Ricardo Semler: Radical wisdom for a company, a school, a life

440,376 views ・ 2015-02-10

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Nirachon Kerdkidsadanon Reviewer: Pootip Jongpiputvanich
00:12
On Mondays and Thursdays, I learn how to die.
0
12986
4192
ทุกวันจันทร์และพฤหัสฯ ผมจะเรียนรู้เกี่ยวกับวิธีที่จะตาย
00:17
I call them my terminal days.
1
17178
1924
ผมเรียกว่าวันสุดท้ายของผม
00:19
My wife Fernanda doesn't like the term,
2
19102
2834
ภรรยาของผมเฟร์นันดาไม่ชอบคำนี้เลย
00:21
but a lot of people in my family died of melanoma cancer
3
21936
4802
ครอบครัวของผมเสียชีวิต ด้วยโรคมะเร็งผิวหนังหลายคน
00:26
and my parents and grandparents had it.
4
26738
2635
รวมทั้งพ่อแม่และปู่ย่าของผม
00:29
And I kept thinking, one day I could be sitting in front of a doctor
5
29373
3284
ผมคิดไปว่าวันหนึ่ง ผมอาจจะนั่งอยู่กับคุณหมอ
00:32
who looks at my exams and says,
6
32657
2122
ซึ่งดูผลตรวจของผม แล้วพูดว่า
00:34
"Ricardo, things don't look very good.
7
34779
2315
และพูดว่า "ริการ์โดผลตรวจดูไม่ค่อยดีเลย
00:37
You have six months or a year to live."
8
37094
2679
คุณจะมีชีวิตอยู่ได้อีก 6 เดือน"
00:39
And you start thinking about what you would do with this time.
9
39773
3246
คุณจะเริ่มคิดว่าจะทำอย่างไรดีในเวลานั้น
00:43
And you say, "I'm going to spend more time with the kids.
10
43034
2780
คุณจะพูดว่า "ฉันจะอยู่กับลูกให้มากขึ้น"
00:45
I'm going to visit these places,
11
45839
1557
ฉันจะไปเที่ยวตามที่ต่างๆ
ฉันจะไปขึ้นเขาลงห้วย
00:47
I'm going to go up and down mountains and places
12
47423
2455
ฉันจะทำทุกสิ่งที่ฉันยังไม่ได้ทำเมื่อมีเวลา
00:49
and I'm going to do all the things I didn't do when I had the time."
13
49916
3786
00:53
But of course, we all know
14
53806
1833
แต่เราทุกคนล้วนรู้ว่า
00:55
these are very bittersweet memories we're going to have.
15
55639
2984
นี่คือความทรงจำหวานปนขมที่เราจะเจอ
00:58
It's very difficult to do.
16
58623
1323
เป็นเรื่องยากที่จะทำใจ
00:59
You spend a good part of the time crying, probably.
17
59946
3653
คุณอาจจะใช้เวลาส่วนใหญ่ร้องไห้
01:03
So I said, I'm going to do something else.
18
63599
2387
ดังนั้นผมจึงจะทำอย่างอื่น
01:05
Every Monday and Thursday, I'm going use my terminal days.
19
65986
4839
ทุกวันจันทร์และพฤหัสฯ ผมจะกำหนดให้เป็นวันตายของผม
01:10
And I will do, during those days,
20
70825
2369
และในวันนั้นผมจะทำ
01:13
whatever it is I was going to do if I had received that piece of news.
21
73194
3527
อะไรก็ตามที่ผมจะทำ หากว่าผมได้รับข่าวร้ายนั่น
01:16
(Laughter)
22
76721
1373
(เสียงหัวเราะ)
01:18
When you think about --
23
78094
2034
เมื่อคุณคิดถึง...
01:20
(Applause)
24
80128
4165
(เสียงปรบมือ)
01:24
when you think about the opposite of work,
25
84293
2477
เมื่อคุณคิดถึงสิ่งที่ ตรงข้ามกับการทำงาน
01:26
we, many times, think it's leisure.
26
86770
2477
หลายครั้งพวกเราคิดถึงการพักผ่อน
01:29
And you say, ah, I need some leisure time, and so forth.
27
89247
3067
คุณจะพูดว่าใช่ฉันต้องการ เวลาว่างและอื่นๆ
01:32
But the fact is that, leisure is a very busy thing.
28
92314
3537
แต่ความจริงคือว่า เวลาว่างเป็นเวลาที่ยุ่ง
01:35
You go play golf and tennis, and you meet people,
29
95851
2399
คุณไปตีกอล์ฟ เล่นเทนนิสและพบปะผู้คน
01:38
and you're going for lunch, and you're late for the movies.
30
98250
3110
ไปทานอาหารกลางวัน และไปถึงโรงหนังสาย
01:41
It's a very crowded thing that we do.
31
101362
2048
มีสิ่งต่างๆ มากมายที่เราต้องทำ
01:43
The opposite of work is idleness.
32
103410
4120
ตรงข้ามกับการทำงานที่เป็นความขี้เกียจ
01:47
But very few of us know what to do with idleness.
33
107530
2415
น้อยคนนักที่รู้ว่า ต้องทำอย่างไรกับความขี้เกียจ
01:49
When you look at the way that we distribute our lives in general,
34
109945
4057
เมื่อคุณดูที่วิธีแบ่งเวลาทั่วๆ ไปในชีวิต
01:54
you realize that in the periods in which we have a lot of money,
35
114007
4554
คุณพบว่าในตอนที่คุณมีเงินมาก
01:58
we have very little time.
36
118561
1997
คุณมีเวลาแค่นิดเดียว
02:00
And then when we finally have time, we have neither the money nor the health.
37
120558
5027
ตอนที่คุณมีเวลามาก คุณก็ไม่มีทั้งเงินและสุขภาพ
02:05
So we started thinking about that as a company for the last 30 years.
38
125585
4620
เราจึงได้เริ่มคิดเกี่ยวกับบริษัท ในช่วง 30 ปีที่ผ่านมา
02:10
This is a complicated company with thousands of employees,
39
130205
3171
นี่เป็นบริษัทที่ซับซ้อน ที่มีพนักงานนับพันๆ คน
02:13
hundreds of millions of dollars of business
40
133376
2360
มีมูลค่านับร้อยๆ ล้านดอลล่าห์
02:15
that makes rocket fuel propellent systems, runs 4,000 ATMs in Brazil,
41
135736
6553
ที่ทำระบบน้ำมันเชื้อเพลิงขับเคลื่อนจรวด จัดการระบบเอทีเอ็ม 4,000 พันแห่งในบราซิล
02:22
does income tax preparation for dozens of thousands.
42
142289
3357
เตรียมเรื่องภาษีรายได้ให้กับคนหมื่นๆ คน
02:25
So this is not a simple business.
43
145646
3612
นี่ไม่ใช่ธุรกิจง่ายๆ
02:29
We looked at it and we said,
44
149258
2128
เรามองดูและพูดว่า
02:31
let's devolve to these people, let's give these people a company
45
151386
4868
มาให้อำนาจกับพวกเขา มาให้บริษัทของเราแก่พวกเขา
02:36
where we take away all the boarding school aspects
46
156254
2380
เรายกเลิกกฎ ที่เหมือนโรงเรียนกินนอน
02:38
of, this is when you arrive, this is how you dress,
47
158634
2389
ที่กำหนดว่าเวลาเข้า วิธีการแต่งตัว
02:41
this is how you go to meetings, this is what you say,
48
161023
2562
วิธีที่คุณไปประชุม สิ่งที่คุณต้องพูด
02:43
this is what you don't say,
49
163585
1321
สิ่งที่คุณต้องไม่พูด
02:44
and let's see what's left.
50
164906
1506
แล้วมาดูกันว่าเราเหลืออะไร
02:46
So we started this about 30 years ago,
51
166412
1830
เราเริ่มทำเมื่อ 30 กว่าปีที่แล้ว
02:48
and we started dealing with this very issue.
52
168242
2525
และเราเริ่มจัดการ เรื่องนี้อย่างจริงจัง
02:50
And so we said, look, the retirement,
53
170767
2197
เราบอกว่ามาดูเรื่องเกษียณอายุ
02:52
the whole issue of how we distribute our graph of life.
