Ricardo Semler: Radical wisdom for a company, a school, a life

Ricardo Semler: Sabedoria radical para uma empresa, uma escola, uma vida.

454,125 views

2015-02-10 ・ TED


New videos

Ricardo Semler: Radical wisdom for a company, a school, a life

Ricardo Semler: Sabedoria radical para uma empresa, uma escola, uma vida.

454,125 views ・ 2015-02-10

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Tulio Leao Revisor: Leonardo Silva
00:12
On Mondays and Thursdays, I learn how to die.
0
12986
4192
Às segundas e quintas-feiras, eu aprendo a morrer.
00:17
I call them my terminal days.
1
17178
1924
Eu os chamo de meus dias terminais.
00:19
My wife Fernanda doesn't like the term,
2
19102
2834
Minha esposa Fernanda não gosta do termo,
00:21
but a lot of people in my family died of melanoma cancer
3
21936
4802
mas muitos familiares morreram de câncer, melanoma,
00:26
and my parents and grandparents had it.
4
26738
2635
e tanto meus pais quanto avós tiveram-no.
00:29
And I kept thinking, one day I could be sitting in front of a doctor
5
29373
3284
Continuei pensando: "Um dia posso estar sentado em frente ao médico,
00:32
who looks at my exams and says,
6
32657
2122
que olha meu exame e diz:
00:34
"Ricardo, things don't look very good.
7
34779
2315
"Ricardo, a situação não parece boa.
00:37
You have six months or a year to live."
8
37094
2679
Você tem de seis meses a um ano de vida.'"
00:39
And you start thinking about what you would do with this time.
9
39773
3246
E você começa a pensar sobre o que fazer com esse tempo.
E diz: "Ah, passarei mais tempo com as crianças.
00:43
And you say, "I'm going to spend more time with the kids.
10
43034
2780
00:45
I'm going to visit these places,
11
45839
1557
Visitarei lugares.
Vou subir e descer montanhas e lugares
00:47
I'm going to go up and down mountains and places
12
47423
2455
e farei todas as coisas que não fiz quando tive tempo."
00:49
and I'm going to do all the things I didn't do when I had the time."
13
49916
3786
00:53
But of course, we all know
14
53806
1833
Mas, claro, nós sabemos
00:55
these are very bittersweet memories we're going to have.
15
55639
2984
que essas serão memórias boas e dolorosas que teremos.
00:58
It's very difficult to do.
16
58623
1323
É muito difícil fazê-lo.
00:59
You spend a good part of the time crying, probably.
17
59946
3653
Você passa boa parte do tempo chorando, provavelmente.
01:03
So I said, I'm going to do something else.
18
63599
2387
Então eu disse: "Vou fazer diferente."
01:05
Every Monday and Thursday, I'm going use my terminal days.
19
65986
4839
Todas as segundas e quintas-feiras vou utilizar meus dias terminais.
01:10
And I will do, during those days,
20
70825
2369
E farei, durante esses dias,
01:13
whatever it is I was going to do if I had received that piece of news.
21
73194
3527
o que quer que seja que eu fosse fazer se recebesse uma notícia dessas.
01:16
(Laughter)
22
76721
1373
(Risos)
01:18
When you think about --
23
78094
2034
Quando você para pra pensar...
01:20
(Applause)
24
80128
4165
(Aplausos)
01:24
when you think about the opposite of work,
25
84293
2477
Quando pensamos sobre o oposto de trabalho,
01:26
we, many times, think it's leisure.
26
86770
2477
com frequência pensamos em lazer.
01:29
And you say, ah, I need some leisure time, and so forth.
27
89247
3067
E dizemos: "Ah, preciso de um descanso, e assim por diante."
01:32
But the fact is that, leisure is a very busy thing.
28
92314
3537
Mas o fato é que o lazer te deixa ocupado.
01:35
You go play golf and tennis, and you meet people,
29
95851
2399
Você vai jogar golfe ou tênis e encontra pessoas,
01:38
and you're going for lunch, and you're late for the movies.
30
98250
3110
e vai almoçar, e de repente se atrasa para o cinema.
01:41
It's a very crowded thing that we do.
31
101362
2048
É algo muito tumultuado que fazemos.
01:43
The opposite of work is idleness.
32
103410
4120
O oposto de trabalho é a ociosidade.
01:47
But very few of us know what to do with idleness.
33
107530
2415
Mas poucos de nós sabemos o que fazer com ela.
01:49
When you look at the way that we distribute our lives in general,
34
109945
4057
Quando se analisa a maneira como distribuímos nossa vida, em geral,
percebemos que, em períodos em que temos muito dinheiro,
01:54
you realize that in the periods in which we have a lot of money,
35
114007
4554
01:58
we have very little time.
36
118561
1997
temos muito pouco tempo.
02:00
And then when we finally have time, we have neither the money nor the health.
37
120558
5027
E finalmente quando temos tempo, não temos mais dinheiro nem saúde.
02:05
So we started thinking about that as a company for the last 30 years.
38
125585
4620
Então nós, como empresa, começamos a pensar nisso nos últimos 30 anos.
02:10
This is a complicated company with thousands of employees,
39
130205
3171
É uma empresa complicada, com milhares de empregados,
02:13
hundreds of millions of dollars of business
40
133376
2360
centenas de milhões de dólares em negócios,
02:15
that makes rocket fuel propellent systems, runs 4,000 ATMs in Brazil,
41
135736
6553
que faz sistemas propelentes de combustível de foguetes,
gerencia 4 mil caixas eletrônicos no Brasil,
02:22
does income tax preparation for dozens of thousands.
42
142289
3357
faz declarações de imposto de renda para dezenas de milhares.
02:25
So this is not a simple business.
43
145646
3612
Então não é um negócio simples.
02:29
We looked at it and we said,
44
149258
2128
Nós paramos e dissemos:
02:31
let's devolve to these people, let's give these people a company
45
151386
4868
"Vamos retribuir a essas pessoas, vamos dar a elas uma empresa
02:36
where we take away all the boarding school aspects
46
156254
2380
onde quebramos todo o rígido regulamento
02:38
of, this is when you arrive, this is how you dress,
47
158634
2389
de quando chegar, como se vestir,
02:41
this is how you go to meetings, this is what you say,
48
161023
2562
como comparecer a reuniões, o que dizer,
02:43
this is what you don't say,
49
163585
1321
o que não dizer
02:44
and let's see what's left.
