеш в сравнение с Гугъл, ние не искаме да го знаем.
09:33
Keep that to yourself.
190
573797
1152
Пази го за себе си.
09:34
(Laughter)
191
574949
1348
(Смях)
09:36
Now, we'll bring in people who have two things:
192
576297
3953
Сега, ще доведем хора, които имат две неща:
09:40
passion and expertise, and it could be their profession or not.
193
580250
4367
страст и експертиза, и това може или да е тяхна професия или да не е.
09:44
And we use the senior citizens,
194
584617
1917
И ние използваме възрастните,
09:46
who are 25 percent of the population with wisdom that nobody wants anymore.
195
586534
4353
които са 25 процента от населението, с мъдрост, която никой повече не иска.
09:50
So we bring them to school and we say,
196
590887
2607
И ние ги довеждаме в училището и казваме:
09:53
teach these kids whatever you really believe in.
197
593494
3836
научете тези деца на това, в което вие наистина вярвате.
09:57
So we have violinists teaching math.
198
597330
2616
Така че имаме цигулари, преподаващи математика.
09:59
We have all kinds of things where we say,
199
599946
2565
Имаме най-различни неща, където казваме:
10:02
don't worry about the course material anymore.
200
602511
2981
не се притеснявай повече за материала от учебника.
10:05
We have approximately 10 great threads that go from 2 to 17.
201
605492
4964
Имаме около 10 основни направления, които са от 2 до 17.
10:10
Things like, how do we measure ourselves as humans?
202
610456
4390
Неща като: как да измерваме себе си като човешки същества?
10:14
So there's a place for math and physics and all that there.
203
614846
3626
Така че има място за математика и физика и всички подобни.
10:18
How do we express ourselves?
204
618472
1864
Как да се изразяваме?
10:20
So there's a place for music and literature, etc.,
205
620336
2405
Така че има място за музика и литература и т.н.,
10:22
but also for grammar.
206
622741
1644
но също така и за граматика.
10:24
And then we have things that everyone has forgotten,
207
624385
2657
И после, имаме неща, за които всеки е забравил,
10:27
which are probably the most important things in life.
208
627042
2569
които са вероятно най-важните неща в живота.
10:29
The very important things in life, we know nothing about.
209
629611
3698
Много важните неща в живота, за които нищо не знаем.
10:33
We know nothing about love,
210
633309
2240
Ние не знаем нищо за любовта,
10:35
we know nothing about death,
211
635549
2092
ние не знаем нищо за смъртта,
10:37
we know nothing about why we're here.
212
637641
2077
ние не знаем нищо за това защо сме тук.
10:39
So we need a thread in school that talks about everything we don't know.
213
639718
4534
Така че в училище ни трябва направление, което да говори за всичко, което не знаем.
10:44
So that's a big part of what we do.
214
644252
2104
Това е голяма част от нещата, които правим.
10:46
(Applause)
215
646356
5595
(Ръкопляскане)
10:51
So over the years, we started going into other things.
216
651951
2918
И така, през годините започнахме да навлизаме в други неща.
10:54
We'd say, why do we have to scold the kids
217
654869
2162
Казахме си, защо трябва да мъмрим децата
10:57
and say, sit down and come here and do that, and so forth.
218
657031
2791
и да казваме - седни и ела тук, и прави това, и така нататък.
10:59
We said, let's get the kids to do something we call a circle,
219
659822
3315
Казахме, нека да накараме децата да направят нещо, което наричаме кръг
11:03
which meets once a week.
220
663137
1265
който да се среща веднъж седмично.
11:04
And we'd say, you put the rules together
221
664402
2310
И казахме, вие изберете правилата,
11:06
and then you decide what you want to do with it.
222
666712
2327
а след това решете какво искате да правите с тях.
11:09
So can you all hit yourself on the head?
223
669039
2182
Може ли всички да се удряте по главите?
11:11
Sure, for a week, try.
224
671221
2322
Разбира се, за седмица, опитайте.
11:13
They came up with the very same rules that we had,
225
673543
3935
Те избраха съвсем същите правила които и ние имахме,
11:17
except they're theirs.