54
172964
3142
ในทุกเรื่องของการจัดแบ่งเวลาชีวิต
02:56
Instead of going mountain climbing when you're 82,
55
176106
3157
แทนที่จะไปปีนเขาเมื่อคุณอายุ 82
02:59
why don't you do it next week?
56
179263
2173
ทำไมคุณไม่ทำในอาทิตย์หน้าล่ะ
03:01
And we'll do it like this,
57
181436
1355
เราก็เลยจะทำอย่างนี้
03:02
we'll sell you back your Wednesdays for 10 percent of your salary.
58
182791
4396
เราจะขายวันพุธของคุณคืนให้คุณ ในราคาของ 10% ของเงินเดือนของคุณ
ดังนั้นหากคุณอยากเป็นนักไวโอลิน ที่คุณไม่เคยได้เป็น
03:07
So now, if you were going to be a violinist, which you probably weren't,
59
187187
4253
03:11
you go and do this on Wednesday.
60
191440
2154
คุณทำได้แล้วในวันพุธ
03:13
And what we found --
61
193594
1347
และสิ่งที่เราค้นพบ
03:14
we thought, these are the older people
62
194941
2537
เราเคยคิดว่าคนที่มีอายุมาก
03:17
who are going to be really interested in this program.
63
197478
2599
อาจจะสนใจโครงการนี้
03:20
And the average age of the first people who adhered
64
200077
2454
แต่เฉลี่ยอายุของคนกลุ่มแรกที่สมัคร
03:22
were 29, of course.
65
202531
1448
คืออายุ 29 ปี
03:23
And so we started looking,
66
203979
1358
ดังนั้นเราจึงเริ่มพิจารณา
03:25
and we said, we have to do things in a different way.
67
205337
2500
เราคุยกันว่า เราต้องทำด้วยวิธีที่แตกต่าง
03:27
So we started saying things like,
68
207837
1771
เราเริ่มหารือกัน เช่น
03:29
why do we want to know what time you came to work,
69
209608
2374
ทำไมเราจึงอยากรู้ ตอนไหนที่คุณอยากมาทำงาน
03:31
what time you left, etc.?
70
211982
1251
หรือเลิกงานและอื่นๆ
03:33
Can't we exchange this for a contract
71
213233
2354
เราจะแลกเปลี่ยนกับสัญญาจ้าง
03:35
for buying something from you, some kind of work?
72
215587
3462
เพื่อซื้อบางอย่างจากคุณ งานบางอย่างได้หรือไม่
03:39
Why are we building these headquarters?
73
219049
2021
ทำไมเราถึงสร้างสำนักงานใหญ่
03:41
Is it not an ego issue that we want to look solid
74
221070
2768
เป็นเรื่องของอีโก้ที่ เราอยากดูน่าเชื่อถือ
03:43
and big and important?
75
223838
1879
และยิ่งใหญ่ มีความสำคัญใช่หรือไม่
03:45
But we're dragging you two hours across town because of it?
76
225717
3284
แต่คุณต้องเสียเวลาสองชั่วโมง เพื่อข้ามเมืองมาเพราะเรื่องนี้น่ะเหรอ
03:49
So we started asking questions one by one.
77
229001
3531
เราจึงเริ่มตั้งคำถามทีละคำถาม
03:52
We'd say it like this:
78
232532
1393
เราจะพูดคุยกันในเรื่อง เช่น
03:53
One: How do we find people?
79
233925
2282
ข้อหนึ่ง เราจะหาพนักงานอย่างไร
03:56
We'd go out and try and recruit people and we'd say,
80
236207
3183
เราออกไปและเลือกคนมาทำงาน และเราอาจจะบอกว่า
03:59
look, when you come to us,
81
239390
1553
นี่ เมื่อคุณมาพบเรา
04:00
we're not going to have two or three interviews
82
240943
2222
เราจะไม่สัมภาษณ์คุณสองหรือสามครั้ง
แล้วคุณจะแต่งงานกับเราตลอดชีวิต
04:03
and then you're going to be married to us for life.
83
243165
2412
04:05
That's not how we do the rest of our lives.
84
245577
2150
นั่นไม่ใช่วิธีที่เราทำ ที่เหลือของชีวิตของเรา
04:07
So, come have your interviews.
85
247727
2105
ดังนั้น คุณมาให้สัมภาษณ์
04:09
Anyone who's interested in interviewing, you will show up.
86
249832
3436
ใครก็ตามที่สนใจใน การสัมภาษณ์งาน
04:13
And then we'll see what happens out of the intuition that rises from that,
87
253268
3993
แล้วเราจะดูว่ามีอะไรเกิดขึ้นบ้าง จากสัญชาติญาณที่เกิดขึ้นตรงนั้น
04:17
instead of just filling out the little items of whether you're the right person.
88
257261
4042
แทนการเพิ่มสิ่งเล็กๆ น้อยๆ ว่าคุณจะเหมาะกับงานหรือไม่
04:21
And then, come back.
89
261303
2117
แล้วเราให้คุณกลับมา
04:23
Spend an afternoon, spend a whole day, talk to anybody you want.
90
263420
3061
ใช้เวลายามบ่าย ใช้เวลาทั้งวัน คุยกับใครก็ได้ที่คุณต้องการ
04:26
Make sure we are the bride you thought we were
91
266481
3061
เพื่อให้แน่ใจว่าเราเป็นคู่สมรส ที่คุณคิดว่าเราเป็น
04:29
and not all the bullshit we put into our own ads.
92
269542
3063
ไม่ได้เป็นเรื่องโกหกบ้าบอ ที่เราใส่ไว้ในโฆษณาของเรา
04:32
(Laughter)
93
272605
2076
(เสียงหัวเราะ)
04:34
Slowly we went to a process where we'd say things like,
94
274681
3696
เราค่อยๆ ไปยังขั้นตอน เช่น
04:38
we don't want anyone to be a leader in the company
95
278377
2761
เราไม่ต้องการให้ใครมาเป็นผู้นำบริษัท
04:41
if they haven't been interviewed and approved
96
281138
2143
หากว่าเขาไม่ได้ถูกสัมภาษณ์ และได้รับการอนุมัติ
04:43
by their future subordinates.
97
283281
2851
จากลูกน้องในอนาคตของเขา
04:46
Every six months, everyone gets evaluated, anonymously, as a leader.
98
286132
4877
ทุกๆ หกเดือน ทุกคนได้รับการประเมิน โดยไม่เผยนาม ในฐานะของผู้นำ
04:51
And this determines whether they should continue in that leadership position,
99
291588
4032
นี่จะตัดสินว่าเขาควรจะเป็น ผู้นำต่อไปหรือไม่
04:55
which is many times situational, as you know.
100
295620
2790
ซึ่งหลายหนขึ้นกับสถานการณ์ อย่างที่คุณทราบ
04:58
And so if they don't have 70, 80 percent of a grade, they don't stay,
101
298410
6054
หากได้ไม่ถึง 70 หรือ 80% เขาก็พ้นจากตำแหน่ง
05:04
which is probably the reason why I haven't been CEO for more than 10 years.
102
304464
4339
นั่นคือเหตุผลว่า ผมไม่ได้เป็นซีอีโอเกินกว่า 10 ปี
05:08
And over time, we started asking other questions.
103
308803
3896
ตลอดเวลาเราเริ่มตั้งคำถามอื่นๆ
05:12
We said things like,
104
312699
1516
เราคุยกันเรื่องเช่น
05:14
why can't people set their own salaries?
105
314215
3329
ทำไมถึงไม่ให้พนักงาน ตั้งเงินเดือนของเขาเอง
05:17
What do they need to know?
106
317544
1576
พวกเขาจำเป็นต้องรู้เรื่องใดบ้าง
05:19
There's only three things you need to know:
107
319120
2063
มีสามเรื่องเท่านั้น ที่คุณจำเป็นต้องรู้
05:21
how much people make inside the company,
108
321183
2335
ในบริษัทได้เงินเดือนเท่าไร
05:23
how much people make somewhere else in a similar business
109
323518
2869
บริษัทอื่นที่คล้ายๆ กันได้เงินเดือนเท่า่ไร
05:26
and how much we make in general to see whether we can afford it.