50
164906
1506
e assim veremos o que sobra."
02:46
So we started this about 30 years ago,
51
166412
1830
Então começamos isso há cerca de 30 anos,
02:48
and we started dealing with this very issue.
52
168242
2525
e começamos a lidar com esse problema.
02:50
And so we said, look, the retirement,
53
170767
2197
Então dissemos: "Veja, a aposentadoria,
02:52
the whole issue of how we distribute our graph of life.
54
172964
3142
todo o problema de como distribuímos nosso gráfico da vida.
02:56
Instead of going mountain climbing when you're 82,
55
176106
3157
Em vez de escalar montanhas quando estiver com 82 anos de idade,
02:59
why don't you do it next week?
56
179263
2173
por que você não vai na semana que vem?
03:01
And we'll do it like this,
57
181436
1355
E faremos dessa maneira:
03:02
we'll sell you back your Wednesdays for 10 percent of your salary.
58
182791
4396
nós lhe venderemos a quarta-feira em troca de 10% do seu salário."
03:07
So now, if you were going to be a violinist, which you probably weren't,
59
187187
4253
Então se você fosse ser um violinista, e que provavelmente não seria,
03:11
you go and do this on Wednesday.
60
191440
2154
você faz isso às quartas-feiras.
03:13
And what we found --
61
193594
1347
E o que descobrimos...
03:14
we thought, these are the older people
62
194941
2537
Pensamos: "Serão as pessoas mais velhas
03:17
who are going to be really interested in this program.
63
197478
2599
que realmente se interessarão por esse programa."
03:20
And the average age of the first people who adhered
64
200077
2454
E a idade média dos primeiros que aderiram a ele
03:22
were 29, of course.
65
202531
1448
foi de 29, é claro.
03:23
And so we started looking,
66
203979
1358
Então começamos a observar
03:25
and we said, we have to do things in a different way.
67
205337
2500
e dissemos: "Temos de fazer diferente."
03:27
So we started saying things like,
68
207837
1771
Começamos a dizer coisas como:
03:29
why do we want to know what time you came to work,
69
209608
2374
"Por que queremos saber a que horas você chegou
03:31
what time you left, etc.?
70
211982
1251
ou saiu do trabalho, etc?
03:33
Can't we exchange this for a contract
71
213233
2354
Não podemos trocar isso por um contrato
03:35
for buying something from you, some kind of work?
72
215587
3462
onde compramos algo de você, algum tipo de trabalho?
03:39
Why are we building these headquarters?
73
219049
2021
Por que estamos construindo essa sede?
03:41
Is it not an ego issue that we want to look solid
74
221070
2768
Não parece uma questão de ego,
de querermos parecer sólidos, grandes e importantes?
03:43
and big and important?
75
223838
1879
03:45
But we're dragging you two hours across town because of it?
76
225717
3284
E por isso arrastamos vocês através da cidade por duas horas?"
03:49
So we started asking questions one by one.
77
229001
3531
Então começamos a questionar uma coisa de cada vez.
03:52
We'd say it like this:
78
232532
1393
Diríamos assim:
03:53
One: How do we find people?
79
233925
2282
"Primeiro, como encontramos pessoas?"
03:56
We'd go out and try and recruit people and we'd say,
80
236207
3183
Saíamos, tentaríamos recrutar pessoas e então diríamos:
03:59
look, when you come to us,
81
239390
1553
"Olha, quando vier a nós,
04:00
we're not going to have two or three interviews
82
240943
2222
não faremos duas ou três entrevistas
e você ficará casado conosco pelo resto da vida.
04:03
and then you're going to be married to us for life.
83
243165
2412
04:05
That's not how we do the rest of our lives.
84
245577
2150
Não é assim que vivemos o resto da vida.
04:07
So, come have your interviews.
85
247727
2105
Então venha, faça suas entrevistas.
04:09
Anyone who's interested in interviewing, you will show up.
86
249832
3436
Qualquer um que estiver interessado em entrevistá-lo irá aparecer.
04:13
And then we'll see what happens out of the intuition that rises from that,
87
253268
3993
E assim veremos o que vai surgir da intuição que vier daí,
04:17
instead of just filling out the little items of whether you're the right person.
88
257261
4042
em vez de preencher os questionários que tentam prever se é a pessoa certa.
04:21
And then, come back.
89
261303
2117
E então volte.
04:23
Spend an afternoon, spend a whole day, talk to anybody you want.
90
263420
3061
Passe uma tarde, um dia inteiro, fale com quem quiser.
04:26
Make sure we are the bride you thought we were
91
266481
3061
Tenha certeza que somos a noiva que você sempre imaginou
04:29
and not all the bullshit we put into our own ads.
92
269542
3063
e não a bobagem que colocamos em nossos anúncios."
04:32
(Laughter)
93
272605
2076
(Risos)
04:34
Slowly we went to a process where we'd say things like,
94
274681
3696
Lentamente passamos por um processo em que diríamos coisas tais como:
04:38
we don't want anyone to be a leader in the company
95
278377
2761
"Não queremos que ninguém lidere na empresa
04:41
if they haven't been interviewed and approved
96
281138
2143
se não tiver sido entrevistado e aprovado
04:43
by their future subordinates.
97
283281
2851
por seus futuros subordinados."
04:46
Every six months, everyone gets evaluated, anonymously, as a leader.
98
286132
4877
A cada seis meses, todos são avaliados, anonimamente, como líderes.
04:51
And this determines whether they should continue in that leadership position,
99
291588
4032
E isso determina se devem continuar ou não naquela posição de liderança,
04:55
which is many times situational, as you know.
100
295620
2790
o que, muitas vezes, como sabemos, é situacional.
04:58
And so if they don't have 70, 80 percent of a grade, they don't stay,
101
298410
6054
Então se não tiverem de 70 a 80% de aprovação, eles não permanecem,
05:04
which is probably the reason why I haven't been CEO for more than 10 years.
102
304464
4339
o que provavelmente é a razão de eu não ser CEO há mais de dez anos.
05:08
And over time, we started asking other questions.
103
308803
3896
E, ao longo do tempo, começamos a fazer outras perguntas.
05:12
We said things like,
104
312699
1516
Dizíamos coisas tais como:
05:14
why can't people set their own salaries?
105
314215
3329
"Por que as pessoas não podem definir o próprio salário?
05:17
What do they need to know?
106
317544
1576
O que elas precisam saber?
