Ricardo Semler: Radical wisdom for a company, a school, a life

Ricardo Semler: Sabiduría radical para una empresa, una escuela, una vida

452,264 views

2015-02-10 ・ TED


New videos

Ricardo Semler: Radical wisdom for a company, a school, a life

Ricardo Semler: Sabiduría radical para una empresa, una escuela, una vida

452,264 views ・ 2015-02-10

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Carlos Arturo Morales Revisor: Sebastian Betti
00:12
On Mondays and Thursdays, I learn how to die.
0
12986
4192
Los lunes y los jueves, aprendo a morir.
00:17
I call them my terminal days.
1
17178
1924
Los llamo mis días terminales.
00:19
My wife Fernanda doesn't like the term,
2
19102
2834
A mi esposa Fernanda no le gusta el término,
00:21
but a lot of people in my family died of melanoma cancer
3
21936
4802
pero muchos miembros de mi familia murieron de melanoma
00:26
and my parents and grandparents had it.
4
26738
2635
y mis padres y abuelos lo tuvieron.
00:29
And I kept thinking, one day I could be sitting in front of a doctor
5
29373
3284
Pensé que algún día podría estar sentado frente a un médico
00:32
who looks at my exams and says,
6
32657
2122
que viendo mis exámenes diría:
00:34
"Ricardo, things don't look very good.
7
34779
2315
"Ricardo, las cosas no se ven muy bien.
00:37
You have six months or a year to live."
8
37094
2679
Te quedan 6 meses, o un año, de vida".
00:39
And you start thinking about what you would do with this time.
9
39773
3246
Y que empezaría a pensar qué hacer con este tiempo.
00:43
And you say, "I'm going to spend more time with the kids.
10
43034
2780
Diría: "Pasaré más tiempo con los niños.
00:45
I'm going to visit these places,
11
45839
1557
Visitaré estos lugares,
00:47
I'm going to go up and down mountains and places
12
47423
2455
recorreré montañas y lugares
00:49
and I'm going to do all the things I didn't do when I had the time."
13
49916
3786
y haré todas las cosas que no hice por falta de tiempo".
00:53
But of course, we all know
14
53806
1833
Pero claro, todos sabemos
00:55
these are very bittersweet memories we're going to have.
15
55639
2984
que tendremos recuerdos agridulces.
00:58
It's very difficult to do.
16
58623
1323
Es algo muy difícil de hacer.
00:59
You spend a good part of the time crying, probably.
17
59946
3653
Probablemente pasaríamos buena parte del tiempo llorado.
01:03
So I said, I'm going to do something else.
18
63599
2387
Por eso me dije "Haré algo más".
01:05
Every Monday and Thursday, I'm going use my terminal days.
19
65986
4839
Los lunes y los jueves serán mis días terminales.
01:10
And I will do, during those days,
20
70825
2369
En esos días haré
01:13
whatever it is I was going to do if I had received that piece of news.
21
73194
3527
lo que haría de recibir esa noticia.
01:16
(Laughter)
22
76721
1373
(Risas)
01:18
When you think about --
23
78094
2034
Si lo piensan...
01:20
(Applause)
24
80128
4165
(Aplausos)
01:24
when you think about the opposite of work,
25
84293
2477
cuando pensamos lo opuesto al trabajo,
01:26
we, many times, think it's leisure.
26
86770
2477
muchas veces pensamos que es descansar.
01:29
And you say, ah, I need some leisure time, and so forth.
27
89247
3067
Pensamos "necesito tiempo libre", y cosas así.
01:32
But the fact is that, leisure is a very busy thing.
28
92314
3537
Pero, de hecho, el ocio requiere mucho esfuerzo.
01:35
You go play golf and tennis, and you meet people,
29
95851
2399
Es ir a jugar al golf y al tenis, conocer gente,
01:38
and you're going for lunch, and you're late for the movies.
30
98250
3110
ir a almorzar, ir al cine y acostarse tarde.
01:41
It's a very crowded thing that we do.
31
101362
2048
Todo es muy ajetreado.
01:43
The opposite of work is idleness.
32
103410
4120
Lo opuesto al trabajo es la inactividad.
01:47
But very few of us know what to do with idleness.
33
107530
2415
Pocas personas saben qué hacer con la inactividad.
01:49
When you look at the way that we distribute our lives in general,
34
109945
4057
Si vemos la distribución de la vida en general,
01:54
you realize that in the periods in which we have a lot of money,
35
114007
4554
nos damos cuenta de que cuando tenemos mucho dinero
01:58
we have very little time.
36
118561
1997
tenemos muy poco tiempo.
02:00
And then when we finally have time, we have neither the money nor the health.
37
120558
5027
Y cuando finalmente tenemos tiempo, nos falta el dinero o la salud.
02:05
So we started thinking about that as a company for the last 30 years.
38
125585
4620
Como compañía, pensamos en eso desde hace 30 años.
02:10
This is a complicated company with thousands of employees,
39
130205
3171
Esta es una empresa complicada, tiene miles de empleados,
02:13
hundreds of millions of dollars of business
40
133376
2360
cientos de millones de dólares en negocios
02:15
that makes rocket fuel propellent systems, runs 4,000 ATMs in Brazil,
41
135736
6553
que hace sistemas propulsores de cohetes,
administra 4000 cajeros automáticos en Brasil,
02:22
does income tax preparation for dozens of thousands.
42
142289
3357
gestiona impuestos a decenas de miles.
02:25
So this is not a simple business.