110
326387
3292
และเรามีรายได้เท่าไร เพื่อจะดูว่าเราจะให้ได้ไหม
05:29
So let's give people these three pieces of information.
111
329679
2585
ให้พนักงานรู้ข้อมูลสามอย่างนี้
05:32
So we started having, in the cafeteria,
112
332264
2008
ในโรงอาหารเราเริ่มติดตั้ง
05:34
a computer where you could go in and you could ask
113
334272
2501
คอมพิวเตอร์ที่คุณสามารถไปใช้หาข้อมูล
05:36
what someone spent, how much someone makes,
114
336773
2197
ว่าใครใช้เงินไปเท่าไร ใครหาเงินได้เท่าไร
05:38
what they make in benefits, what the company makes,
115
338970
2480
เขาทำผลประโยชน์อะไรบ้าง บริษัทหาเงินได้เท่าไร
05:41
what the margins are, and so forth.
116
341450
2310
ส่วนต่างคือเท่าไร และอื่นๆ
05:43
And this is 25 years ago.
117
343760
2762
นี่คือ 25 ปีผ่านมาแล้ว
05:47
As this information started coming to people,
118
347452
2735
เมื่อข้อมูลเหล่านี้ไปถึงพนักงาน
05:50
we said things like, we don't want to see your expense report,
119
350187
3109
เราบอกว่า เราไม่ต้องการดู รายงานค่าใช้จ่ายของคุณ
05:53
we don't want to know how many holidays you're taking,
120
353296
2572
เราไม่สนใจว่าคุณใช้วันหยุดไปเท่าไรแล้ว
05:55
we don't want to know where you work.
121
355892
1888
เราไม่สนใจว่าคุณจะทำงานที่ไหน
05:57
We had, at one point, 14 different offices around town,
122
357780
2976
เรามีออฟฟิซถึง 14 แห่งทั่วเมือง
06:00
and we'd say, go to the one that's closest to your house,
123
360756
3394
เราอาจจะบอกให้ไปทำงานที่ ที่อยู่ใกล้กับบ้านของคุณมากที่สุด
06:04
to the customer that you're going to visit today.
124
364150
2501
หรือใกล้กับที่ที่จะไปพบลูกค้าวันนี้
06:06
Don't tell us where you are.
125
366651
2119
ไม่ต้องบอกเราว่าคุณอยู่ที่ไหน
06:08
And more, even when we had thousands of people, 5,000 people,
126
368770
4125
และแม้เมื่อเรามีพนักงาน ถึง 5,000 คน
06:12
we had two people in the H.R. department,
127
372895
3378
เรามีพนักงานฝ่ายบุคคลแค่สองคน
06:16
and thankfully one of them has retired.
128
376273
2398
และอย่างโชคดี ที่หนึ่งในนั้นเกษียณไปแล้ว
06:18
(Laughter)
129
378671
1959
(เสียงหัวเราะ)
06:20
And so, the question we were asking was, how can we be taking care of people?
130
380630
3754
คำถามที่เราเคยถามคือ เราจะดูแลพนักงานอย่างไร
06:24
People are the only thing we have.
131
384384
1803
พนักงานคือสิ่งเดียวที่เรามี
06:26
We can't have a department that runs after people and looks after people.
132
386187
3438
เราไม่สามารถมีแผนก ที่วิ่งตามหลังและดูแลพนักงาน
06:29
So as we started finding that this worked, and we'd say, we're looking for --
133
389625
5381
เราเริ่มพบว่านี่ได้ผล อาจจะพูดได้ว่า เรากำลังมองหา
06:35
and this is, I think, the main thing I was looking for
134
395006
2695
ผมคิดว่านี่คือสิ่งสำคัญที่ผมได้มองหา
06:37
in the terminal days and in the company,
135
397701
2043
ในวันตายของผม และในบริษัท
06:39
which is, how do you set up for wisdom?
136
399744
3569
นั่นคือ คุณจะสร้างปัญญาอย่างไร
06:43
We've come from an age of revolution, industrial revolution,
137
403313
4676
เรามาถึงยุคของการเปลี่ยนแปลง การเปลี่ยนแปลงทางอุตสาหกรรม
06:47
an age of information, an age of knowledge,
138
407989
2683
ยุคแห่งข้อมูล ยุคแห่งความรู้
06:50
but we're not any closer to the age of wisdom.
139
410672
2612
แต่เราไม่ได้เข้าใกล้ ยุคของสติปัญญาเลย
06:53
How we design, how do we organize, for more wisdom?
140
413284
3327
เราจะออกแบบและจัดระเบียบ เพื่อให้มีความรอบรู้มากขึ้นอย่างไร
06:56
So for example, many times,
141
416611
1543
ยกตัวอย่าง หลายครั้ง
06:58
what's the smartest or the intelligent decision doesn't jive.
142
418154
4347
สิ่งที่ฉลาดที่สุดหรือการตัดสินใจที่ฉลาด คือการพูดตรงไปตรงมา
07:02
So we'd say things like,
143
422501
2382
เราก็จะพูดประมาณว่า
07:04
let's agree that you're going to sell 57 widgets per week.
144
424883
4007
ลองตกลงกันว่าคุณจะขาย เครื่องจักร 57 เครื่องต่อสัปดาห์
07:08
If you sell them by Wednesday, please go to the beach.
145
428890
3673
ถ้าคุณขายได้หมดในวันพุธ ได้โปรดไปพักที่ชายหาด
07:12
Don't create a problem for us, for manufacturing, for application,
146
432563
3711
อย่าสร้างปัญหาให้กับเรา ให้กับการผลิต ให้กับโปรแกรมใช้งาน
07:16
then we have to buy new companies, we have to buy our competitors,
147
436274
3103
แล้วเราต้องซื้อบริษัทใหม่ เราต้องซื้อบริษัทคู่แข่งของเรา
07:19
we have to do all kinds of things because you sold too many widgets.
148
439377
3222
เราต้องทำทุกอย่าง เพราะเราขายเครื่องจักรได้เยอะเกินไป
07:22
So go to the beach and start again on Monday.
149
442599
2236
ดังนั้นโปรดไปทะเล แล้วเริ่มงานอีกทีวันจันทร์
07:24
(Laughter) (Applause)
150
444835
2436
(เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ)
07:27
So the process is looking for wisdom.
151
447271
3339
ดังนั้นขั้นตอนคือการมองหาความรอบรู้
07:30
And in the process, of course, we wanted people to know everything,
152
450610
3540
แน่นอนว่า เราอยากให้พนักงานรู้ทุกอย่าง
07:34
and we wanted to be truly democratic about the way we ran things.
153
454150
3369
เราต้องการใช้ประชาธิปไตย ในวิธีการจัดการสิ่งต่างๆ
07:37
So our board had two seats open with the same voting rights,
154
457519
5691
ดังนั้นคณะกรรมการจึงมีเก้าอี้ว่างสองที่ ให้สิทธิออกเสียงเท่าเทียมกัน
07:43
for the first two people who showed up.
155
463210
2118
สำหรับสองคนแรกที่มาถึงก่อน
07:45
(Laughter)
156
465328
1568
(เสียงหัวเราะ)
07:46
And so we had cleaning ladies voting on a board meeting,
157
466896
5236
เราจึงมีแม่บ้านที่ทำความสะอาดร่วมออกเสียง ในที่ประชุมของคณะกรรมการ
07:52
which had a lot of other very important people in suits and ties.
158
472132
3096
ที่มีพนักงานสำคัญๆ หลายคน ในชุดสูทผูกไท
07:55
And the fact is that they kept us honest.
159
475228
3629
ความจริงคือว่าเขาซื่อสัตย์ต่อเรา
07:58
This process, as we started looking at the people who came to us,
160
478857
3749
กระบวนการนี้เริ่มมองที่ พนักงานที่มาหาเรา
08:02
we'd say, now wait a second,
161
482606
1578
เราจะพูดว่า เดี๋ยวรอสักครู่
08:04
people come to us and they say, where am I supposed to sit?
162
484184
2883
พนักงานมาหาเราและพูดว่า ฉันควรจะนั่งตรงไหน
08:07
How am I supposed to work? Where am I going to be in 5 years' time?