226
677478
1391
само дето бяха техни.
11:18
And then, they have the power,
227
678869
2245
И после, властта е тяхна,
11:21
which means, they can and do suspend and expel kids
228
681114
4992
което означава, че те могат да суспендират и изключват деца от училище и го правят,
11:26
so that we're not playing school, they really decide.
229
686106
5398
така че ние не си играем на училище; те наистина взимат решения.
11:31
And then, in this same vein,
230
691504
3043
И така, в същата насока,
11:34
we keep a digital mosaic,
231
694547
2394
поддържаме една дигитална мозайка,
11:36
because this is not constructivist or Montessori or something.
232
696941
3631
защото това не е конструктивизъм, или Монтесори, или нещо подобно.
11:40
It's something where we keep the Brazilian curriculum
233
700572
3538
Това е система, при която се придържаме към бразилския учебен план,
11:44
with 600 tiles of a mosaic,
234
704110
2668
с една мозайка от 600 плочки,
11:46
which we want to expose these kids to by the time they're 17.
235
706778
3137
които искаме децата да са открили докато навършат 17 години.
11:49
And follow this all the time and we know how they're doing
236
709915
2835
И ние непрекъснато следим развитието и заем как те се справят,
11:52
and we say, you're not interested in this now, let's wait a year.
237
712750
4040
и казваме - ако сега това не ти е интересно, нека да изчакаме една година.
11:56
And the kids are in groups that don't have an age category,
238
716804
4232
А децата са в групи, които нямат възрастови категории,
12:01
so the six-year-old kid who is ready for that with an 11-year-old,
239
721036
3726
така че шест годишното дете, което е готово, учи заедно с 11 годишно,
12:04
that eliminates all of the gangs and the groups
240
724762
2365
което елиминира всичките тези банди и групировките
12:07
and this stuff that we have in the schools, in general.
241
727127
3885
и тези неща, които като цяло имаме в училищата.
12:11
And they have a zero to 100 percent grading,
242
731012
2441
И на децата се дават оценки от нула до 100 процента,
12:13
which they do themselves with an app every couple of hours.
243
733453
3801
които те самите дават на всеки няколко часа с помощта на програма.
12:17
Until we know they're 37 percent of the way we'd like them to be on this issue,
244
737254
4435
Докато прогресът не е до 37 процента, искаме да продължат да работят по даден въпрос,
12:21
so that we can send them out in the world with them knowing enough about it.
245
741689
4895
така че да може да ги изпратим в света с достатъчно познания за него.
12:26
And so the courses are World Cup Soccer, or building a bicycle.
246
746584
5243
И така, класовете са: световна купа по футбол или изграждане на велосипед.
12:31
And people will sign up for a 45-day course on building a bicycle.
247
751827
4271
И хората ще се запишат за 45 дневен курс за изграждане на велосипед.
12:36
Now, try to build a bicycle without knowing that pi is 3.1416.
248
756098
4569
Сега, опитайте да изградите велосипед без да знаете, че Пи е 3,1416.
12:40
You can't.
249
760667
1764
Не можете.
12:42
And try, any one of you, using 3.1416 for something.
250
762431
4512
А я се опитайте, който и да е от вас, да използвате 3,1416 за нещо.
12:47
You don't know anymore.
251
767083
1506
Вече не знаете.
12:48
So this is lost and that's what we try to do there,
252
768589
2431
Това е загубено и това е онова, което се опитваме да направим там,
12:51
which is looking for wisdom in that school.
253
771020
2114
което е търсенето на мъдрост в това училище.
12:53
And that brings us back to this graph and this distribution of our life.
254
773134
5560
И това ни връща отново към тази графика и това разпределяне на живота ни.
12:59
I accumulated a lot of money when I think about it.
255
779090
2661
И натрупах много пари, като се замисля.
13:01
When you think and you say, now is the time to give back --
256
781751
4247
Като се замислиш и си казваш, сега е време да върна,
13:05
well, if you're giving back, you took too much.
257
785998
2672
ами ако ще връщаш, значи си взел прекалено много.