43
145646
3612
No es un negocio simple.
02:29
We looked at it and we said,
44
149258
2128
Vimos todo esto y dijimos:
02:31
let's devolve to these people, let's give these people a company
45
151386
4868
devolvámosle a esta gente una empresa
02:36
where we take away all the boarding school aspects
46
156254
2380
sin los aspectos de internado;
02:38
of, this is when you arrive, this is how you dress,
47
158634
2389
eso de la hora de entrada, la forma de vestirse,
02:41
this is how you go to meetings, this is what you say,
48
161023
2562
cómo ir a las reuniones, qué decir en las reuniones,
02:43
this is what you don't say,
49
163585
1321
qué no decir en las reuniones,
02:44
and let's see what's left.
50
164906
1506
y veamos qué queda.
02:46
So we started this about 30 years ago,
51
166412
1830
Empezamos con esto hace 30 años,
02:48
and we started dealing with this very issue.
52
168242
2525
empezamos con estos temas.
02:50
And so we said, look, the retirement,
53
170767
2197
Y dijimos, mira, la jubilación,
02:52
the whole issue of how we distribute our graph of life.
54
172964
3142
cómo distribuimos nuestra vida.
02:56
Instead of going mountain climbing when you're 82,
55
176106
3157
En vez de hacer montañismo a los 82 años,
02:59
why don't you do it next week?
56
179263
2173
¿por qué no la próxima semana?
03:01
And we'll do it like this,
57
181436
1355
Y lo haremos así,
03:02
we'll sell you back your Wednesdays for 10 percent of your salary.
58
182791
4396
te vendemos los miércoles por el 10 % de tu salario.
03:07
So now, if you were going to be a violinist, which you probably weren't,
59
187187
4253
Así, si quieres ser violinista, algo que quizá no quieras ser,
03:11
you go and do this on Wednesday.
60
191440
2154
te tomas los miércoles para eso.
03:13
And what we found --
61
193594
1347
Y vimos que...
03:14
we thought, these are the older people
62
194941
2537
pensamos que este programa
03:17
who are going to be really interested in this program.
63
197478
2599
le interesaría a las personas de más edad.
03:20
And the average age of the first people who adhered
64
200077
2454
Y la edad promedio de las primeras personas que adhirieron
03:22
were 29, of course.
65
202531
1448
fue 29 años, claro.
03:23
And so we started looking,
66
203979
1358
Empezamos a analizar,
03:25
and we said, we have to do things in a different way.
67
205337
2500
y dijimos, tenemos que hacer las cosas de forma diferente.
03:27
So we started saying things like,
68
207837
1771
Empezamos a decir cosas como
03:29
why do we want to know what time you came to work,
69
209608
2374
¿por qué quiero saber a qué hora vienes a trabajar,
03:31
what time you left, etc.?
70
211982
1251
a qué hora te vas, etc.?
03:33
Can't we exchange this for a contract
71
213233
2354
¿No podemos cambiar esto por un contrato
03:35
for buying something from you, some kind of work?
72
215587
3462
en el que te compro cosas, cierto tipo de trabajo?
03:39
Why are we building these headquarters?
73
219049
2021
¿Por qué construimos estas oficinas centrales?
03:41
Is it not an ego issue that we want to look solid
74
221070
2768
¿No es un tema de ego eso de parecer sólido,
03:43
and big and important?
75
223838
1879
grande e importante?
03:45
But we're dragging you two hours across town because of it?
76
225717
3284
¿Para esto te arrastramos 2 horas por la ciudad?
03:49
So we started asking questions one by one.
77
229001
3531
Empezamos a hacernos las preguntas una por una.
03:52
We'd say it like this:
78
232532
1393
Decíamos así:
03:53
One: How do we find people?
79
233925
2282
Uno, ¿cómo buscamos personal?
03:56
We'd go out and try and recruit people and we'd say,
80
236207
3183
Salimos a buscar personas,
03:59
look, when you come to us,
81
239390
1553
y cuando vengan a vernos
04:00
we're not going to have two or three interviews
82
240943
2222
no les haremos 2 o 3 entrevistas,
04:03
and then you're going to be married to us for life.
83
243165
2412
ni les ofreceremos matrimonio de por vida.
04:05
That's not how we do the rest of our lives.
84
245577
2150
No haremos eso el resto de la vida.
04:07
So, come have your interviews.
85
247727
2105
Así que ven, haz la entrevista.
04:09
Anyone who's interested in interviewing, you will show up.
86
249832
3436
Cualquier interesado en la entrevista, se presenta.
04:13
And then we'll see what happens out of the intuition that rises from that,
87
253268
3993
Luego veremos qué resulta de la intuición que surge de allí,
04:17
instead of just filling out the little items of whether you're the right person.
88
257261
4042
en vez de llenar formularios de si uno es o no la persona adecuada.
04:21
And then, come back.
89
261303
2117
Y luego, regresa.
04:23
Spend an afternoon, spend a whole day, talk to anybody you want.
90
263420
3061
Pasa una tarde, o un día entero, hablando con quien quieras.
04:26
Make sure we are the bride you thought we were
91
266481
3061
Asegúrate de que somos la novia que sueñas
04:29
and not all the bullshit we put into our own ads.
92
269542
3063
y no esa mierda que pusimos en los anuncios.
04:32
(Laughter)
93
272605
2076
(Risas)
04:34
Slowly we went to a process where we'd say things like,
94
274681
3696
Poco a poco pasamos a decir cosas como
04:38
we don't want anyone to be a leader in the company
95
278377
2761
no queremos líderes en la empresa
04:41
if they haven't been interviewed and approved
96
281138
2143
que no hayan sido entrevistados y aprobados
04:43
by their future subordinates.