05:19
There's only three things you need to know:
107
319120
2063
Há apenas três coisas que se tem de saber:
05:21
how much people make inside the company,
108
321183
2335
quanto as pessoas ganham na empresa,
05:23
how much people make somewhere else in a similar business
109
323518
2869
quanto outras pessoas ganham em empresas similares
05:26
and how much we make in general to see whether we can afford it.
110
326387
3292
e o quanto ganhamos normalmente, para saber se podemos arcar com isso.
05:29
So let's give people these three pieces of information.
111
329679
2585
Então daremos às pessoas essas três informações."
05:32
So we started having, in the cafeteria,
112
332264
2008
Começamos a ter, na cafeteria,
05:34
a computer where you could go in and you could ask
113
334272
2501
um computador aonde você poderia ir e perguntar
05:36
what someone spent, how much someone makes,
114
336773
2197
o que alguém gastou, quanto alguém ganha,
05:38
what they make in benefits, what the company makes,
115
338970
2480
quais os benefícios dele, o que a companhia ganha,
05:41
what the margins are, and so forth.
116
341450
2310
quais são as margens e assim por diante.
05:43
And this is 25 years ago.
117
343760
2762
E isso foi há 25 anos.
05:47
As this information started coming to people,
118
347452
2735
Conforme esses dados chegaram ao alcance das pessoas,
05:50
we said things like, we don't want to see your expense report,
119
350187
3109
dissemos que não queríamos mais ver o relatório de gastos delas,
05:53
we don't want to know how many holidays you're taking,
120
353296
2572
não queríamos saber os recessos que elas planejavam
05:55
we don't want to know where you work.
121
355892
1888
ou onde trabalhavam.
05:57
We had, at one point, 14 different offices around town,
122
357780
2976
Tivemos, em certo ponto, 14 escritórios espalhados pela cidade,
06:00
and we'd say, go to the one that's closest to your house,
123
360756
3394
e dissemos: "Vá ao que for mais próximo de sua casa,
06:04
to the customer that you're going to visit today.
124
364150
2501
ou do cliente que vai visitar hoje.
06:06
Don't tell us where you are.
125
366651
2119
Não nos diga onde você está.
06:08
And more, even when we had thousands of people, 5,000 people,
126
368770
4125
E mais, mesmo quando empregávamos 5 mil pessoas,
06:12
we had two people in the H.R. department,
127
372895
3378
tínhamos apenas duas pessoas no RH,
06:16
and thankfully one of them has retired.
128
376273
2398
e, graças a Deus, uma delas aposentou-se.
06:18
(Laughter)
129
378671
1959
(Risos)
06:20
And so, the question we were asking was, how can we be taking care of people?
130
380630
3754
Então o que estávamos nos perguntando era: "Como cuidamos dessas pessoas?
06:24
People are the only thing we have.
131
384384
1803
As pessoas são tudo o que temos.
06:26
We can't have a department that runs after people and looks after people.
132
386187
3438
Não podemos ter um departamento que corre atrás delas e cuida delas."
06:29
So as we started finding that this worked, and we'd say, we're looking for --
133
389625
5381
Então descobrimos que isso funcionava e dizíamos que estávamos procurando por...
06:35
and this is, I think, the main thing I was looking for
134
395006
2695
e isso é, acredito, a principal coisa que estive buscando
06:37
in the terminal days and in the company,
135
397701
2043
nos dias terminais e na empresa,
06:39
which is, how do you set up for wisdom?
136
399744
3569
que é: como você planeja visando à sabedoria?
06:43
We've come from an age of revolution, industrial revolution,
137
403313
4676
Viemos de uma era de revolução, revolução industrial,
06:47
an age of information, an age of knowledge,
138
407989
2683
era da informação, era do conhecimento,
06:50
but we're not any closer to the age of wisdom.
139
410672
2612
mas não estamos nem próximos da era da sabedoria.
06:53
How we design, how do we organize, for more wisdom?
140
413284
3327
Como planejarmos e nos organizarmos para mais sabedoria?
06:56
So for example, many times,
141
416611
1543
Então, por exemplo, muitas vezes,
06:58
what's the smartest or the intelligent decision doesn't jive.
142
418154
4347
a decisão mais inteligente ou esperta não importa.
07:02
So we'd say things like,
143
422501
2382
Então dizíamos:
07:04
let's agree that you're going to sell 57 widgets per week.
144
424883
4007
"Vamos concordar que você venderá 57 itens por semana.
07:08
If you sell them by Wednesday, please go to the beach.
145
428890
3673
Se vendê-los até quarta-feira, por favor vá à praia.
07:12
Don't create a problem for us, for manufacturing, for application,
146
432563
3711
Não crie um problema para nós, para a produção, para a aplicação,
07:16
then we have to buy new companies, we have to buy our competitors,
147
436274
3103
então teremos de comprar mais empresas e nossos competidores,
07:19
we have to do all kinds of things because you sold too many widgets.
148
439377
3222
vamos fazer todo tipo de coisa porque você vende muitos itens.
07:22
So go to the beach and start again on Monday.
149
442599
2236
Então vá à praia e comece de novo na segunda-feira."
07:24
(Laughter) (Applause)
150
444835
2436
(Risos) (Aplausos)
07:27
So the process is looking for wisdom.
151
447271
3339
Então o processo é buscar a sabedoria.
07:30
And in the process, of course, we wanted people to know everything,
152
450610
3540
E no meio tempo, é claro, queríamos que as pessoas soubessem tudo
07:34
and we wanted to be truly democratic about the way we ran things.
153
454150
3369
e queríamos ser verdadeiramente democráticos ao administrar tudo.
07:37
So our board had two seats open with the same voting rights,
154
457519
5691
Então nosso conselho tinha duas vagas abertas com os mesmos privilégios de voto,
07:43
for the first two people who showed up.
155
463210
2118
para as duas primeiras pessoas que viessem.
07:45
(Laughter)
156
465328
1568
(Risos)
07:46
And so we had cleaning ladies voting on a board meeting,
157
466896
5236
Então tínhamos faxineiras votando na reunião do conselho,
07:52
which had a lot of other very important people in suits and ties.
158
472132
3096
onde havia várias outras pessoas importantes de terno e gravata.
07:55
And the fact is that they kept us honest.
159
475228
3629
E isso de fato nos manteve honestos.