13:08
(Laughter) (Applause)
258
788670
7052
(Смях) (Ръкопляскане)
13:16
I keep thinking of Warren Buffet waking up one day
259
796822
2580
Не преставам да си мисля за Уорън Бъфет, как се събужда един ден
13:19
and finding out he has 30 billion dollars more than he thought he had.
260
799402
3384
и открива че има 30 милиарда долара повече отклоклото си е мислел че има.
13:22
And he looks and he says, what am I going to do with this?
261
802786
2792
И той поглежда и си казва, какво ще правя сега с тях?
13:25
And he says, I'll give it to someone who really needs this.
262
805578
2837
И казва: Ще ги дам на някой, който наистина се нуждае от тях.
13:28
I'll give it to Bill Gates. (Laughter)
263
808415
2288
Ще ги дам на Бил Гейтс. (Смях)
13:32
And my guy, who's my financial advisor in New York,
264
812086
3150
А моят човек, който е финансовият ми съветник в Ню Йорк,
13:35
he says, look, you're a silly guy
265
815236
1893
той казва, виж, ти си глуповат човек,
13:37
because you would have 4.1 times more money today
266
817129
3273
защото щеше да имаш 4,1 пъти повече пари днес
13:40
if you had made money with money instead of sharing as you go.
267
820402
4260
ако беше направил пари от парите вместо да ги раздаваш докато ги изкарваш.
13:44
But I like sharing as you go better.
268
824668
1812
Но на мен по ми харесва да ги споделям.
13:46
(Applause)
269
826480
3306
(Ръкопляскане)
13:49
I taught MBAs at MIT for a time
270
829786
4272
Преподавах на студенти за магистратура в МИТ за известно време
13:54
and I ended up, one day, at the Mount Auburn Cemetery.
271
834058
2606
и един ден се оказах в гробището Маунт Обърн.
13:56
It is a beautiful cemetery in Cambridge.
272
836664
1944
Това е едно красиво гробище в Кембридж.
13:58
And I was walking around. It was my birthday and I was thinking.
273
838608
3042
И се разхождах наоколо. Имах рожден ден и размишлявах.
14:01
And the first time around, I saw these tombstones
274
841650
2394
При първата обиколка видях тези надгробни плочи
14:04
and these wonderful people who'd done great things
275
844044
2773
на такива прекрасни хора, които са направили велики неща
14:06
and I thought, what do I want to be remembered for?
276
846817
3882
и си помислих, с какво искам да ме запомнят мен?
14:10
And I did another stroll around,
277
850889
1596
И направих още една обиколка,
14:12
and the second time, another question came to me,
278
852485
2445
и втория път ми дойде друг въпрос,
14:14
which did me better, which was,
279
854930
2303
който ми послужи по-добре, и който беше:
14:17
why do I want to be remembered at all?
280
857233
2887
защо изобщо искам да бъда запомнен?
14:20
(Laughter)
281
860120
2137
(Смях)
14:22
And that, I think, took me different places.
282
862257
2821
И това, мисля си, ме отведе на други места.
14:25
When I was 50, my wife Fernanda and I sat for a whole afternoon,
283
865078
4248
Когато бях на 50, заедно със съпругата ми Фернанда, седяхме цял един следобед,
14:29
we had a big pit with fire,
284
869326
2182
запалихме огън в едно голямо огнище,
14:31
and I threw everything I had ever done into that fire.
285
871508
3576
и аз изхвърлих всичко, което бях направил, в този огън.
14:35
This is a book in 38 languages,
286
875084
2387
Това е книга, издадена на 38 езика;
14:37
hundreds and hundreds of articles and DVDs, everything there was.
287
877471
3547
стотици статии и видео дискове - всичко което имах.
14:41
And that did two things.
288
881018
1420
И това свърши две неща.
14:42
One, it freed our five kids from following in our steps, our shadow --
289
882438
4925
Едно, освободи петте ни деца да не следват нашите стъпки, нашите сенки.
14:47
They don't know what I do.
290
887363
1656
Те не знаят какво правя аз.
14:49
(Laughter)
291
889019
1224
(Смях)
14:50
Which is good.
292
890243
1309
Което е добре.