97
283281
2851
por sus futuros subordinados.
04:46
Every six months, everyone gets evaluated, anonymously, as a leader.
98
286132
4877
Cada 6 meses, todos son evaluados en forma anónima, como líderes.
04:51
And this determines whether they should continue in that leadership position,
99
291588
4032
Y eso determina la continuidad de esa persona como líder,
04:55
which is many times situational, as you know.
100
295620
2790
que muchas veces es circunstancial, como saben.
04:58
And so if they don't have 70, 80 percent of a grade, they don't stay,
101
298410
6054
Y si no tienen un 70 u 80 % de aprobación, no permanecen.
05:04
which is probably the reason why I haven't been CEO for more than 10 years.
102
304464
4339
Quizá sea la razón por la que yo no soy el CEO desde hace más de 10 años.
05:08
And over time, we started asking other questions.
103
308803
3896
Y con el tiempo, empezamos a preguntar otras cosas.
05:12
We said things like,
104
312699
1516
Dijimos cosas como
05:14
why can't people set their own salaries?
105
314215
3329
¿por qué la gente no puede fijarse el salario?
05:17
What do they need to know?
106
317544
1576
¿Qué tienen que saber?
05:19
There's only three things you need to know:
107
319120
2063
Solo hay 3 cosas que saber:
05:21
how much people make inside the company,
108
321183
2335
cuánto gana la gente en la empresa,
05:23
how much people make somewhere else in a similar business
109
323518
2869
cuánto se gana en otros lados de la misma industria
05:26
and how much we make in general to see whether we can afford it.
110
326387
3292
y cuánto se gana en general para ver si podemos pagarlo.
05:29
So let's give people these three pieces of information.
111
329679
2585
Démosle a la gente estos 3 datos.
05:32
So we started having, in the cafeteria,
112
332264
2008
Pusimos en la cafetería
05:34
a computer where you could go in and you could ask
113
334272
2501
una computadora en la que se podía consultar
05:36
what someone spent, how much someone makes,
114
336773
2197
lo que gasta y lo que gana alguien,
05:38
what they make in benefits, what the company makes,
115
338970
2480
lo que gana en beneficios, lo que gana la empresa,
05:41
what the margins are, and so forth.
116
341450
2310
cuáles son los márgenes, etc.
05:43
And this is 25 years ago.
117
343760
2762
Esto hace 25 años.
05:47
As this information started coming to people,
118
347452
2735
Conforme esta información llegaba a las personas,
05:50
we said things like, we don't want to see your expense report,
119
350187
3109
les dijimos, no queremos saber cuánto gastan,
05:53
we don't want to know how many holidays you're taking,
120
353296
2572
no queremos saber cuántas vacaciones se toman,
05:55
we don't want to know where you work.
121
355892
1888
no queremos saber dónde trabajan.
05:57
We had, at one point, 14 different offices around town,
122
357780
2976
En un momento teníamos 14 oficinas diferentes en la ciudad,
06:00
and we'd say, go to the one that's closest to your house,
123
360756
3394
dijimos, vayan a la que esté más cerca
06:04
to the customer that you're going to visit today.
124
364150
2501
del cliente al que van a visitar hoy.
06:06
Don't tell us where you are.
125
366651
2119
No nos digan dónde están.
06:08
And more, even when we had thousands of people, 5,000 people,
126
368770
4125
Es más, cuando tuvimos miles de personas, 5000 empleados,
06:12
we had two people in the H.R. department,
127
372895
3378
teníamos 2 personas en RR.HH.
06:16
and thankfully one of them has retired.
128
376273
2398
y por suerte una se jubiló.
06:18
(Laughter)
129
378671
1959
(Risas)
06:20
And so, the question we were asking was, how can we be taking care of people?
130
380630
3754
Nos preguntamos, ¿cómo podemos cuidar a las personas?
06:24
People are the only thing we have.
131
384384
1803
Las personas son lo único que tenemos.
06:26
We can't have a department that runs after people and looks after people.
132
386187
3438
No podemos tener un departamento que persiga y cuide a las personas.
06:29
So as we started finding that this worked, and we'd say, we're looking for --
133
389625
5381
Cuando vimos que funcionaba, dijimos, estamos buscando...
06:35
and this is, I think, the main thing I was looking for
134
395006
2695
y creo que esto era lo principal que buscaba
06:37
in the terminal days and in the company,
135
397701
2043
en los días terminales y en la empresa,
06:39
which is, how do you set up for wisdom?
136
399744
3569
¿cómo prepararse para la sabiduría?
06:43
We've come from an age of revolution, industrial revolution,
137
403313
4676
Venimos de la era de la revolución industrial,
06:47
an age of information, an age of knowledge,
138
407989
2683
la era de la información, la era del conocimiento,
06:50
but we're not any closer to the age of wisdom.
139
410672
2612
pero no estamos ni cerca de la era de la sabiduría.
06:53
How we design, how do we organize, for more wisdom?
140
413284
3327
¿Cómo diseñar, cómo organizar, para conseguir más sabiduría?
06:56
So for example, many times,
141
416611
1543
Por ejemplo, muchas veces,
06:58
what's the smartest or the intelligent decision doesn't jive.
142
418154
4347
¿cuál es la decisión más inteligente?