07:58
This process, as we started looking at the people who came to us,
160
478857
3749
Nesse processo, conforme observamos as pessoas que vinham até nós,
08:02
we'd say, now wait a second,
161
482606
1578
diríamos: "Espere um pouco,
08:04
people come to us and they say, where am I supposed to sit?
162
484184
2883
as pessoas vêm até aqui e dizem: 'Onde eu deveria me sentar?
08:07
How am I supposed to work? Where am I going to be in 5 years' time?
163
487067
3240
Como eu deveria trabalhar? Onde estarei daqui a cinco anos?'"
08:10
And we looked at that and we said, we have to start much earlier.
164
490308
3078
Vimos isso e dissemos: "Temos de começar muito mais cedo."
Onde começamos?
08:13
Where do we start?
165
493386
1023
08:14
We said, oh, kindergarten seems like a good place.
166
494409
2515
Dissemos: "Ah, o jardim de infância parece um bom começo."
08:16
So we set up a foundation, which now has, for 11 years, three schools,
167
496924
4657
Então criamos uma fundação que tem, há 11 anos, três escolas,
08:21
where we started asking the same questions,
168
501581
2302
onde começamos a fazer as mesmas perguntas:
08:23
how do you redesign school for wisdom?
169
503883
2912
"Como você reinventa a escola para a sabedoria?"
08:26
It is one thing to say, we need to recycle the teachers,
170
506795
2929
Uma coisa é falar que temos de reciclar os professores,
08:29
we need the directors to do more.
171
509724
1674
ou que diretores têm de fazer mais, etc...
08:31
But the fact is that what we do with education is entirely obsolete.
172
511401
5932
Mas a verdade é que a forma como lidamos com a educação está totalmente obsoleta.
08:37
The teacher's role is entirely obsolete.
173
517333
2498
O papel do professor está completamente obsoleto.
08:39
Going from a math class, to biology, to 14th-century France is very silly.
174
519831
5647
Ir de uma aula de matemática à de biologia e à França do século 14 é uma bobagem.
08:45
(Applause)
175
525482
4702
(Aplausos)
08:50
So we started thinking, what could it look like?
176
530184
2729
Então começamos a pensar como a escola poderia ser.
08:52
And we put together people, including people who like education,
177
532913
3569
E juntamos um grupo de pessoas, incluindo as que gostam de educação,
08:56
people like Paulo Freire, and two ministers of education in Brazil
178
536482
5435
pessoas como Paulo Freire, e dois ministros de educação no Brasil
09:01
and we said, if we were to design a school from scratch,
179
541917
2669
e dissemos: "Se fôssemos projetar uma escola do zero,
09:04
what would it look like?
180
544586
1427
como ela seria?"
09:06
And so we created this school, which is called Lumiar,
181
546013
3733
Então criamos uma escola chamada Lumiar,
09:09
and Lumiar, one of them is a public school,
182
549746
2152
e a Lumiar... uma delas é escola pública,
09:11
and Lumiar says the following:
183
551898
1806
a Lumiar diz o seguinte:
09:13
Let's divide this role of the teacher into two.
184
553704
4177
"Dividiremos o papel do professor em dois.
09:17
One guy, we'll call a tutor.
185
557881
2361
Um chamaremos de tutor."
09:20
A tutor, in the old sense of the Greek "paideia": Look after the kid.
186
560242
4975
O tutor, no velho sentido do grego "paideia", é:
"Cuide da criança, do que acontece em casa, como ela está na vida, etc...
09:25
What's happening at home, what's their moment in life, etc..
187
565217
3830
09:29
But please don't teach,
188
569047
1340
Mas, por favor, não ensine,
09:30
because the little you know compared to Google, we don't want to know.
189
570387
3410
porque o pouco que você sabe comparado ao Google, não queremos saber.
09:33
Keep that to yourself.
190
573797
1152
Guarde para você."
09:34
(Laughter)
191
574949
1348
(Risos)
09:36
Now, we'll bring in people who have two things:
192
576297
3953
Agora, traremos pessoas que têm duas coisas:
09:40
passion and expertise, and it could be their profession or not.
193
580250
4367
paixão e experiência, sendo a especialidade deles ou não.
09:44
And we use the senior citizens,
194
584617
1917
E usaremos cidadãos mais velhos,
09:46
who are 25 percent of the population with wisdom that nobody wants anymore.
195
586534
4353
que são 25% da população, que têm sabedoria e ninguém mais quer.
09:50
So we bring them to school and we say,
196
590887
2607
Então os levamos às escolas e dizemos:
09:53
teach these kids whatever you really believe in.
197
593494
3836
"Ensine a essas crianças qualquer coisa em que de fato acreditem."
09:57
So we have violinists teaching math.
198
597330
2616
Então temos violinistas ensinando matemática.
09:59
We have all kinds of things where we say,
199
599946
2565
Temos todo tipo de coisa onde dizemos:
10:02
don't worry about the course material anymore.
200
602511
2981
"Não se preocupe com o conteúdo da disciplina."
10:05
We have approximately 10 great threads that go from 2 to 17.
201
605492
4964
Temos aproximadamente 10 grandes tópicos, que vão de 2 a 17.
10:10
Things like, how do we measure ourselves as humans?
202
610456
4390
Coisas como: "Como nos medimos como humanos?"
10:14
So there's a place for math and physics and all that there.
203
614846
3626
Então há lugar para a matemática, física e tudo mais.
10:18
How do we express ourselves?
204
618472
1864
"Como nos expressamos?"
10:20
So there's a place for music and literature, etc.,
205
620336
2405
Então há lugar para a música e literatura,
10:22
but also for grammar.
206
622741
1644
mas também para a gramática.
10:24
And then we have things that everyone has forgotten,
207
624385
2657
E temos aquilo que todos esqueceram,
que são provavelmente as coisas mais importantes na vida,
10:27
which are probably the most important things in life.
208
627042
2569
10:29
The very important things in life, we know nothing about.
209
629611
3698
as coisas mais importantes na vida, das quais não sabemos nada sobre.
10:33
We know nothing about love,
210
633309
2240
Não sabemos nada sobre o amor,
10:35
we know nothing about death,
211
635549
2092
nada sobre a morte,
10:37
we know nothing about why we're here.
212
637641
2077
nada sobre o porquê de estarmos aqui.
10:39
So we need a thread in school that talks about everything we don't know.
213
639718
4534
Então precisamos de um tópico que fala sobre tudo que não sabemos.
10:44
So that's a big part of what we do.