14:51
And I'm not going to take them somewhere
293
891552
1925
И аз нямам намерение да ги закарам някъде
14:53
and say, one day all of this will be yours.
294
893477
2394
и да кажа: един ден всичко това ще бъде ваше.
14:55
(Laughter)
295
895871
1557
(Смях)
14:57
The five kids know nothing, which is good.
296
897428
3532
Петте деца нищо не знаят, което е добре.
15:00
And the second thing is,
297
900960
1681
И вротото нещо е,
15:02
I freed myself from this anchor of past achievement or whatever.
298
902641
4698
Аз се освободих от тази котва на стари постижения или каквото и да е.
15:07
I'm free to start something new every time and to decide things from scratch
299
907339
4498
Свободен съм да започна нещо ново всеки път и да решавам нещата от нула
15:11
in part of those terminal days.
300
911837
2121
в част от тези терминални дни.
15:13
And some people would say,
301
913958
1417
А някои хора биха казали,
15:15
oh, so now you have this time, these terminal days,
302
915375
2538
о, сега ти имаш това време, тези терминални дни,
15:17
and so you go out and do everything.
303
917913
1858
така че ще излизаш навън и ще правиш всичко.
15:19
No, we've been to the beaches,
304
919771
2322
Не, били сме на плажовете,
15:22
so we've been to Samoa and Maldives and Mozambique,
305
922093
2562
както сме били и в Самоа и в Малдивите и в Мозамбик,
15:24
so that's done.
306
924655
1766
така че това е направено.
15:26
I've climbed mountains in the Himalayas.
307
926421
2109
Изкачвал съм планини в Хималаите.
15:28
I've gone down 60 meters to see hammerhead sharks.
308
928530
3871
Гмуркал съм се 60 метра надолу, за да видя акула-чук.
15:32
I've spent 59 days on the back of a camel from Chad to Timbuktu.
309
932401
4551
Изкарал съм 59 дни на гърба на камила от Чад до Тимбукту.
15:36
I've gone to the magnetic North Pole on a dog sled.
310
936952
3991
Бил съм на магнетичния Северен Полюс на шейна теглена от кучета.
15:40
So, we've been busy.
311
940943
1776
И така, били сме доста заети.
15:42
It's what I'd like to call my empty bucket list.
312
942719
6003
Предпочитам да наричам това моята празна кофа с желания.
15:48
(Laughter)
313
948722
2979
(Смях)
15:51
And with this rationale, I look at these days and I think,
314
951701
3557
И с тази обосновка, поглеждам към тези дни и си мисля:
15:55
I'm not retired. I don't feel retired at all.
315
955258
2519
Аз не съм се пенсионирал. Изобщо не се чувствам пенсионер.
15:57
And so I'm writing a new book.
316
957777
2141
И затова пиша нова книга.
15:59
We started three new companies in the last two years.
317
959918
3813
Стартирахме три нови компании през последните две години.
16:03
I'm now working on getting this school system for free out into the world,
318
963731
5203
В момента работя върху разпространяването на тази училищна система в света безплатно,
16:08
and I've found, very interestingly enough, that nobody wants it for free.
319
968934
3429
и открих - наистина много интересно - че никой не я иска безплатно.
16:12
And so I've been trying for 10 years
320
972387
1938
И така аз прдължавам да опитвам в продължение на 10 години,
16:14
to get the public system to take over this school rationale,
321
974325
3425
да накарам обществената система да приеме тази логика на образование,
16:17
much as the public schools we have,
322
977750
2395
в колкото обществени училища имаме,
16:20
which has instead of 43 out of 100, as their rating, as their grades,
323
980145
4697
която вместо 43 от 100 като рейтинг, като оценка,
16:24
has 91 out of 100.
324
984842
2689
постига 91 от 100.
16:27
But for free, nobody wants it.
325
987531
2433
Но безплатно никой не я иска.
16:29
So maybe we'll start charging for it and then it will go somewhere.
326
989964
3194
Така че може би ще започнем да я таксуваме и така ще стигне до някъде.
16:33
But getting this out is one of the things we want to do.
327
993158
3781
Но да я разпространим е едно от нещата, които искаме да направим.