07:02
So we'd say things like,
143
422501
2382
Decíamos cosas como
07:04
let's agree that you're going to sell 57 widgets per week.
144
424883
4007
venderás 57 dispositivos por semana.
07:08
If you sell them by Wednesday, please go to the beach.
145
428890
3673
Si los vendes para el miércoles, por favor, vete a la playa.
07:12
Don't create a problem for us, for manufacturing, for application,
146
432563
3711
No nos crees un problema de fabricación, de aplicación,
07:16
then we have to buy new companies, we have to buy our competitors,
147
436274
3103
si no tendremos que comprar nuevas empresas, comprar a los competidores,
07:19
we have to do all kinds of things because you sold too many widgets.
148
439377
3222
tendremos que hacer todo tipo de cosas porque vendes demasiados dispositivos.
07:22
So go to the beach and start again on Monday.
149
442599
2236
Así que ve a la playa y empezamos el lunes de nuevo.
07:24
(Laughter) (Applause)
150
444835
2436
(Risas) (Aplausos)
07:27
So the process is looking for wisdom.
151
447271
3339
El proceso busca la sabiduría.
07:30
And in the process, of course, we wanted people to know everything,
152
450610
3540
En el proceso, claro, queríamos que la gente supiera todo,
07:34
and we wanted to be truly democratic about the way we ran things.
153
454150
3369
queríamos ser muy democráticos respecto de la administración.
07:37
So our board had two seats open with the same voting rights,
154
457519
5691
Nuestra junta tenía 2 asientos disponibles con derecho a voto
07:43
for the first two people who showed up.
155
463210
2118
para las 2 personas que se presentaran primero.
07:45
(Laughter)
156
465328
1568
(Risas)
07:46
And so we had cleaning ladies voting on a board meeting,
157
466896
5236
Tuvimos señoras de la limpieza que votaron en la reunión de la junta,
07:52
which had a lot of other very important people in suits and ties.
158
472132
3096
tuvimos mucha gente importante de traje y corbata.
07:55
And the fact is that they kept us honest.
159
475228
3629
Eso preservó la honestidad.
07:58
This process, as we started looking at the people who came to us,
160
478857
3749
A medida que veíamos a la gente llegar
08:02
we'd say, now wait a second,
161
482606
1578
decíamos, espera un minuto,
08:04
people come to us and they say, where am I supposed to sit?
162
484184
2883
la gente viene y pregunta: ¿dónde me siento?
08:07
How am I supposed to work? Where am I going to be in 5 years' time?
163
487067
3240
¿Cómo debo trabajar? ¿Dónde estaré en 5 años?
08:10
And we looked at that and we said, we have to start much earlier.
164
490308
3078
Al ver eso dijimos, tenemos que empezar mucho antes.
08:13
Where do we start?
165
493386
1023
¿Por dónde empezar?
08:14
We said, oh, kindergarten seems like a good place.
166
494409
2515
Dijimos, el jardín de infantes parece un buen lugar.
08:16
So we set up a foundation, which now has, for 11 years, three schools,
167
496924
4657
Creamos una fundación que tiene, desde hace 11 años, 3 escuelas,
08:21
where we started asking the same questions,
168
501581
2302
en las que hacemos la misma pregunta,
08:23
how do you redesign school for wisdom?
169
503883
2912
¿cómo rediseñar la escuela para la sabiduría?
08:26
It is one thing to say, we need to recycle the teachers,
170
506795
2929
Hay algo que decir, tenemos que reciclar a los maestros,
08:29
we need the directors to do more.
171
509724
1674
los directores tienen que hacer más.
08:31
But the fact is that what we do with education is entirely obsolete.
172
511401
5932
Lo que hacemos en educación es totalmente obsoleto.
08:37
The teacher's role is entirely obsolete.
173
517333
2498
El papel del maestro es totalmente obsoleto.
08:39
Going from a math class, to biology, to 14th-century France is very silly.
174
519831
5647
Pasar de matemáticas, a biología, a la Francia del s. XIV es muy tonto.
08:45
(Applause)
175
525482
4702
(Aplausos)
08:50
So we started thinking, what could it look like?
176
530184
2729
Empezamos a pensar, ¿cómo podría ser?
08:52
And we put together people, including people who like education,
177
532913
3569
Y reunimos personas, había personas a las que les gusta la educación,
08:56
people like Paulo Freire, and two ministers of education in Brazil
178
536482
5435
personas como Paulo Freire y dos ministros de educación de Brasil
09:01
and we said, if we were to design a school from scratch,
179
541917
2669
y dijimos, si tuviéramos que diseñar una escuela desde cero,
09:04
what would it look like?
180
544586
1427
¿cómo sería?
09:06
And so we created this school, which is called Lumiar,
181
546013
3733
Y creamos esta escuela llamada Lumiar,
09:09
and Lumiar, one of them is a public school,
182
549746
2152
hay una escuela pública Lumiar
09:11
and Lumiar says the following:
183
551898
1806
y Lumiar dice lo siguiente:
09:13
Let's divide this role of the teacher into two.
184
553704
4177
Dividamos el papel del maestro en dos.
09:17
One guy, we'll call a tutor.
185
557881
2361
A un rol lo llamaremos tutor.
09:20
A tutor, in the old sense of the Greek "paideia": Look after the kid.
186
560242
4975
Tutor en el viejo sentido griego de "paideia": que cuida al niño.
09:25
What's happening at home, what's their moment in life, etc..
187
565217
3830
Lo que le pasa en la casa, qué le pasa en la vida, etc.