214
644252
2104
E isso é uma boa parte do que fazemos.
10:46
(Applause)
215
646356
5595
(Aplausos)
10:51
So over the years, we started going into other things.
216
651951
2918
Então, ao longo dos anos, começamos a abordar outras coisas.
10:54
We'd say, why do we have to scold the kids
217
654869
2162
Diríamos: "Por que temos de repreender as crianças
10:57
and say, sit down and come here and do that, and so forth.
218
657031
2791
e mandar que se sentem, venham aqui, façam aquilo..."
10:59
We said, let's get the kids to do something we call a circle,
219
659822
3315
Dissemos: "Vamos deixar as crianças fazerem o que chamamos de círculo,
11:03
which meets once a week.
220
663137
1265
que se reúne semanalmente.
11:04
And we'd say, you put the rules together
221
664402
2310
E dissemos: "Vocês criam as regras
11:06
and then you decide what you want to do with it.
222
666712
2327
e então decidem o que fazer com elas.
11:09
So can you all hit yourself on the head?
223
669039
2182
Então vocês podem se bater nas cabeças?
11:11
Sure, for a week, try.
224
671221
2322
Claro, por uma semana, tentem."
11:13
They came up with the very same rules that we had,
225
673543
3935
Elas chegaram às mesmas regras que tínhamos,
11:17
except they're theirs.
226
677478
1391
mas que agora eram delas.
11:18
And then, they have the power,
227
678869
2245
E então, elas têm o poder,
11:21
which means, they can and do suspend and expel kids
228
681114
4992
o que significa que podem suspender e expulsar crianças.
11:26
so that we're not playing school, they really decide.
229
686106
5398
Então não estamos brincando de escola; elas realmente tomam as decisões.
11:31
And then, in this same vein,
230
691504
3043
E então, nessa mesma linha de pensamento,
11:34
we keep a digital mosaic,
231
694547
2394
mantemos um mosaico digital,
11:36
because this is not constructivist or Montessori or something.
232
696941
3631
porque isso não é construtivista, Montessori ou coisa assim.
11:40
It's something where we keep the Brazilian curriculum
233
700572
3538
É algo onde mantemos o currículo brasileiro
11:44
with 600 tiles of a mosaic,
234
704110
2668
em 600 peças de mosaico,
11:46
which we want to expose these kids to by the time they're 17.
235
706778
3137
os quais queremos que as crianças tenham visto até os 17 anos.
11:49
And follow this all the time and we know how they're doing
236
709915
2835
Seguimos isso o tempo todo, vendo como elas estão se saindo
11:52
and we say, you're not interested in this now, let's wait a year.
237
712750
4040
e dizemos: "Você não está interessado nisso, vamos aguardar um ano."
11:56
And the kids are in groups that don't have an age category,
238
716804
4232
E as crianças ficam em grupos que não são restritos a uma certa idade,
12:01
so the six-year-old kid who is ready for that with an 11-year-old,
239
721036
3726
então o garoto de seis anos que está apto à mesma coisa que outro de 11,
12:04
that eliminates all of the gangs and the groups
240
724762
2365
isso elimina todas as gangues, grupos
12:07
and this stuff that we have in the schools, in general.
241
727127
3885
e todo esse tipo de coisa que, normalmente, temos nas escolas.
12:11
And they have a zero to 100 percent grading,
242
731012
2441
E eles são avaliados com uma nota de 0 a 100%,
12:13
which they do themselves with an app every couple of hours.
243
733453
3801
o que eles mesmos fazem em um aplicativo a cada duas horas,
12:17
Until we know they're 37 percent of the way we'd like them to be on this issue,
244
737254
4435
até que observamos que eles estão a 37% do caminho que gostaríamos naquele tema,
12:21
so that we can send them out in the world with them knowing enough about it.
245
741689
4895
para que possamos soltá-los no mundo sabendo o suficiente.
12:26
And so the courses are World Cup Soccer, or building a bicycle.
246
746584
5243
Então os cursos são Copa do Mundo de Futebol ou construir uma bicicleta.
12:31
And people will sign up for a 45-day course on building a bicycle.
247
751827
4271
As pessoas irão se matricular em um curso de 45 dias sobre construir bicicletas.
12:36
Now, try to build a bicycle without knowing that pi is 3.1416.
248
756098
4569
Agora, tente construir uma bicicleta sem saber que pi é 3,1416.
12:40
You can't.
249
760667
1764
Você não consegue.
12:42
And try, any one of you, using 3.1416 for something.
250
762431
4512
E tente, qualquer um de vocês, usar 3,1416 para alguma coisa.
12:47
You don't know anymore.
251
767083
1506
Vocês nem sabem mais.
12:48
So this is lost and that's what we try to do there,
252
768589
2431
Então isso está perdido e é o que queremos resgatar,
12:51
which is looking for wisdom in that school.
253
771020
2114
que é a busca pela sabedoria na escola.
12:53
And that brings us back to this graph and this distribution of our life.
254
773134
5560
E isso nos remete a um gráfico e a uma distribuição de nossa vida.
12:59
I accumulated a lot of money when I think about it.
255
779090
2661
Eu acumulei muito dinheiro, quando paro para pensar.
13:01
When you think and you say, now is the time to give back --
256
781751
4247
Quando você reflete e diz: "Agora é hora de devolver..."
13:05
well, if you're giving back, you took too much.
257
785998
2672
Bem, se você está devolvendo, é porque pegou demais.
13:08
(Laughter) (Applause)
258
788670
7052
(Risos)(Aplausos)
13:16
I keep thinking of Warren Buffet waking up one day
259
796822
2580
Continuo pensando no Warren Buffet acordando um dia
13:19
and finding out he has 30 billion dollars more than he thought he had.
260
799402
3384
e descobrindo que ele tem 30 bilhões de dólares a mais do que pensava.
13:22
And he looks and he says, what am I going to do with this?
261
802786
2792
E ele olha e diz: "O que farei com isso?"
13:25
And he says, I'll give it to someone who really needs this.
262
805578
2837
E diz: "Darei a alguém que realmente precisa disso.
Darei ao Bill Gates." (Risos)
13:28
I'll give it to Bill Gates. (Laughter)
263
808415
2288
13:32
And my guy, who's my financial advisor in New York,
264
812086
3150
E meu rapaz, que é meu conselheiro financeiro em Nova Iorque,
13:35
he says, look, you're a silly guy
265
815236
1893
ele diz: "Você é um cara bobo
13:37
because you would have 4.1 times more money today
266
817129
3273
porque você teria 4,1 vezes mais dinheiro hoje
13:40
if you had made money with money instead of sharing as you go.