163
487067
3240
ฉันควรจะทำงานอย่าง่ไร ฉันจะไปอยู่ที่ไหนในเวลาอีกห้าปีข้างหน้า
08:10
And we looked at that and we said, we have to start much earlier.
164
490308
3078
เราเคยดูเรื่องนี้และเราพูดว่า เราต้องเริ่มเร็วกว่านี้
08:13
Where do we start?
165
493386
1023
แล้วเราเริ่มที่ไหน?
08:14
We said, oh, kindergarten seems like a good place.
166
494409
2515
เราได้ข้อสรุปว่าโรงเรียนอนุบาล ดูเหมือนเป็นที่ๆ ดี
08:16
So we set up a foundation, which now has, for 11 years, three schools,
167
496924
4657
เราจึงตั้งมูลนิธิ ที่ตอนนี้ มีอายุ 11 ปี จำนวน 3 โรงเรียน
08:21
where we started asking the same questions,
168
501581
2302
ที่ซึ่งเราเริ่มตั้งคำถามแบบเดียวกัน
08:23
how do you redesign school for wisdom?
169
503883
2912
เราจะออกแบบโรงเรียนแห่งปัญญาอย่างไร
08:26
It is one thing to say, we need to recycle the teachers,
170
506795
2929
สิ่งหนึ่งที่เราคุยกัน เราจำเป็นต้อง หมุนเวียนครู
08:29
we need the directors to do more.
171
509724
1674
เราต้องให้ผอ.ทำงานมากขึ้น
08:31
But the fact is that what we do with education is entirely obsolete.
172
511401
5932
ความจริงคือว่า สิ่งที่เราทำในการศึกษาเป็นเรื่องล้าสมัย
08:37
The teacher's role is entirely obsolete.
173
517333
2498
บทบาทของครูล้าสมัยไปหมด
08:39
Going from a math class, to biology, to 14th-century France is very silly.
174
519831
5647
ตั้งแต่วิชาเลข วิชาชีวะ จนถึงฝรั่งเศสในศ.ที่ 14 เป็นเรื่องงี่เง่า
08:45
(Applause)
175
525482
4702
(เสียงปรบมือ)
08:50
So we started thinking, what could it look like?
176
530184
2729
เราจึงเริ่มคิดว่าน่าจะเป็นอย่าง่ไร
08:52
And we put together people, including people who like education,
177
532913
3569
เราจัดให้คนหลายๆ คนมารวมกัน คนที่ชอบเรื่องการศึกษา
08:56
people like Paulo Freire, and two ministers of education in Brazil
178
536482
5435
เช่น Paulo Freire และรัฐมนตรีกระทรวงศึกษาสองคนของบราซิล
09:01
and we said, if we were to design a school from scratch,
179
541917
2669
เราบอกว่าหากเราออกแบบ โรงเรียนใหม่ตั้งแต่เริ่มต้น
09:04
what would it look like?
180
544586
1427
จะมีหน้าตาเป็นอย่างไร
09:06
And so we created this school, which is called Lumiar,
181
546013
3733
เราจึงสร้างโรงเรียนนี้ขึ้น มีชื่อว่า Lumiar
09:09
and Lumiar, one of them is a public school,
182
549746
2152
มีหนึ่งโรงเรียนที่เป็นของรัฐ
09:11
and Lumiar says the following:
183
551898
1806
Lumiar มีลักษณะต่อไปนี้
09:13
Let's divide this role of the teacher into two.
184
553704
4177
หน้าที่ของครูถูกแบ่งเป็นสองส่วน
09:17
One guy, we'll call a tutor.
185
557881
2361
คนที่หนึ่ง เราจะเรียกว่าผู้ดูแล
09:20
A tutor, in the old sense of the Greek "paideia": Look after the kid.
186
560242
4975
ผู้ดูแล ในความหมายดั้งเดิมของภาษากรีก "paideia" คือ ผู้ดูแลเด็ก
09:25
What's happening at home, what's their moment in life, etc..
187
565217
3830
สิ่งที่เกิดขึ้นที่บ้าน สิ่งที่เป็นช่วงเวลาแห่งชีวิตและอื่นๆ
09:29
But please don't teach,
188
569047
1340
แต่ได้โปรดอย่าสอน
09:30
because the little you know compared to Google, we don't want to know.
189
570387
3410
เพราะความรู้อันน้อยนิดของคุณ เมื่อเทียบกับ Google เราไม่ได้อยากรู้
09:33
Keep that to yourself.
190
573797
1152
เก็บไว้กับตัวคุณเถอะ
09:34
(Laughter)
191
574949
1348
(เสียงหัวเราะ)
09:36
Now, we'll bring in people who have two things:
192
576297
3953
เราจะรวบรวมผู้คนที่มีสองสิ่งคือ
09:40
passion and expertise, and it could be their profession or not.
193
580250
4367
ความชอบและความชำนาญ และจะตรงกับอาชีพของเขาหรือไม่ก็ได้
09:44
And we use the senior citizens,
194
584617
1917
เราจึงให้ผู้สูงอายุ
09:46
who are 25 percent of the population with wisdom that nobody wants anymore.
195
586534
4353
ซึ่งมีจำนวน 25% ของประชากรที่มีความรู้ ที่คนอื่นไม่ต้องการแล้ว
09:50
So we bring them to school and we say,
196
590887
2607
เราจึงให้พวกเขามาที่โรงเรียนและเราบอกว่า
09:53
teach these kids whatever you really believe in.
197
593494
3836
สอนเด็กๆ เรื่องใดก็ได้ที่คุณเชื่อ
09:57
So we have violinists teaching math.
198
597330
2616
ดังนั้นเราจึงมีนักไวโอลินที่สอนเลข
09:59
We have all kinds of things where we say,
199
599946
2565
เรามีทุกประเภทซึ่งเราบอกพวกเขาว่า
10:02
don't worry about the course material anymore.
200
602511
2981
ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับเนื้อหาอีกต่อไป
10:05
We have approximately 10 great threads that go from 2 to 17.
201
605492
4964
เรามีประมาณ 10 กลุ่มใหญ่ๆ ซึ่งเริ่มจาก 2 ไปยัง 17
10:10
Things like, how do we measure ourselves as humans?
202
610456
4390
เช่น เราจะวัดความเป็นมนุษย์ของเราอย่างไร
10:14
So there's a place for math and physics and all that there.
203
614846
3626
สำหรับการเรียนเลขและฟิสิกส์ และทุกอย่าง
10:18
How do we express ourselves?
204
618472
1864
เราจะแสดงออกอย่างไร
10:20
So there's a place for music and literature, etc.,
205
620336
2405
สำหรับการเรียนเรื่อง ดนตรีและวรรณกรรมและอื่นๆ
10:22
but also for grammar.
206
622741
1644
รวมทั้งไวยากรณ์
10:24
And then we have things that everyone has forgotten,
207
624385
2657
และเรามีสิ่งที่ทุกคนลืมไปแล้ว
10:27
which are probably the most important things in life.
208
627042
2569
ที่อาจจะเป็นเรื่องที่สำคัญที่สุดในชีวิต
10:29
The very important things in life, we know nothing about.
209
629611
3698
สิ่งที่สำคัญอย่างมากในชีวิต ที่เราไม่รู้อะไรเลย
10:33
We know nothing about love,
210
633309
2240
เราไม่รู้เรื่องเกี่ยวกับความรัก
10:35
we know nothing about death,
211
635549
2092
เราไม่รู้เรื่องเกี่ยวกับความตาย
10:37
we know nothing about why we're here.
212
637641
2077
เราไม่รู้ว่าทำไมเราจึงอยู่ที่นี่
10:39
So we need a thread in school that talks about everything we don't know.
213
639718
4534
ดังนั้นเราจึงต้องมีหัวข้อในโรงเรียนที่พูด เกี่ยวกับทุกอย่างที่เราไม่รู้
10:44
So that's a big part of what we do.
214
644252
2104
นี่คือส่วนใหญ่ของสิ่งที่เราทำ
10:46
(Applause)
215
646356
5595
(เสียงปรบมือ)
10:51
So over the years, we started going into other things.
216
651951
2918
ตลอดหลายปี เราเริ่มทำสิ่งอื่นๆ
10:54
We'd say, why do we have to scold the kids
217
654869
2162
ทำไมเราจึงต้องดุว่าเด็กๆ
10:57
and say, sit down and come here and do that, and so forth.