09:29
But please don't teach,
188
569047
1340
Pero por favor, no enseñe,
09:30
because the little you know compared to Google, we don't want to know.
189
570387
3410
porque no queremos saber lo poco que sabe comparado con Google.
09:33
Keep that to yourself.
190
573797
1152
Guarde eso para sí.
09:34
(Laughter)
191
574949
1348
(Risas)
09:36
Now, we'll bring in people who have two things:
192
576297
3953
Queremos gente que tenga 2 cosas:
09:40
passion and expertise, and it could be their profession or not.
193
580250
4367
pasión y experiencia, y podría ser su profesión o no.
09:44
And we use the senior citizens,
194
584617
1917
Recurrimos a la tercera edad,
09:46
who are 25 percent of the population with wisdom that nobody wants anymore.
195
586534
4353
un 25 % de la población que tiene sabiduría y que ya nadie quiere.
09:50
So we bring them to school and we say,
196
590887
2607
Los llevamos a la escuela y les dijimos:
09:53
teach these kids whatever you really believe in.
197
593494
3836
Enséñenles a estos niños algo en lo que crean de verdad.
09:57
So we have violinists teaching math.
198
597330
2616
Tenemos violinistas que enseñan matemática.
09:59
We have all kinds of things where we say,
199
599946
2565
Todo tipo de cosas, y dijimos:
10:02
don't worry about the course material anymore.
200
602511
2981
Ya no se preocupen por el material de los cursos.
10:05
We have approximately 10 great threads that go from 2 to 17.
201
605492
4964
Tenemos aproximadamente 10 grandes temas que van de los 2 años a los 17.
10:10
Things like, how do we measure ourselves as humans?
202
610456
4390
Temas como, ¿cómo nos medimos como humanos?
10:14
So there's a place for math and physics and all that there.
203
614846
3626
Allí hay lugar para la matemática la física y todo eso.
10:18
How do we express ourselves?
204
618472
1864
¿Cómo nos expresamos?
10:20
So there's a place for music and literature, etc.,
205
620336
2405
Allí hay lugar para la música y la literatura, etc.
10:22
but also for grammar.
206
622741
1644
pero también para la gramática.
10:24
And then we have things that everyone has forgotten,
207
624385
2657
Y luego tenemos cosas que todos hemos olvidado,
10:27
which are probably the most important things in life.
208
627042
2569
quizá las cosas más importantes de la vida.
10:29
The very important things in life, we know nothing about.
209
629611
3698
Las cosas más importantes de la vida, de las que nadie sabe nada.
10:33
We know nothing about love,
210
633309
2240
No sabemos nada del amor,
10:35
we know nothing about death,
211
635549
2092
no sabemos nada de la muerte,
10:37
we know nothing about why we're here.
212
637641
2077
no sabemos nada de por qué estamos aquí.
10:39
So we need a thread in school that talks about everything we don't know.
213
639718
4534
Necesitamos una asignatura escolar que hable de todo lo que no sabemos.
10:44
So that's a big part of what we do.
214
644252
2104
Eso describe gran parte de lo que hacemos.
10:46
(Applause)
215
646356
5595
(Aplausos)
10:51
So over the years, we started going into other things.
216
651951
2918
Con los años incursionamos en otras áreas.
10:54
We'd say, why do we have to scold the kids
217
654869
2162
Dijimos: ¿por qué tenemos que regañar a los niños
10:57
and say, sit down and come here and do that, and so forth.
218
657031
2791
y decir, siéntate, ven aquí, haz esto, etc.
10:59
We said, let's get the kids to do something we call a circle,
219
659822
3315
Dijimos, hagamos que los niños hagan lo que llamaos un círculo
11:03
which meets once a week.
220
663137
1265
que se reúne una vez por semana.
11:04
And we'd say, you put the rules together
221
664402
2310
Decimos, pongamos las reglas juntos
11:06
and then you decide what you want to do with it.
222
666712
2327
y luego decidan qué quieren hacer con esto.
11:09
So can you all hit yourself on the head?
223
669039
2182
¿Pueden pegarse todos en la cabeza?
11:11
Sure, for a week, try.
224
671221
2322
Claro, durante una semana, prueben.
11:13
They came up with the very same rules that we had,
225
673543
3935
Llegaron a las mismas reglas que teníamos,
11:17
except they're theirs.
226
677478
1391
salvo que ahora era de ellos.
11:18
And then, they have the power,
227
678869
2245
Ahora tienen poder,
11:21
which means, they can and do suspend and expel kids
228
681114
4992
es decir, pueden y lo hacen, suspender y expulsar niños;
11:26
so that we're not playing school, they really decide.
229
686106
5398
no juegan a la escuela, realmente deciden.
11:31
And then, in this same vein,
230
691504
3043
Y luego, en este mismo sentido,
11:34
we keep a digital mosaic,
231
694547
2394
mantenemos un mosaico digital,
11:36
because this is not constructivist or Montessori or something.
232
696941
3631
porque esto no es constructivista, ni Montessori o algo así.
11:40
It's something where we keep the Brazilian curriculum
233
700572
3538
Es algo donde conservamos el plan de estudios de Brasil
11:44
with 600 tiles of a mosaic,
234
704110
2668
con 600 azulejos en el mosaico,
11:46
which we want to expose these kids to by the time they're 17.
235
706778
3137
a los que queremos exponer a los niños hasta que cumplan 17 años.
11:49
And follow this all the time and we know how they're doing
236
709915
2835
Seguir esto todo el tiempo, saber cómo les va
11:52
and we say, you're not interested in this now, let's wait a year.