267
820402
4260
se o tivesse reinvestido, em vez de compartilhá-lo."
13:44
But I like sharing as you go better.
268
824668
1812
Mas gosto mais de ir compartilhando.
13:46
(Applause)
269
826480
3306
(Aplausos)
13:49
I taught MBAs at MIT for a time
270
829786
4272
Eu lecionei MBAs no MIT por um tempo
13:54
and I ended up, one day, at the Mount Auburn Cemetery.
271
834058
2606
e acabei, um dia, no cemitério Mount Auburn.
13:56
It is a beautiful cemetery in Cambridge.
272
836664
1944
É um lindo cemitério em Cambridge.
13:58
And I was walking around. It was my birthday and I was thinking.
273
838608
3042
E estava andando por lá, era meu aniversário e estava pensando.
14:01
And the first time around, I saw these tombstones
274
841650
2394
E, na primeira vez lá, eu vi túmulos
14:04
and these wonderful people who'd done great things
275
844044
2773
e pessoas maravilhosas que fizeram coisas grandiosas
14:06
and I thought, what do I want to be remembered for?
276
846817
3882
e pensei: "Pelo que quero ser lembrado?"
14:10
And I did another stroll around,
277
850889
1596
Então dei mais uma volta
14:12
and the second time, another question came to me,
278
852485
2445
e, na segunda vez, outra questão me veio à mente
14:14
which did me better, which was,
279
854930
2303
e me fez mais bem e foi:
14:17
why do I want to be remembered at all?
280
857233
2887
"Para que eu iria querer ser lembrado?"
14:20
(Laughter)
281
860120
2137
(Risos)
14:22
And that, I think, took me different places.
282
862257
2821
E isso, acho, me levou a lugares diferentes.
14:25
When I was 50, my wife Fernanda and I sat for a whole afternoon,
283
865078
4248
Aos meus 50 anos, minha esposa Fernanda e eu nos sentamos por toda a tarde,
14:29
we had a big pit with fire,
284
869326
2182
e tínhamos uma grande cova pegando fogo,
14:31
and I threw everything I had ever done into that fire.
285
871508
3576
e eu atirei todas as coisas que já tinha feito nela:
14:35
This is a book in 38 languages,
286
875084
2387
um livro em 38 idiomas,
14:37
hundreds and hundreds of articles and DVDs, everything there was.
287
877471
3547
centenas e centenas de artigos e DVDs, tudo que havia.
E isso resultou em duas coisas.
14:41
And that did two things.
288
881018
1420
14:42
One, it freed our five kids from following in our steps, our shadow --
289
882438
4925
Primeiro, libertou nossos cinco filhos de seguirem nossos passos, nossa sombra.
14:47
They don't know what I do.
290
887363
1656
Eles não sabem o que faço.
14:49
(Laughter)
291
889019
1224
(Risos)
14:50
Which is good.
292
890243
1309
O que é bom.
14:51
And I'm not going to take them somewhere
293
891552
1925
E não vou levá-los a algum lugar
14:53
and say, one day all of this will be yours.
294
893477
2394
e dizer: "Um dia isso tudo será de vocês."
14:55
(Laughter)
295
895871
1557
(Risos)
14:57
The five kids know nothing, which is good.
296
897428
3532
Os cinco não sabem de nada, o que é bom.
15:00
And the second thing is,
297
900960
1681
E a segunda coisa
15:02
I freed myself from this anchor of past achievement or whatever.
298
902641
4698
é que eu me libertei desse peso de realizações passadas e etc.
15:07
I'm free to start something new every time and to decide things from scratch
299
907339
4498
Estou sempre livre para começar algo novo e decidir coisas do zero
15:11
in part of those terminal days.
300
911837
2121
em parte desses dias terminais.
15:13
And some people would say,
301
913958
1417
Algumas pessoas diriam:
15:15
oh, so now you have this time, these terminal days,
302
915375
2538
"Agora você tem esse tempo, os dias terminais,
15:17
and so you go out and do everything.
303
917913
1858
então sai e faz de tudo."
15:19
No, we've been to the beaches,
304
919771
2322
Não, já fomos a praias:
15:22
so we've been to Samoa and Maldives and Mozambique,
305
922093
2562
a Samoa, ilhas Maldivas e Moçambique;
15:24
so that's done.
306
924655
1766
então isso já está feito.
15:26
I've climbed mountains in the Himalayas.
307
926421
2109
Escalei montanhas nos Himalaias.
15:28
I've gone down 60 meters to see hammerhead sharks.
308
928530
3871
Mergulhei 60 metros para ver tubarões-martelo.
15:32
I've spent 59 days on the back of a camel from Chad to Timbuktu.
309
932401
4551
Passei 59 dias nas costas de um camelo indo do Chade até Tombuctu.
15:36
I've gone to the magnetic North Pole on a dog sled.
310
936952
3991
Fui ao Polo Norte magnético num trenó com cachorros.
15:40
So, we've been busy.
311
940943
1776
Então temos feito muita coisa.
15:42
It's what I'd like to call my empty bucket list.
312
942719
6003
E isso é o que gosto de chamar de minha "lista do balde vazio".
15:48
(Laughter)
313
948722
2979
(Risos)
15:51
And with this rationale, I look at these days and I think,
314
951701
3557
E com esse raciocínio, olho para esses dias e penso:
15:55
I'm not retired. I don't feel retired at all.
315
955258
2519
"Não estou aposentado. Não me sinto assim, de forma alguma."
15:57
And so I'm writing a new book.
316
957777
2141
Então estou escrevendo um novo livro.
15:59
We started three new companies in the last two years.
317
959918
3813
Fundamos três empresas nos últimos dois anos.
16:03
I'm now working on getting this school system for free out into the world,
318
963731
5203
Estou agora trabalhando para espalhar esse sistema escolar gratuito pelo mundo,
16:08
and I've found, very interestingly enough, that nobody wants it for free.
319
968934
3429
e descobri, interessantemente, que ninguém o quer de graça.