218
657031
2791
เราบอกให้เด็ก นั่ง มานี่ ทำสิ่งนั้น และอื่นๆ
10:59
We said, let's get the kids to do something we call a circle,
219
659822
3315
เราให้เด็กทำสิ่งที่ เราเรียกว่าวงจร
11:03
which meets once a week.
220
663137
1265
สัปดาห์ละครั้ง
11:04
And we'd say, you put the rules together
221
664402
2310
คุณเอากฎต่างๆ มารวมกัน
11:06
and then you decide what you want to do with it.
222
666712
2327
แล้วคุณเลือกสิ่งที่คุณอยากจะทำ
11:09
So can you all hit yourself on the head?
223
669039
2182
ทุกคนจะตีหัวตัวเองได้ไหม
11:11
Sure, for a week, try.
224
671221
2322
แน่นอน ลองดูสักหนึ่งสัปดาห์
11:13
They came up with the very same rules that we had,
225
673543
3935
พวกเขาจะมาพร้อมกับกฎเดียวกันที่เรามี
11:17
except they're theirs.
226
677478
1391
ยกเว้นพวกเขาเป็นกฎของพวกเขา
11:18
And then, they have the power,
227
678869
2245
พวกเขาจึงมีพลัง
11:21
which means, they can and do suspend and expel kids
228
681114
4992
นั่นหมายถึงพวกเขาสามารถ พักการเรียนหรือไล่นักเรียนออกไปได้
11:26
so that we're not playing school, they really decide.
229
686106
5398
เพื่อที่ว่าเราไม่ได้กำลังเล่นเกมโรงเรียน เขาตัดสินได้จริงๆ
11:31
And then, in this same vein,
230
691504
3043
และในทำนองเดียวกัน
11:34
we keep a digital mosaic,
231
694547
2394
เราเก็บกระเบื้องโมเสกดิจิตัลไว้
11:36
because this is not constructivist or Montessori or something.
232
696941
3631
เพราะนี่ไม่ใช่การเรียนแบบ constructivist หรือ Montessori หรืออย่างอื่น
11:40
It's something where we keep the Brazilian curriculum
233
700572
3538
นี่เป็นบางอย่างที่เรารักษา หลักสูตรการเรียนแบบบราซิล
11:44
with 600 tiles of a mosaic,
234
704110
2668
ด้วยกระเบื้องโมเสก 600 แผ่น
11:46
which we want to expose these kids to by the time they're 17.
235
706778
3137
ที่เราอยากจะแก่เด็กๆ เมื่อพวกเขาอายุครบ 17 ปี
11:49
And follow this all the time and we know how they're doing
236
709915
2835
เราทำตามนี้เสมอ และเรารู้ว่าเขาจะทำอย่างไร
11:52
and we say, you're not interested in this now, let's wait a year.
237
712750
4040
เราบอกว่า คุณไม่รู้สึกสนใจในตอนนี้ งั้นเก็บไว้ปีหน้า
11:56
And the kids are in groups that don't have an age category,
238
716804
4232
เด็กๆ จะอยู่เป็นกลุ่มที่ ไม่ได้แยกตามอายุ
12:01
so the six-year-old kid who is ready for that with an 11-year-old,
239
721036
3726
ดังนั้นอาจจะมีเด็กหกขวบที่ ที่มาอยู่กับเด็กอายุ 11 ขวบก็ได้
12:04
that eliminates all of the gangs and the groups
240
724762
2365
ซึ่งนี่จะกำจัดการจับกันเป็นแก๊งหรือกลุ่ม
12:07
and this stuff that we have in the schools, in general.
241
727127
3885
และสิ่งที่มีในโรงเรียนทั่วไป
12:11
And they have a zero to 100 percent grading,
242
731012
2441
เรามีการวัดผลเกรด เป็นเปอร์เซนต์จากศูนย์ถึงร้อย
12:13
which they do themselves with an app every couple of hours.
243
733453
3801
ซึ่งเขาจะทำผ่านแอป ทุกๆ สองถึงสามชั่วโมง
12:17
Until we know they're 37 percent of the way we'd like them to be on this issue,
244
737254
4435
จนกระทั่งเรารู้ว่าเขาได้คะแนน 37% ซึ่งเป็นวิธีที่เราอยากให้เขาทำได้
12:21
so that we can send them out in the world with them knowing enough about it.
245
741689
4895
เพื่อที่ว่าเราจะส่งเขาออกไปสู่โลก ที่พวกเขามีความรู้เพียงพอเกี่ยวกับมัน
12:26
And so the courses are World Cup Soccer, or building a bicycle.
246
746584
5243
คอร์สเป็นเรื่องของบอลโลก หรือการสร้างจักรยาน
12:31
And people will sign up for a 45-day course on building a bicycle.
247
751827
4271
คนก็จะมาสมัครเรียนคอร์สสร้างจักรยาน ที่ใช้เวลาเรียน 45 วัน
12:36
Now, try to build a bicycle without knowing that pi is 3.1416.
248
756098
4569
เอาล่ะ ลองสร้างจักรยาน โดยไม่รู้ว่าพายเท่ากับ 3.1416
12:40
You can't.
249
760667
1764
คุณไม่ต้องรู้
12:42
And try, any one of you, using 3.1416 for something.
250
762431
4512
ลองดู พวกคุณสักคนใช้ 3.1416 เพื่อทำอะไรสักอย่าง
12:47
You don't know anymore.
251
767083
1506
คุณลืมมันไปแล้ว
12:48
So this is lost and that's what we try to do there,
252
768589
2431
นี่เป็นการสูญเสีย และสิ่งที่พวกเราพยายามทำ
12:51
which is looking for wisdom in that school.
253
771020
2114
นั่นคือการมองหาความรอบรู้ในโรงเรียน
12:53
And that brings us back to this graph and this distribution of our life.
254
773134
5560
กลับมายังที่กราฟนี้ การจัดแบ่งเวลาชีวิตของเรา
12:59
I accumulated a lot of money when I think about it.
255
779090
2661
ผมสะสมเงินไว้มาก เมื่อผมคิดถึงมัน
13:01
When you think and you say, now is the time to give back --
256
781751
4247
เมื่อคุณคิดและคุณพูดว่า เอาล่ะนี่คือเวลาที่ต้องให้คืน
13:05
well, if you're giving back, you took too much.
257
785998
2672
หากคุณให้คืน เพราะคุณได้เอาไปเยอะแล้ว
13:08
(Laughter) (Applause)
258
788670
7052
(เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ)
13:16
I keep thinking of Warren Buffet waking up one day
259
796822
2580
ผมคิดถึง Warren Buffet ที่วันหนึ่งตื่นขึ้นมา
13:19
and finding out he has 30 billion dollars more than he thought he had.
260
799402
3384
และพบว่าเขามีเงินอยู่ 3 หมื่นล้าน มากกว่าที่เขาคิดว่าเขามี
13:22
And he looks and he says, what am I going to do with this?
261
802786
2792
เขามองดูและพูดว่า ฉันจะทำอะไรกับมันดี
13:25
And he says, I'll give it to someone who really needs this.
262
805578
2837
แล้วเขาก็ตอบว่า ฉันจะให้กับคนที่ต้องการ
13:28
I'll give it to Bill Gates. (Laughter)
263
808415
2288
ฉันจะยกให้ Bill Gates (เสียงหัวเราะ)
13:32
And my guy, who's my financial advisor in New York,
264
812086
3150
ผู้แนะนำทางการเงินของผมในนิวยอร์ค
13:35
he says, look, you're a silly guy
265
815236
1893
เขาบอกผมว่า นี่คุณเป็นคนโง่
13:37
because you would have 4.1 times more money today
266
817129
3273
เพราะคุณจะมีเงินเพิ่มขึ้น 4.1 เท่า
13:40
if you had made money with money instead of sharing as you go.
267
820402
4260
หากคุณใช้เงินมาต่อเงิน แทนที่จะเอาไปให้คนอื่น
13:44
But I like sharing as you go better.