237
712750
4040
y decir, no estás interesado en esto, esperemos un año.
11:56
And the kids are in groups that don't have an age category,
238
716804
4232
Los niños están en grupos y no en categorías por edad,
12:01
so the six-year-old kid who is ready for that with an 11-year-old,
239
721036
3726
hay niños de 6 años, que están listos, con niños de 11 años,
12:04
that eliminates all of the gangs and the groups
240
724762
2365
eso elimina las bandas y los grupos
12:07
and this stuff that we have in the schools, in general.
241
727127
3885
y esas cosas que hay en las escuelas en general.
12:11
And they have a zero to 100 percent grading,
242
731012
2441
Tienen una calificación de 0 a 100 %
12:13
which they do themselves with an app every couple of hours.
243
733453
3801
autoevaluada con una aplicación cada 2 horas.
12:17
Until we know they're 37 percent of the way we'd like them to be on this issue,
244
737254
4435
Queremos que sigan con ese tema hasta alcanzar el 37 %
12:21
so that we can send them out in the world with them knowing enough about it.
245
741689
4895
para mandarlos al mundo sabiendo sobre eso.
12:26
And so the courses are World Cup Soccer, or building a bicycle.
246
746584
5243
Los cursos son la Copa Mundial de Fútbol, o construir una bicicleta.
12:31
And people will sign up for a 45-day course on building a bicycle.
247
751827
4271
Se anotan en un curso de 45 días para construir una bicicleta.
12:36
Now, try to build a bicycle without knowing that pi is 3.1416.
248
756098
4569
Traten de construir una bicicleta sin saber que pi es 3,1416.
12:40
You can't.
249
760667
1764
No pueden.
12:42
And try, any one of you, using 3.1416 for something.
250
762431
4512
Y, trate cualquiera de Uds., de usar 3,1416 para algo.
12:47
You don't know anymore.
251
767083
1506
Ya no lo saben.
12:48
So this is lost and that's what we try to do there,
252
768589
2431
Esto se ha perdido y eso es lo que queremos hacer allí,
12:51
which is looking for wisdom in that school.
253
771020
2114
es decir, buscar sabiduría en esa escuela.
12:53
And that brings us back to this graph and this distribution of our life.
254
773134
5560
Esto nos lleva de vuelta a este gráfico y esta distribución de la vida.
12:59
I accumulated a lot of money when I think about it.
255
779090
2661
Cuando lo pienso, acumulé mucho dinero.
13:01
When you think and you say, now is the time to give back --
256
781751
4247
Cuando al pensarlo dicen, es tiempo de devolver...
13:05
well, if you're giving back, you took too much.
257
785998
2672
bueno, si devuelves, es porque tomaste demasiado.
13:08
(Laughter) (Applause)
258
788670
7052
(Risas) (Aplausos)
13:16
I keep thinking of Warren Buffet waking up one day
259
796822
2580
Sigo pensando en Warren Buffet que un día despertó
13:19
and finding out he has 30 billion dollars more than he thought he had.
260
799402
3384
y vio que tenía USD 30 000 millones más de los que pensaba.
13:22
And he looks and he says, what am I going to do with this?
261
802786
2792
Y se dijo, ¿qué voy a hacer con esto?
13:25
And he says, I'll give it to someone who really needs this.
262
805578
2837
Y dijo, se lo daré a alguien que lo necesite de verdad.
13:28
I'll give it to Bill Gates. (Laughter)
263
808415
2288
Se lo daré a Bill Gates. (Risas)
13:32
And my guy, who's my financial advisor in New York,
264
812086
3150
Mi asesor financiero en Nueva York,
13:35
he says, look, you're a silly guy
265
815236
1893
dice, mira, eres un tonto
13:37
because you would have 4.1 times more money today
266
817129
3273
porque hoy podrías tener 4,1 veces más dinero
13:40
if you had made money with money instead of sharing as you go.
267
820402
4260
si hubieras hecho dinero con el dinero en vez de compartirlo sobre la marcha.
13:44
But I like sharing as you go better.
268
824668
1812
Pero me gusta más compartir sobre la marcha.
13:46
(Applause)
269
826480
3306
(Aplausos)
13:49
I taught MBAs at MIT for a time
270
829786
4272
Enseñé maestrías en administración en el MIT durante un tiempo
13:54
and I ended up, one day, at the Mount Auburn Cemetery.
271
834058
2606
y un día terminé en el cementerio Mount Auburn.
13:56
It is a beautiful cemetery in Cambridge.
272
836664
1944
Es un hermoso cementerio de Cambridge.
13:58
And I was walking around. It was my birthday and I was thinking.
273
838608
3042
Estaba caminando. Era mi cumpleaños y estaba pensando.
14:01
And the first time around, I saw these tombstones
274
841650
2394
Y la primera vez, vi esas lápidas
14:04
and these wonderful people who'd done great things
275
844044
2773
y esta gente maravillosa que había hecho grandes cosas
14:06
and I thought, what do I want to be remembered for?
276
846817
3882
y pensé, ¿por qué cosas quiero ser recordado?
14:10
And I did another stroll around,
277
850889
1596
Di otro paseo,
14:12
and the second time, another question came to me,
278
852485
2445
y la segunda vez, me pregunté
14:14
which did me better, which was,
279
854930
2303
algo que me hizo mejor y fue:
14:17
why do I want to be remembered at all?
280
857233
2887
¿Querría que me recuerden?