16:12
And so I've been trying for 10 years
320
972387
1938
Então tenho tentado, há dez anos,
16:14
to get the public system to take over this school rationale,
321
974325
3425
fazer com que o sistema público adote esse raciocínio escolar,
16:17
much as the public schools we have,
322
977750
2395
assim como as escolas públicas que temos,
que, em vez de notas 43 num máximo de 100,
16:20
which has instead of 43 out of 100, as their rating, as their grades,
323
980145
4697
16:24
has 91 out of 100.
324
984842
2689
tem 91 num máximo de 100.
16:27
But for free, nobody wants it.
325
987531
2433
Mas de graça ninguém quer.
16:29
So maybe we'll start charging for it and then it will go somewhere.
326
989964
3194
Então talvez começaremos a cobrar e irá pra frente.
16:33
But getting this out is one of the things we want to do.
327
993158
3781
Mas divulgar isso é uma das coisas que queremos fazer.
16:36
And I think what this leaves us as a message for all of you,
328
996939
3317
E acho que a mensagem que isso nos deixa
16:40
I think is a little bit like this:
329
1000256
1752
é um pouco assim:
16:42
We've all learned how to go on Sunday night
330
1002008
3157
todos aprendemos a acessar nosso e-mail no domingo à noite e trabalhar de casa,
16:45
to email and work from home.
331
1005165
2417
16:47
But very few of us have learned
332
1007582
1710
mas poucos de nós aprenderam a ir ao cinema nas tardes de segunda-feira.
16:49
how to go to the movies on Monday afternoon.
333
1009292
3130
16:52
And if we're looking for wisdom, we need to learn to do that as well.
334
1012422
4101
E se procuramos por sabedoria, precisamos aprender a fazer isso também.
16:56
And so, what we've done all of these years is very simple,
335
1016523
3650
Então o que fizemos todos esses anos é muito simples.
17:00
is use the little tool, which is ask three whys in a row.
336
1020173
3172
Uso uma pequena estratégia: perguntar por quê, três vezes seguidas.
17:03
Because the first why you always have a good answer for.
337
1023345
2761
Para o primeiro porquê, você sempre terá uma boa resposta.
17:06
The second why, it starts getting difficult.
338
1026106
2415
No segundo, começa a ficar difícil.
17:08
By the third why, you don't really know why you're doing what you're doing.
339
1028521
3939
E no terceiro, você não tem ideia do que está fazendo.
17:12
What I want to leave you with is the seed and the thought that maybe if you do this,
340
1032460
6228
O que quero lhes deixar é a semente e o pensamento de que, se fizerem isso,
17:18
you will come to the question, what for?
341
1038688
2756
chegarão à pergunta: "Para quê?
17:21
What am I doing this for?
342
1041444
1502
Para que estou fazendo isso?"
17:22
And hopefully, as a result of that, and over time,
343
1042946
2881
E, como resultado disso e com o tempo,
17:25
I hope that with this, and that's what I'm wishing you,
344
1045827
3133
espero que com isso, e é isso que lhes desejo,
17:28
you'll have a much wiser future.
345
1048960
2703
vocês tenham um futuro mais sábio.
17:31
Thank you very much.
346
1051663
1785
Muito obrigado.
17:33
(Applause)
347
1053448
7539
(Aplausos)
17:45
Chris Anderson: So Ricardo, you're kind of crazy.
348
1065957
5087
Chris Anderson: Então, Ricardo, você é meio doido.
17:51
(Laughter)
349
1071044
1825
(Risos)
17:52
To many people, this seems crazy.
350
1072869
3180
Para muitos, isso parece loucura.
17:56
And yet so deeply wise, also.
351
1076049
3389
E ainda assim é tão sábio.
17:59
The pieces I'm trying to put together are this:
352
1079438
2909
As peças que estou tentando juntar são essas:
18:02
Your ideas are so radical.
353
1082347
2095
suas ideias são tão radicais.
18:04
How, in business, for example, these ideas have been out for a while,
354
1084442
5049
Como... Nos negócios por exemplo, essas ideias tem estado aí há um tempo,
18:10
probably the percentage of businesses that have taken some of them
355
1090191
3210
provavelmente a porcentagem de negócios que pegaram algumas delas
18:13
is still quite low.
356
1093401
1902
ainda é muito baixa.
18:15
Are there any times you've seen some big company
357
1095303
2898
Teve alguma vez em que viu alguma grande empresa
18:18
take on one of your ideas and you've gone, "Yes!"?
358
1098201
3629
assimilar uma de suas ideias e você disse: "Uhul!"?
18:21
Ricardo Semler: It happens. It happened about two weeks ago
359
1101830
2797
Ricardo Semler: Acontece. Aconteceu há duas semanas
18:24
with Richard Branson, with his people saying,
360
1104627
2210
com o Richard Branson, com seus funcionários, dizendo:
18:26
oh, I don't want to control your holidays anymore,
361
1106837
2532
"Ah, não quero mais controlar suas férias"
18:29
or Netflix does a little bit of this and that,
362
1109369
2184
ou o Netflix que faz um pouco de cada coisa,
18:31
but I don't think it's very important.
363
1111553
2327
mas não acho que isso seja muito importante.
18:33
I'd like to see it happen maybe a little bit in a bit of a missionary zeal,
364
1113880
3754
Gostaria de ver isso acontecer um pouco, talvez como um zelo missionário,
18:37
but that's a very personal one.
365
1117634
1574
mas é uma visão muito pessoal.
18:39
But the fact is that it takes a leap of faith about losing control.
366
1119208
4212
Mas o fato é que isso requer um tiro no escuro para abrir mão do controle.
18:43
And almost nobody who is in control is ready to take leaps of faith.
367
1123420
3296
E quase ninguém que está no controle está disposto a dar tiros no escuro.
18:46
It will have to come from kids and other people
368
1126716
2340
Terá de vir das crianças e outras pessoas
18:49
who are starting companies in a different way.
369
1129056
2242
que estão fundando empresas de forma diferente.
18:51
CA: So that's the key thing?
370
1131298
1508
CA: Então essa é a chave?
18:52
From your point of view the evidence is there,
371
1132806
2199
Do seu ponto de vista, a evidência está lá,
18:55
in the business point of view this works,
372
1135005
1996
no ponto de vista dos negócios funciona,
18:57
but people just don't have the courage to -- (Whoosh)
373
1137001
2708
mas as pessoas não têm a coragem de... (Woosh)
18:59
RS: They don't even have the incentive.
374
1139709
2122
RS: Elas não têm nem o incentivo.
19:01
You're running a company with a 90-day mandate.