16:36
And I think what this leaves us as a message for all of you,
328
996939
3317
И мисля, че което остава като послание за всички вас,
16:40
I think is a little bit like this:
329
1000256
1752
мисля, че е нещо такова:
16:42
We've all learned how to go on Sunday night
330
1002008
3157
Всички ние сме се научили какво да правим неделя вечер,
16:45
to email and work from home.
331
1005165
2417
как да изпращаме електронна поща и да раборим от вкъщи.
16:47
But very few of us have learned
332
1007582
1710
Но много малко от нас са се научили
16:49
how to go to the movies on Monday afternoon.
333
1009292
3130
как да ходят на кино в понеделник следобяд.
16:52
And if we're looking for wisdom, we need to learn to do that as well.
334
1012422
4101
И ако търсиме мъдрост, трябва да се научим да правим и това.
16:56
And so, what we've done all of these years is very simple,
335
1016523
3650
И така, това което сме правили през всичките тези години е много просто,
17:00
is use the little tool, which is ask three whys in a row.
336
1020173
3172
то е използването на малкoто помагало питай три пъти последователно "защо".
17:03
Because the first why you always have a good answer for.
337
1023345
2761
Защото за първото "защо" винаги имаш добър отговор.
17:06
The second why, it starts getting difficult.
338
1026106
2415
При второто "защо" започва да става трудно.
17:08
By the third why, you don't really know why you're doing what you're doing.
339
1028521
3939
До третото "защо", вие вече не знаете защо в действителност правите това което правите
17:12
What I want to leave you with is the seed and the thought that maybe if you do this,
340
1032460
6228
Това, което искам да ви оставя, е зрънцето и мисълта, че може би, ако го направите
17:18
you will come to the question, what for?
341
1038688
2756
ще достигнете до въпроса "За какво?"
17:21
What am I doing this for?
342
1041444
1502
За какво правя това?
17:22
And hopefully, as a result of that, and over time,
343
1042946
2881
Hадявам се, че в крайна сметка, и с течение на времето,
17:25
I hope that with this, and that's what I'm wishing you,
344
1045827
3133
Надявам се че с това, и това е което ви пожелавам,
17:28
you'll have a much wiser future.
345
1048960
2703
вие ще имате едно доста по-мъдро бъдеще.
17:31
Thank you very much.
346
1051663
1785
Много ви благодаря.
17:33
(Applause)
347
1053448
7539
(Ръкопляскане)
17:45
Chris Anderson: So Ricardo, you're kind of crazy.
348
1065957
5087
Крис Андерсон: И така, Рикардо, ти си малко луд.
17:51
(Laughter)
349
1071044
1825
(Смях)
17:52
To many people, this seems crazy.
350
1072869
3180
За много хора това изглежда налудничаво.
17:56
And yet so deeply wise, also.
351
1076049
3389
И в същото време, задълбочено мъдро.
17:59
The pieces I'm trying to put together are this:
352
1079438
2909
Онези парчета, които аз се опитвам да подредя, са следните:
18:02
Your ideas are so radical.
353
1082347
2095
Идеите ти са толкова радикални.
18:04
How, in business, for example, these ideas have been out for a while,
354
1084442
5049
Как, в бизнеса например, тези идеи съществуват от известно време,
18:10
probably the percentage of businesses that have taken some of them
355
1090191
3210
а вероятно процентът на бизнесите, приели част от тях
18:13
is still quite low.
356
1093401
1902
все още е доста нисък.
18:15
Are there any times you've seen some big company
357
1095303
2898
Имало ли е случаи, в които някоя голяма компания
18:18
take on one of your ideas and you've gone, "Yes!"?
358
1098201
3629
е поела една от идеите ти, и ти си си помислил "Да!"?
18:21
Ricardo Semler: It happens. It happened about two weeks ago
359
1101830
2797
Рикардо Семлер: Случва се. Случи се преди около две седмици
18:24
with Richard Branson, with his people saying,
360
1104627
2210
с Ричард Брансон, с неговите хора, които казаха
18:26
oh, I don't want to control your holidays anymore,
361
1106837
2532
о, не искам повече да контролирам почивните ви дни,
18:29
or Netflix does a little bit of this and that,
362
1109369
2184
или Нетфликс, които правят по малко от това и онова,
18:31
but I don't think it's very important.