14:20
(Laughter)
281
860120
2137
(Risas)
14:22
And that, I think, took me different places.
282
862257
2821
Eso, creo, me transportó a otros lugares.
14:25
When I was 50, my wife Fernanda and I sat for a whole afternoon,
283
865078
4248
Cuando cumplí 50 años, nos sentamos con mi esposa Fernanda una tarde,
14:29
we had a big pit with fire,
284
869326
2182
hicimos una fogata,
14:31
and I threw everything I had ever done into that fire.
285
871508
3576
y allí tiré a la fogata todo lo que había hecho hasta el momento.
14:35
This is a book in 38 languages,
286
875084
2387
Un libro en 38 idiomas,
14:37
hundreds and hundreds of articles and DVDs, everything there was.
287
877471
3547
cientos y cientos de artículos y DVDs y todo fue a la fogata.
14:41
And that did two things.
288
881018
1420
Esto por 2 motivos.
14:42
One, it freed our five kids from following in our steps, our shadow --
289
882438
4925
Uno, para liberar a nuestros 5 hijos de seguir nuestros pasos, nuestra sombra,
14:47
They don't know what I do.
290
887363
1656
ellos no saben qué hago.
14:49
(Laughter)
291
889019
1224
(Risas)
14:50
Which is good.
292
890243
1309
Eso es bueno.
14:51
And I'm not going to take them somewhere
293
891552
1925
No los voy a llevar a un sitio
14:53
and say, one day all of this will be yours.
294
893477
2394
para decirles, un día todo esto será de Uds.
14:55
(Laughter)
295
895871
1557
(Risas)
14:57
The five kids know nothing, which is good.
296
897428
3532
Los 5 niños no saben nada, y eso es bueno.
15:00
And the second thing is,
297
900960
1681
Y lo segundo es que
15:02
I freed myself from this anchor of past achievement or whatever.
298
902641
4698
me liberé del ancla de los logros pasados o lo que sea.
15:07
I'm free to start something new every time and to decide things from scratch
299
907339
4498
Soy libre para empezar algo nuevo cada vez y decidir desde cero
15:11
in part of those terminal days.
300
911837
2121
en parte de esos días terminales.
15:13
And some people would say,
301
913958
1417
Y algunos pensarán:
15:15
oh, so now you have this time, these terminal days,
302
915375
2538
tienes esos días terminales
15:17
and so you go out and do everything.
303
917913
1858
saldrás y harás de todo.
15:19
No, we've been to the beaches,
304
919771
2322
No, hemos estado en las playas,
15:22
so we've been to Samoa and Maldives and Mozambique,
305
922093
2562
hemos estado en Samoa, Maldivas y Mozambique,
15:24
so that's done.
306
924655
1766
eso está hecho.
15:26
I've climbed mountains in the Himalayas.
307
926421
2109
He escalado montañas en el Himalaya.
15:28
I've gone down 60 meters to see hammerhead sharks.
308
928530
3871
He bajado 60 metros para ver tiburones martillo.
15:32
I've spent 59 days on the back of a camel from Chad to Timbuktu.
309
932401
4551
Pasé 59 días encima de un camello desde Chad a Tombuctú.
15:36
I've gone to the magnetic North Pole on a dog sled.
310
936952
3991
Fui al Polo Norte magnético en un trineo tirado por perros.
15:40
So, we've been busy.
311
940943
1776
Hemos estado ocupados.
15:42
It's what I'd like to call my empty bucket list.
312
942719
6003
Es lo que me gusta llamar mi lista de balde vacío.
15:48
(Laughter)
313
948722
2979
(Risas)
15:51
And with this rationale, I look at these days and I think,
314
951701
3557
Y con esta lógica, me veo hoy y pienso:
15:55
I'm not retired. I don't feel retired at all.
315
955258
2519
no estoy jubilado, no me siento jubilado.
15:57
And so I'm writing a new book.
316
957777
2141
Estoy escribiendo un nuevo libro.
15:59
We started three new companies in the last two years.
317
959918
3813
Creamos 3 nuevas compañías en los últimos 2 años.
16:03
I'm now working on getting this school system for free out into the world,
318
963731
5203
Ahora trabajo en llevar este sistema escolar al mundo, gratis.
16:08
and I've found, very interestingly enough, that nobody wants it for free.
319
968934
3429
Descubrí que, curiosamente, nadie lo quiere gratis.
16:12
And so I've been trying for 10 years
320
972387
1938
He tratado durante 10 años
16:14
to get the public system to take over this school rationale,
321
974325
3425
que el sistema público adopte esta lógica escolar,
16:17
much as the public schools we have,
322
977750
2395
como las escuelas públicas que tenemos,
16:20
which has instead of 43 out of 100, as their rating, as their grades,
323
980145
4697
que en vez de 43 de 100, en sus calificaciones,
16:24
has 91 out of 100.
324
984842
2689
tienen 91 de 100.
16:27
But for free, nobody wants it.
325
987531
2433
Pero gratis, nadie lo quiere.
16:29
So maybe we'll start charging for it and then it will go somewhere.
326
989964
3194
Así que quizá cobrando llegue a buen puerto.
16:33
But getting this out is one of the things we want to do.
327
993158
3781
Una de las cosas que queremos es transmitir esto.
16:36
And I think what this leaves us as a message for all of you,
328
996939
3317
El mensaje que quiero dejarles
16:40
I think is a little bit like this:
329
1000256
1752
es un poco así:
16:42
We've all learned how to go on Sunday night
330
1002008
3157
Todos hemos aprendido a pasar la noche del domingo
16:45
to email and work from home.