375
1141831
2756
Você está comandando uma empresa com um mandato de 90 dias.
19:04
It's a quarterly report.
376
1144587
1879
É um relatório quadrimestral.
19:06
If you're not good in 90 days, you're out.
377
1146466
2218
Se você não estiver bem em 90 dias, está fora.
19:08
So you say, "Here's a great program that, in less than one generation --"
378
1148684
3921
Então você diz: "Aqui está um ótimo programa que, em menos de uma geração..."
19:12
And the guy says, "Get out of here."
379
1152605
1924
E o cara diz: "Saia daqui."
19:14
So this is the problem.
380
1154529
1891
Esse é o problema.
19:16
(Laughter)
381
1156420
2915
(Risos)
19:19
CA: What you're trying to do in education seems to me incredibly profound.
382
1159335
5316
CA: O que você está tentando fazer na educação parece impactante.
19:24
Everyone is bothered about their country's education system.
383
1164651
4498
Todos estão preocupados com os sistemas educacionais de seus países.
19:29
No one thinks that we've caught up yet to a world
384
1169149
2773
Ninguém acredita que alcançamos o mundo
19:31
where there's Google and all these technological options.
385
1171922
2950
onde existe o Google e todas as opções tecnológicas.
19:34
So you've got actual evidence now that the kids so far going through your system,
386
1174872
3870
Então você tem evidências reais de que as crianças em seu sistema
19:38
there's a dramatic increase in performance.
387
1178742
2552
têm tido um drástico aumento de performance.
19:41
How do we help you move these ideas forward?
388
1181294
2565
Como podemos te ajudar a levar isso à frente?
19:43
RS: I think it's that problem of ideas whose time has come.
389
1183859
3984
RS: Acho que é aquele problema de ideias cuja hora chegou.
19:48
And I've never been very evangelical about these things.
390
1188750
3502
Nunca fui muito evangelizador sobre isso.
Nós lançamos essas coisas.
19:52
We put it out there.
391
1192252
1541
19:53
Suddenly, you find people --
392
1193793
1445
De repente, você vê pessoas...
19:55
there's a group in Japan, which scares me very much,
393
1195238
2515
Há um grupo no Japão que me assusta muito,
19:57
which is called the Semlerists, and they have 120 companies.
394
1197753
3165
e são chamados de Semleristas e eles têm 120 empresas.
20:00
They've invited me. I've always been scared to go.
395
1200918
4371
Eles me convidaram. Sempre tive medo de ir.
20:05
And there is a group in Holland that has 600 small, Dutch companies.
396
1205289
5175
E há outro grupo na Holanda que tem 600 pequenas empresas holandesas.
20:10
It's something that will flourish on its own.
397
1210464
2677
É algo que vai crescer por conta própria.
20:13
Part of it will be wrong, and it doesn't matter.
398
1213141
2491
Parte dará errado e não vai importar.
20:15
This will find its own place.
399
1215632
2077
Ele vai encontrar o seu lugar.
20:17
And I'm afraid of the other one, which says,
400
1217709
2485
E tenho medo do outro, que diz:
20:20
this is so good you've got to do this.
401
1220194
1932
"Isso é tão bom que você tem que fazer.
20:22
Let's set up a system and put lots of money into it
402
1222126
2666
Vamos criar um sistema e injetar muito dinheiro nele
20:24
and then people will do it no matter what.
403
1224792
2527
e as pessoas vão adotar de qualquer jeito."
20:27
CA: So you have asked extraordinary questions your whole life.
404
1227319
3244
CA: Então você tem feito perguntas extraordinárias por toda sua vida.
20:30
It seems to me that's the fuel that's driven a lot of this.
405
1230563
2833
Parece-me que esse é o combustível que gerou tudo isso.
20:33
Do you have any other questions for us, for TED, for this group here?
406
1233396
5869
Você tem alguma outra pergunta para nós, para o TED, para esse grupo?
20:39
RS: I always come back to variations of the question
407
1239265
4589
RS: Eu sempre retorno a variações da pergunta
20:43
that my son asked me when he was three.
408
1243854
3251
que o meu filho me fez aos 3 anos.
20:47
We were sitting in a jacuzzi, and he said, "Dad, why do we exist?"
409
1247105
3941
Estávamos sentados em uma jacuzzi e ele disse: "Pai, por que nós existimos?"
Não há outra questão.
20:51
There is no other question.
410
1251056
1564
20:52
Nobody has any other question.
411
1252620
1514
Ninguém tem outra pergunta.
20:54
We have variations of this one question, from three onwards.
412
1254134
3989
Temos variações desse questionamento, dos 3 anos em diante.
20:58
So when you spend time in a company, in a bureaucracy, in an organization
413
1258123
5396
Então quando se passa tempo numa empresa, em burocracia, numa organização,
21:03
and you're saying, boy --
414
1263519
1623
e você diz, cara...
21:05
how many people do you know who on their death beds said,
415
1265142
2717
Quantas pessoas você viu dizer em seus leitos de morte:
21:07
boy, I wish I had spent more time at the office?
416
1267859
2405
"Cara, queria ter passado mais tempo no escritório?"
21:10
So there's a whole thing of having the courage now --
417
1270264
5050
Então há toda uma coisa de ter coragem agora,
21:15
not in a week, not in two months,
418
1275314
1908
não em uma semana ou dois meses,
21:17
not when you find out you have something --
419
1277222
2294
não quando descobrir que tem algo,
21:19
to say, no, what am I doing this for?
420
1279516
2872
de dizer: "Não, para que estou fazendo isso?
21:22
Stop everything. Let me do something else.
421
1282388
2117
Pare tudo. Me deixe fazer outra coisa."
21:24
And it will be okay,
422
1284505
1565
E tudo correrá bem,
será muito melhor do que o que você está fazendo,
21:26
it will be much better than what you're doing,
423
1286070
2271
21:28
if you're stuck in a process.
424
1288341
3108
se estiver preso a um processo.
21:31
CA: So that strikes me as a profound and quite beautiful way to end
425
1291449
3202
CA: Então isso me vem como uma forma profunda e bonita de terminar
21:34
this penultimate day of TED.
426
1294651
1626
esse penúltimo dia de TED.
21:36
Ricardo Semler, thank you so much.
427
1296277
1678
Ricardo Semler, muito obrigado.
21:37
RS: Thank you so much.
428
1297955
1577
RS: Muito obrigado.
21:39
(Applause)
429
1299532
1652
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7