268
824668
1812
แต่ผมชอบการแบ่งปันเพราะคุณจะดีขึ้น
13:46
(Applause)
269
826480
3306
(เสียงปรบมือ)
13:49
I taught MBAs at MIT for a time
270
829786
4272
ผมเคยสอนคอร์ส MBA ที่ MIT อยู่ช่วงหนึ่ง
13:54
and I ended up, one day, at the Mount Auburn Cemetery.
271
834058
2606
และวันหนึ่งผมก็ไปที่สุสาน Mount Auburn
13:56
It is a beautiful cemetery in Cambridge.
272
836664
1944
เป็นสุสานที่สวยมากที่แคมบริดจ์
13:58
And I was walking around. It was my birthday and I was thinking.
273
838608
3042
ผมเดินไปรอบๆ เป็นวันเกิดของผม และผมคิดว่า
14:01
And the first time around, I saw these tombstones
274
841650
2394
ในรอบแรก ผมเห็นป้ายหลุมศพเหล่านี้
14:04
and these wonderful people who'd done great things
275
844044
2773
และพวกเขาช่างเป็นคนที่วิเศษ ที่ได้ทำสิ่งที่ดีๆ เอาไว้
14:06
and I thought, what do I want to be remembered for?
276
846817
3882
และ ผมก็เกิดคำถามว่า ผมต้องการให้ คนอื่นนึกถึงอะไรบ้างเมื่อตายไปแล้ว?
14:10
And I did another stroll around,
277
850889
1596
ผมจึงเดินวนไปอีกรอบหนึ่ง
14:12
and the second time, another question came to me,
278
852485
2445
ในรอบที่สอง อีกคำถามหนึ่งผุดขึ้นมา
14:14
which did me better, which was,
279
854930
2303
ซึ่งน่าสนใจมากกว่าอีก มันคือ
14:17
why do I want to be remembered at all?
280
857233
2887
ทำไมผมถึงอยากเป็นที่จดจำละ?
14:20
(Laughter)
281
860120
2137
(เสียงหัวเราะ)
14:22
And that, I think, took me different places.
282
862257
2821
และผมคิดว่า นำผมไปที่ๆ แตกต่าง
14:25
When I was 50, my wife Fernanda and I sat for a whole afternoon,
283
865078
4248
เมื่อผมอายุ 50 ปี ผมและภรรยา เรานั่งอยู่ด้วยกันตลอดบ่าย
14:29
we had a big pit with fire,
284
869326
2182
เรามีกองไฟใหญ่หนึ่งกอง
14:31
and I threw everything I had ever done into that fire.
285
871508
3576
และผมเริ่มขว้างทุกสิ่งที่ผมเคยทำ เข้าไปในกองไฟ
14:35
This is a book in 38 languages,
286
875084
2387
นั่นคือหนังสือใน 38 ภาษา
14:37
hundreds and hundreds of articles and DVDs, everything there was.
287
877471
3547
บทความเป็นร้อยๆ บทความ ดีวีดี และทุกอย่าง
14:41
And that did two things.
288
881018
1420
นั่นคือการทำสองสิ่ง
14:42
One, it freed our five kids from following in our steps, our shadow --
289
882438
4925
สิ่งแรกผมปลดปล่อยลูกทั้งห้าคนจาก การเดินตามรอยและเงาของเรา
14:47
They don't know what I do.
290
887363
1656
เขาจะไม่รู้ว่าผมทำอะไร
14:49
(Laughter)
291
889019
1224
(เสียงหัวเราะ)
14:50
Which is good.
292
890243
1309
ซึ่งนั่นเป็นเรื่องดี
14:51
And I'm not going to take them somewhere
293
891552
1925
ผมจะไม่พาพวกเขาไปยังที่ที่
14:53
and say, one day all of this will be yours.
294
893477
2394
ผมจะพูดกับพวกเขาวันหนึ่งว่า ทั้งหมดนี่จะเป็นของพวกเธอ
14:55
(Laughter)
295
895871
1557
(เสียงหัวเราะ)
14:57
The five kids know nothing, which is good.
296
897428
3532
เด็กทั้งห้าคนไม่รู้อะไรเลย นั่นเป็นสิ่งดี
15:00
And the second thing is,
297
900960
1681
เรื่องที่สองคือ
15:02
I freed myself from this anchor of past achievement or whatever.
298
902641
4698
ผมปลดปล่อยตัวผมเองจากสมอ ของความสำเร็จในอดีตหรือจากอะไรก็ตาม
15:07
I'm free to start something new every time and to decide things from scratch
299
907339
4498
ผมเป็นอิสระที่จะเริ่มสิ่งใหม่ได้ตลอดเวลา และตัดสินสิ่งต่างๆ จากเริ่มต้น
15:11
in part of those terminal days.
300
911837
2121
ในวันสุดท้ายของผม
15:13
And some people would say,
301
913958
1417
บางคนอาจจะพูดว่า
15:15
oh, so now you have this time, these terminal days,
302
915375
2538
โอ้ คุณมีช่วงเวลานี้แล้ว วันสุดท้ายในชีวิตเหล่านี้
15:17
and so you go out and do everything.
303
917913
1858
และคุณก็ออกไปและทำได้ทุกอย่าง
15:19
No, we've been to the beaches,
304
919771
2322
เปล่า พวกเราไปทะเล
15:22
so we've been to Samoa and Maldives and Mozambique,
305
922093
2562
เราไปซามัวและมัลดีฟส์ และโมซัมบิก
15:24
so that's done.
306
924655
1766
ผมได้ทำไปแล้ว
15:26
I've climbed mountains in the Himalayas.
307
926421
2109
ผมได้ปีนเขาที่เทือกเขาหิมาลายา
15:28
I've gone down 60 meters to see hammerhead sharks.
308
928530
3871
ผมลงไปดำน้ำกับปลาฉลามหัวค้อน ที่ความลึก 60 เมตร
15:32
I've spent 59 days on the back of a camel from Chad to Timbuktu.
309
932401
4551
เราใช้เวลา 59 วันในการเดินทางบนหลังอูฐ จากชาดถึงทิมบุกตู
15:36
I've gone to the magnetic North Pole on a dog sled.
310
936952
3991
ผมเคยไปขั้วโลกเหนือ นั่งบนเลื่อนลากด้วยสุนัข
15:40
So, we've been busy.
311
940943
1776
เรายุ่งกันมาก
15:42
It's what I'd like to call my empty bucket list.
312
942719
6003
นี่คือสิ่งที่ผมอยากจะเรียกว่า ผมได้ทำทุกอย่างที่ผมอยากทำก่อนตายหมดแล้ว
15:48
(Laughter)
313
948722
2979
(เสียงหัวเราะ)
15:51
And with this rationale, I look at these days and I think,
314
951701
3557
ด้วยพื้นฐานเหตุผลนี้ ผมมองกลับไป ยังวันเหล่านั้นและคิดว่า
15:55
I'm not retired. I don't feel retired at all.
315
955258
2519
ผมยังไม่เกษียณ ผมยังไม่รู้สึกแบบนั้นเลย
15:57
And so I'm writing a new book.
316
957777
2141
ผมจึงกำลังเขียนหนังสือเล่มใหม่
15:59
We started three new companies in the last two years.
317
959918
3813
เราได้เริ่มตั้งบริษัทใหม่อีกสามบริษัท ในช่วงสองปีที่ผ่านมา
16:03
I'm now working on getting this school system for free out into the world,
318
963731
5203
ผมกำลังทำงานเกี่ยวกับระบบการศึกษา ให้ฟรีๆ ให้กับสังคม
16:08
and I've found, very interestingly enough, that nobody wants it for free.
319
968934
3429
และผมพบว่า เป็นเรื่องน่าสนใจมาก ที่ไม่มีใครต้องการของฟรี
16:12
And so I've been trying for 10 years
320
972387
1938
ผมได้พยายามมาตลอดเวลาสิบปี
16:14
to get the public system to take over this school rationale,
321
974325
3425
ให้ระบบสาธารณะมาแทนที่ เหตุผลเรื่องเกี่ยวกับโรงเรียนเหล่านี้
16:17
much as the public schools we have,
322
977750
2395
พยายามเท่ากับ ความพยายามของผม แก่โรงเรียนรัฐบาล
16:20
which has instead of 43 out of 100, as their rating, as their grades,
323
980145
4697
ซึ่งแทนที่จะได้แค่ 43 จาก 100 เมื่อมีการจัดอันดับ หรือการให้คะแนน
16:24
has 91 out of 100.