363
1111553
2327
Но не мисля, че е много важно.
18:33
I'd like to see it happen maybe a little bit in a bit of a missionary zeal,
364
1113880
3754
Иска ми се да стане малко като мисионерско усърдие,
18:37
but that's a very personal one.
365
1117634
1574
но това е много лично.
18:39
But the fact is that it takes a leap of faith about losing control.
366
1119208
4212
Фактът е, че се изисква скок на вярата относно изгубването на контрола.
18:43
And almost nobody who is in control is ready to take leaps of faith.
367
1123420
3296
И почти никой, който има контрол, не е готов да предприеме верски скокове.
18:46
It will have to come from kids and other people
368
1126716
2340
Ще трябва да дойде от децата и от други хора,
18:49
who are starting companies in a different way.
369
1129056
2242
които стартират компании по по-различен начин.
18:51
CA: So that's the key thing?
370
1131298
1508
КА: Това ли е ключовото нещо?
18:52
From your point of view the evidence is there,
371
1132806
2199
От твоя гледна точка доказателството е налице,
18:55
in the business point of view this works,
372
1135005
1996
от бизнес гледна точка това работи,
18:57
but people just don't have the courage to -- (Whoosh)
373
1137001
2708
но хората просто нямат куража да - (профучаване)
18:59
RS: They don't even have the incentive.
374
1139709
2122
РС: Те дори нямат подбудите.
19:01
You're running a company with a 90-day mandate.
375
1141831
2756
Управляваш компания с мандат от 90 дни.
19:04
It's a quarterly report.
376
1144587
1879
Това е тримесечен отчет.
19:06
If you're not good in 90 days, you're out.
377
1146466
2218
Ако не се оправиш за 90 дни си навън.
19:08
So you say, "Here's a great program that, in less than one generation --"
378
1148684
3921
И ти казваш: "Ето една страхотна програма, която за по-малко от едно поколение..."
19:12
And the guy says, "Get out of here."
379
1152605
1924
А човекът ти казва - "Махай се от тук."
19:14
So this is the problem.
380
1154529
1891
Ето в това е проблемът.
19:16
(Laughter)
381
1156420
2915
(Смях)
19:19
CA: What you're trying to do in education seems to me incredibly profound.
382
1159335
5316
КА: Това, което се опитваш да направиш в образованието ми изглежда невероятно проницателно.
19:24
Everyone is bothered about their country's education system.
383
1164651
4498
Всеки е притеснен за образователната система на страната си.
19:29
No one thinks that we've caught up yet to a world
384
1169149
2773
Никой не смята, че сме настигнали светът,
19:31
where there's Google and all these technological options.
385
1171922
2950
в който има и Гугъл и всичките тези технологични опции.
19:34
So you've got actual evidence now that the kids so far going through your system,
386
1174872
3870
А ти имаш реално доказателство, че децата, които досега са минали през твоята система,
19:38
there's a dramatic increase in performance.
387
1178742
2552
имат драматичен напредък в постиженията си,
19:41
How do we help you move these ideas forward?
388
1181294
2565
Как да ти помогнем да придвижиш тези идеи напред?
19:43
RS: I think it's that problem of ideas whose time has come.
389
1183859
3984
РС: Мисля че това е проблем на идеи, на които още не им е дошло времето.
19:48
And I've never been very evangelical about these things.
390
1188750
3502
А аз никога не съм бил много като евангелист за тези неща.
19:52
We put it out there.
391
1192252
1541
Ние даваме идеята.
19:53
Suddenly, you find people --
392
1193793
1445
Внезапно откриваш хора –
19:55
there's a group in Japan, which scares me very much,
393
1195238
2515
има група в Япония, което много ме плаши,
19:57
which is called the Semlerists, and they have 120 companies.
394
1197753
3165
която се нарича Селмеристи, и имат около 120 компании.
20:00
They've invited me. I've always been scared to go.
395
1200918
4371
Канили са ме. Винаги съм се страхувал да отида.
20:05
And there is a group in Holland that has 600 small, Dutch companies.
396
1205289
5175
И има и група в Холандия, която притежава 600 малки холандски компании.
20:10
It's something that will flourish on its own.
397
1210464
2677
Това е нещо, което ще разцъфне от само себе си.
20:13
Part of it will be wrong, and it doesn't matter.
398
1213141
2491
Част от него ще е погрешно, но няма значение.
20:15
This will find its own place.
399
1215632
2077
Ще намери своето собствено място.
20:17
And I'm afraid of the other one, which says,
400
1217709
2485
И аз се страхувам от другия, който казва
20:20
this is so good you've got to do this.
401
1220194
1932
това е толкова добро, трябва да го направим.
20:22
Let's set up a system and put lots of money into it
402
1222126
2666
Нека да създаден система, и да вложим много пари в нея,
20:24
and then people will do it no matter what.
403
1224792
2527
и тогава хората ще я следват, независимо на каква цена.
20:27
CA: So you have asked extraordinary questions your whole life.
404
1227319
3244
КА: Ти си задавал невероятни въпроси през целия си живот.
20:30
It seems to me that's the fuel that's driven a lot of this.
405
1230563
2833
Струва ми се, че това е горивото, което е движило много неща.
20:33
Do you have any other questions for us, for TED, for this group here?
406
1233396
5869
Имаш ли някакви въпроси за нас, за ТЕД, за групата тук?
20:39
RS: I always come back to variations of the question
407
1239265
4589
РС: Аз винаги се връщам към вариации на въпроса,
20:43
that my son asked me when he was three.
408
1243854
3251
който ми зададе сина ми, когато беше на три.
20:47
We were sitting in a jacuzzi, and he said, "Dad, why do we exist?"
409
1247105
3941
Седяхме в едно джакузи, и той каза, "Татко, защо съществуваме?"
20:51
There is no other question.
410
1251056
1564
Няма друг въпрос.
20:52
Nobody has any other question.
411
1252620
1514
Никой няма никакъв друг въпрос.
20:54
We have variations of this one question, from three onwards.
412
1254134
3989
Има вариации на този конкретен въпрос, от три нататък.
20:58
So when you spend time in a company, in a bureaucracy, in an organization
413
1258123
5396
Така че, като прекараш време в компания, в бюрокрация, в оранизация,
21:03
and you're saying, boy --
414
1263519
1623
и си казваш, брей –
21:05
how many people do you know who on their death beds said,
415
1265142
2717
колко хора познаваш, които на смъртното си легло казват
21:07
boy, I wish I had spent more time at the office?
416
1267859
2405
брей, искаше ми се да прекарам повече време в офиса?
21:10
So there's a whole thing of having the courage now --
417
1270264
5050
Така че го има цялото това нещо да имаш куража сега,
21:15
not in a week, not in two months,
418
1275314
1908
не след седмица, не след два месеца,
21:17
not when you find out you have something --
419
1277222
2294
не когато откриеш, че имаш нещо,
21:19
to say, no, what am I doing this for?
420
1279516
2872
да кажеш, не, за какво правя това?
21:22
Stop everything. Let me do something else.
421
1282388
2117
Спри всичко. Нека да направя нещо друго.
21:24
And it will be okay,
422
1284505
1565
И това ще е наред,
21:26
it will be much better than what you're doing,
423
1286070
2271
ще е много по-добре от това, което правиш,
21:28
if you're stuck in a process.
424
1288341
3108
ако си заседнал в един процес.
21:31
CA: So that strikes me as a profound and quite beautiful way to end
425
1291449
3202
КА: Това ми се струва един мъдър и доста красив начин да приключим
21:34
this penultimate day of TED.
426
1294651
1626
този предпоследен ден на ТЕД.
21:36
Ricardo Semler, thank you so much.
427
1296277
1678
Рикардо Семлер, много ти благодаря.
21:37
RS: Thank you so much.
428
1297955
1577
РС: Много ви благодаря.
21:39
(Applause)
429
1299532
1652
(Ръкопляскане)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7