324
984842
2689
จะเป็น 91 จาก 100
16:27
But for free, nobody wants it.
325
987531
2433
แต่ กลับไม่มีใครต้องการให้ผมช่วยเลยฟรีๆ
16:29
So maybe we'll start charging for it and then it will go somewhere.
326
989964
3194
ซึ่งถ้า เราคิดเงินพวกเขา ก็อาจจะมีคนอยากให้ทำ
16:33
But getting this out is one of the things we want to do.
327
993158
3781
การทำให้เกิดขึ้นเป็นหนึ่งในสิ่งที่ เราต้องการจะทำ
16:36
And I think what this leaves us as a message for all of you,
328
996939
3317
นี่จะเป็นสิ่งที่เราจะฝากไว้กับพวกคุณ
16:40
I think is a little bit like this:
329
1000256
1752
ผมว่าคงจะเป็นเช่นนี้
16:42
We've all learned how to go on Sunday night
330
1002008
3157
เราทุกคนเรียนรู้ว่าจะทำอะไรคืนวันอาทิตย์
16:45
to email and work from home.
331
1005165
2417
เขียนอีเมล์หรือทำงานจากบ้าน
16:47
But very few of us have learned
332
1007582
1710
แต่น้อยคนนักที่จะรู้ว่า
16:49
how to go to the movies on Monday afternoon.
333
1009292
3130
ว่าเราไปดูหนังบ่ายวันจันทร์ก็ได้เช่นกัน
16:52
And if we're looking for wisdom, we need to learn to do that as well.
334
1012422
4101
และหากเรากำลังมองหาความรอบรู้ เราจำเป็นต้องเรียนรู้ที่จะทำเช่นเดียวกัน
16:56
And so, what we've done all of these years is very simple,
335
1016523
3650
สิ่งที่เราทำทั้งหมด ในหลายปีนี้เป็นเรื่องง่ายๆ
17:00
is use the little tool, which is ask three whys in a row.
336
1020173
3172
คือการใช้เครื่องมือเล็กๆ น้อยๆ ซึ่งคือ การถามว่าทำไม 3 ครั้ง
17:03
Because the first why you always have a good answer for.
337
1023345
2761
คำถามแรก คือ ทำไมคุณจะได้คำตอบที่ดีเสมอ?
17:06
The second why, it starts getting difficult.
338
1026106
2415
คำถามที่สอง ทำไมจึงเริ่มเป็นเรื่องยาก?
17:08
By the third why, you don't really know why you're doing what you're doing.
339
1028521
3939
คำถามที่สาม ทำไมคุณไม่รู้ว่า คุณทำสิ่งที่กำลังทำอยู่เพื่ออะไร?
17:12
What I want to leave you with is the seed and the thought that maybe if you do this,
340
1032460
6228
สิ่งที่ผมต้องการจะฝากไว้กับคุณคือเมล็ด และความคิดที่หากคุณทำ
17:18
you will come to the question, what for?
341
1038688
2756
คุณจะกลับที่คำถาม เพื่ออะไร
17:21
What am I doing this for?
342
1041444
1502
ผมกำลังทำเพื่ออะไร
17:22
And hopefully, as a result of that, and over time,
343
1042946
2881
ผมหวังว่า ผลจากสิ่งนี้ เมื่อเวลาผ่านไป
17:25
I hope that with this, and that's what I'm wishing you,
344
1045827
3133
ผมหวังว่าด้วยสิ่งนี้ และความปรารถนาของผมที่มีให้คุณ
17:28
you'll have a much wiser future.
345
1048960
2703
จะทำให้คุณมีความรอบรู้มากยิ่งขึ้นในอนาคต
17:31
Thank you very much.
346
1051663
1785
ขอบคุณมากครับ
17:33
(Applause)
347
1053448
7539
(เสียงปรบมือ)
17:45
Chris Anderson: So Ricardo, you're kind of crazy.
348
1065957
5087
Ricardo คุณเป็นคนบ้า
17:51
(Laughter)
349
1071044
1825
(เสียงหัวเราะ)
17:52
To many people, this seems crazy.
350
1072869
3180
สำหรับหลายคน นี่ดูเป็นเรื่องบ้า
17:56
And yet so deeply wise, also.
351
1076049
3389
และความฉลาดที่ลึกซึ้งเช่นกัน
17:59
The pieces I'm trying to put together are this:
352
1079438
2909
สิ่งที่ผมต้องการจะสรุปคือ
18:02
Your ideas are so radical.
353
1082347
2095
ความคิดของคุณแปลกใหม่มาก
18:04
How, in business, for example, these ideas have been out for a while,
354
1084442
5049
ในธุรกิจยกตัวอย่างเช่น ความคิดเหล่านี้มีมาได้สักพักแล้ว
18:10
probably the percentage of businesses that have taken some of them
355
1090191
3210
บางทีธุรกิจที่ใช้วิธีบางอย่างของคุณ
18:13
is still quite low.
356
1093401
1902
ยังคงมีจำนวนน้อย
18:15
Are there any times you've seen some big company
357
1095303
2898
มีไหมที่คุณเห็น บริษัทใหญ่ๆ บางบริษัท
18:18
take on one of your ideas and you've gone, "Yes!"?
358
1098201
3629
ใช้วิธีที่เป็นความคิดของคุณ และคุณบอกว่า "ใช่แล้ว"
18:21
Ricardo Semler: It happens. It happened about two weeks ago
359
1101830
2797
มันเกิดขึ้นแล้วสองสัปดาห์ก่อน
18:24
with Richard Branson, with his people saying,
360
1104627
2210
Richard Branson บอกกับ กับพนักงานของเขาว่า
18:26
oh, I don't want to control your holidays anymore,
361
1106837
2532
ผมไม่อยากกำหนด วันหยุดของพวกคุณอีกต่อไป
18:29
or Netflix does a little bit of this and that,
362
1109369
2184
Netflix ก็นำไปใช้บางเรื่อง อย่างละนิดๆ หน่อยๆ
18:31
but I don't think it's very important.
363
1111553
2327
แต่ผมไม่คิดว่าเป็นเรื่องสำคัญมากมาย
18:33
I'd like to see it happen maybe a little bit in a bit of a missionary zeal,
364
1113880
3754
ผมอยากเห็นว่ามันเกิดขึ้นนิดหน่อย ด้วยความกระตือรือร้นสักเสี้ยวหนึ่ง
18:37
but that's a very personal one.
365
1117634
1574
แต่นั่นเป็นเรื่องส่วนตัวมาก
18:39
But the fact is that it takes a leap of faith about losing control.
366
1119208
4212
ความจริงก็คือต้องก้าวข้ามความเชื่อ ในเรื่องการเสียการควบคุม
18:43
And almost nobody who is in control is ready to take leaps of faith.
367
1123420
3296
เกือบทุกคนที่อยู่ในการควบคุม ไม่มีใครจะก้าวข้ามความเชื่อ
18:46
It will have to come from kids and other people
368
1126716
2340
อาจจะต้องเริ่มจากเด็กๆ และคนอื่นๆ
18:49
who are starting companies in a different way.
369
1129056
2242
ที่กำลังเริ่มก่อตั้งบริษัท ในวิธีที่แตกต่าง
18:51
CA: So that's the key thing?
370
1131298
1508
นั่นคือกุญแจใช่หรือไม่
18:52
From your point of view the evidence is there,
371
1132806
2199
จากมุมมองของผม มีหลักฐานอยู่แล้ว
18:55
in the business point of view this works,
372
1135005
1996
ในการทำธุรกิจว่านี่ได้ผล
18:57
but people just don't have the courage to -- (Whoosh)
373
1137001
2708
แต่คนไม่กล้าพอที่จะ (ฟิ้ว)
18:59
RS: They don't even have the incentive.
374
1139709
2122
พวกเขาไม่มีแม้แต่แรงจูงใจ
19:01
You're running a company with a 90-day mandate.
375
1141831
2756
คุณบริหารสั่งการบริษัทหนึ่งมา 90 วัน
19:04
It's a quarterly report.
376
1144587
1879
นี่เป็นรายงานการทำงานของสามเดือน
19:06
If you're not good in 90 days, you're out.
377
1146466
2218
หากคุณไม่ดีในเวลา 90 วัน คุณก็ไป
19:08
So you say, "Here's a great program that, in less than one generation --"
378
1148684
3921
คุณจะบอกว่า "นี่เป็นโปรแกรมที่ดีมาก ที่เห็นผลในคนรุ่นหนึ่ง"
19:12
And the guy says, "Get out of here."
379
1152605
1924
แล้วคนหนึ่งบอกว่า "ไปกันเหอะ"
19:14
So this is the problem.
380
1154529
1891
นี่คือปัญหาอย่างหนึ่ง
19:16
(Laughter)
381
1156420
2915
(เสียงหัวเราะ)
19:19
CA: What you're trying to do in education seems to me incredibly profound.
382
1159335
5316
สิ่งที่คุณพยายามทำเกี่ยวกับการศึกษา เป็นความคิดที่ลึกซึ้งอย่างมาก
19:24
Everyone is bothered about their country's education system.
383
1164651
4498
ทุกคนไม่พอใจเกี่ยวกับระบบการศึกษา ในประเทศของตนเอง
19:29
No one thinks that we've caught up yet to a world
384
1169149
2773
ไม่มีใครคิดว่า เราตามเรื่องต่างๆ ในโลก
19:31
where there's Google and all these technological options.
385
1171922
2950
จาก Google และทางเลือกทางเทคโนโลยีอื่นๆ
19:34
So you've got actual evidence now that the kids so far going through your system,
386
1174872
3870
คุณมีเครื่องพิสูจน์แล้วว่า เด็กๆ สามารถไปได้ดีในระบบของคุณ
19:38
there's a dramatic increase in performance.
387
1178742
2552
มีความสามารถที่เพิ่มขึ้นอย่างมาก
19:41
How do we help you move these ideas forward?
388
1181294
2565
เราจะช่วยคุณเผยแพร่ความคิดนี้ได้อย่างไร
19:43
RS: I think it's that problem of ideas whose time has come.
389
1183859
3984
ผมคิดว่านี่เป็นปัญหาของความคิด ที่เวลาของมันมาถึง
19:48
And I've never been very evangelical about these things.
390
1188750
3502
และผมไม่เคยอยากจะ ทำให้คนเชื่อเหมือนกับที่ผมเชื่อ
19:52
We put it out there.
391
1192252
1541
เราบอกสิ่งเหล่านี้ออกไป
19:53
Suddenly, you find people --
392
1193793
1445
ทันใดนั้น คุณพบว่ามีคน
19:55
there's a group in Japan, which scares me very much,
393
1195238
2515
มีอยู่กลุ่มหนึ่งในญี่ปุ่น ซึ่งกลัวผมมาก
19:57
which is called the Semlerists, and they have 120 companies.
394
1197753
3165
ซึ่งมีชื่อว่า Semierists พวกเขาเป็นบริษัท 120 บริษัท
20:00
They've invited me. I've always been scared to go.
395
1200918
4371
เขาเชิญผมไป ผมกลัวที่จะไปเสมอๆ
20:05
And there is a group in Holland that has 600 small, Dutch companies.
396
1205289
5175
ยังมีอีกกลุ่มหนึ่งที่ฮอลแลนด์ เป็นกลุ่มบริษัทเล็กๆ 600 บริษัท
20:10
It's something that will flourish on its own.
397
1210464
2677
นี่คือบางอย่างที่จะเติบโตด้วยตนเอง
20:13
Part of it will be wrong, and it doesn't matter.
398
1213141
2491
บางส่วนอาจจะไม่ถูกต้อง แต่ก็ไม่เป็นไร
20:15
This will find its own place.
399
1215632
2077
นี่จะหาทางของตนเองได้
20:17
And I'm afraid of the other one, which says,
400
1217709
2485
ผมจะกลัวอีกประเภทที่พูดว่า
20:20
this is so good you've got to do this.
401
1220194
1932
นี่ดีมากคุณต้องทำนี่
20:22
Let's set up a system and put lots of money into it
402
1222126
2666
มาตั้งระบบและใส่เงินเข้าไปเยอะๆ
20:24
and then people will do it no matter what.
403
1224792
2527
แล้วคนจะทำตามไม่ว่าจะเป็นยังไงก็ตาม
20:27
CA: So you have asked extraordinary questions your whole life.
404
1227319
3244
คุณตั้งคำถามที่ไม่ธรรมดา เกี่ยวกับชีวิตทั้งชีวิตของคุณ
20:30
It seems to me that's the fuel that's driven a lot of this.
405
1230563
2833
นั่นเหมือนเชื้อเพลิง ที่ขับเคลื่อนให้คุณทำหลายๆ อย่าง
20:33
Do you have any other questions for us, for TED, for this group here?
406
1233396
5869
คุณมีคำถามอย่างอื่นให้กับพวกเรา ให้กับ TED และผู้ชมที่นี่หรือไม่
20:39
RS: I always come back to variations of the question
407
1239265
4589
ผมมักจะมีคำถามหลายแบบอยู่เสมอ
20:43
that my son asked me when he was three.
408
1243854
3251
ที่ลูกชายของผมเคยถามผมเมื่อเขาอายุสามขวบ
20:47
We were sitting in a jacuzzi, and he said, "Dad, why do we exist?"
409
1247105
3941
เรากำลังนั่งอยู่ในอ่างจากุซซี เขาพูดว่า "พ่อฮะ ทำไมเราถึงเกิดมา"
20:51
There is no other question.
410
1251056
1564
ไม่มีคำถามอื่นอีก
20:52
Nobody has any other question.
411
1252620
1514
ไม่มีใครมีคำถามอื่นอีก
20:54
We have variations of this one question, from three onwards.
412
1254134
3989
เรามีคำถามหลายแบบ จากสามไปสู่เรื่องอื่นๆ
20:58
So when you spend time in a company, in a bureaucracy, in an organization
413
1258123
5396
เมื่อคุณใช้เวลาในบริษัท ในระบบราชการ ในองค์กร
21:03
and you're saying, boy --
414
1263519
1623
คุณกำลังบอกว่า เด็กน้อย
21:05
how many people do you know who on their death beds said,
415
1265142
2717
จะมีใครสักกี่คนที่คุณรู้จัก ตอนที่กำลังจะตายแล้วพูดว่า
21:07
boy, I wish I had spent more time at the office?
416
1267859
2405
ฉันอยากให้เธอใช้เวลาให้มากขึ้นที่ทำงาน
21:10
So there's a whole thing of having the courage now --
417
1270264
5050
นั่นคือทั้งหมด ที่จะมีความกล้าตอนนี้
21:15
not in a week, not in two months,
418
1275314
1908
ไม่ใช่หนึ่งอาทิตย์ ไม่ใช่ในสองเดือน
21:17
not when you find out you have something --
419
1277222
2294
ไม่ใช่เมื่อคุณพบว่าคุณมีบางอย่าง
21:19
to say, no, what am I doing this for?
420
1279516
2872
จะพูดว่า ไม่ ผมกำลังทำสิ่งนี้เพื่ออะไร
21:22
Stop everything. Let me do something else.
421
1282388
2117
หยุดทุกอย่าง ลองทำอย่างอื่นบ้าง
21:24
And it will be okay,
422
1284505
1565
และเดี๋ยวจะดีเอง
21:26
it will be much better than what you're doing,
423
1286070
2271
จะดีขึ้นกว่าสิ่งที่คุณกำลังทำอยู่
21:28
if you're stuck in a process.
424
1288341
3108
ถ้าคุณติดอยู่ในขั้นตอนหนึ่ง
21:31
CA: So that strikes me as a profound and quite beautiful way to end
425
1291449
3202
นี่ทำให้ผมรู้สึกว่าเป็นการจบ ที่ลึกซึ้งและช่างสวยงาม
21:34
this penultimate day of TED.
426
1294651
1626
วันเกือบจะสุดท้ายของ TED
21:36
Ricardo Semler, thank you so much.
427
1296277
1678
Ricardo Semler ขอบคุณมากครับ
21:37
RS: Thank you so much.
428
1297955
1577
ขอบคุณมากครับ
21:39
(Applause)
429
1299532
1652
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7