331
1005165
2417
enviando emails y trabajando desde casa.
16:47
But very few of us have learned
332
1007582
1710
Pero pocos hemos aprendido
16:49
how to go to the movies on Monday afternoon.
333
1009292
3130
a ir al cine el lunes por la tarde.
16:52
And if we're looking for wisdom, we need to learn to do that as well.
334
1012422
4101
Y si buscamos sabiduría, tenemos que aprender a hacer eso también.
16:56
And so, what we've done all of these years is very simple,
335
1016523
3650
Por eso lo que hemos hecho en estos años ha sido muy simple,
17:00
is use the little tool, which is ask three whys in a row.
336
1020173
3172
usamos esa pequeña herramienta, que es preguntar 3 porqués seguidos.
17:03
Because the first why you always have a good answer for.
337
1023345
2761
Para el primer porqué siempre tenemos buena respuesta.
17:06
The second why, it starts getting difficult.
338
1026106
2415
Para el segundo, ya es más difícil.
17:08
By the third why, you don't really know why you're doing what you're doing.
339
1028521
3939
Para el tercer porqué uno no sabe por qué hace lo que hace.
17:12
What I want to leave you with is the seed and the thought that maybe if you do this,
340
1032460
6228
Quiero dejarles la semilla y la idea de que quizá si hacen esto,
17:18
you will come to the question, what for?
341
1038688
2756
lleguen a la pregunta, ¿para qué?
17:21
What am I doing this for?
342
1041444
1502
¿Para qué hago esto?
17:22
And hopefully, as a result of that, and over time,
343
1042946
2881
Es de esperar que como resultado, con el tiempo,
17:25
I hope that with this, and that's what I'm wishing you,
344
1045827
3133
espero que con esto, y eso les deseo,
17:28
you'll have a much wiser future.
345
1048960
2703
tengan un futuro mucho más sabio.
17:31
Thank you very much.
346
1051663
1785
Muchas gracias.
17:33
(Applause)
347
1053448
7539
(Aplausos)
17:45
Chris Anderson: So Ricardo, you're kind of crazy.
348
1065957
5087
Chris Anderson: Ricardo, estás un poco loco.
17:51
(Laughter)
349
1071044
1825
(Risas)
17:52
To many people, this seems crazy.
350
1072869
3180
Para muchas personas, esto suena loco.
17:56
And yet so deeply wise, also.
351
1076049
3389
Pero a la vez es profundamente sabio.
17:59
The pieces I'm trying to put together are this:
352
1079438
2909
Estoy tratando de conciliar esto:
18:02
Your ideas are so radical.
353
1082347
2095
Tus ideas son muy radicales.
18:04
How, in business, for example, these ideas have been out for a while,
354
1084442
5049
En el mundo de los negocios, por ejemplo, estas ideas se conocen desde hace mucho,
18:10
probably the percentage of businesses that have taken some of them
355
1090191
3210
pero quizá el porcentaje de empresas que adoptaron estas ideas
18:13
is still quite low.
356
1093401
1902
sea todavía muy bajo.
18:15
Are there any times you've seen some big company
357
1095303
2898
¿Hubo algún momento en el que alguna empresa grande
18:18
take on one of your ideas and you've gone, "Yes!"?
358
1098201
3629
adoptara alguna de tus ideas y tú dijeras '¡Sí!'?
18:21
Ricardo Semler: It happens. It happened about two weeks ago
359
1101830
2797
Ricardo Semler: Sucedió. Ocurrió hace 2 semanas
18:24
with Richard Branson, with his people saying,
360
1104627
2210
con Richard Branson, le dijo a su gente
18:26
oh, I don't want to control your holidays anymore,
361
1106837
2532
ya no quiero controlar más sus vacaciones,
18:29
or Netflix does a little bit of this and that,
362
1109369
2184
Netflix también aplica alguna que otra cosa,
18:31
but I don't think it's very important.
363
1111553
2327
pero no creo que eso sea muy importante.
18:33
I'd like to see it happen maybe a little bit in a bit of a missionary zeal,
364
1113880
3754
Me gustaría ver que suceda quizá con un poco de fervor misionero,
18:37
but that's a very personal one.
365
1117634
1574
pero eso es algo muy personal.
18:39
But the fact is that it takes a leap of faith about losing control.
366
1119208
4212
Se necesita dar un salto de fe respecto a la pérdida de control.
18:43
And almost nobody who is in control is ready to take leaps of faith.
367
1123420
3296
Y casi nadie que tiene el control está dispuesto a dar un salto de fe.
18:46
It will have to come from kids and other people
368
1126716
2340
Tendrá que venir de los niños y de otras personas
18:49
who are starting companies in a different way.
369
1129056
2242
que crean compañías de maneras diferentes.
18:51
CA: So that's the key thing?
370
1131298
1508
CA: ¿Ese es el factor clave?
18:52
From your point of view the evidence is there,
371
1132806
2199
Desde tu punto de vista la evidencia está ahí,
18:55
in the business point of view this works,
372
1135005
1996
desde el punto de vista empresarial funciona,
18:57
but people just don't have the courage to -- (Whoosh)
373
1137001
2708
pero la gente no tiene el coraje de... (¡Fuuu!)
18:59
RS: They don't even have the incentive.
374
1139709
2122
RS: Ni siquiera tienen el incentivo.
19:01
You're running a company with a 90-day mandate.
375
1141831
2756
Administras una empresa con un mandato de 90 días.
19:04
It's a quarterly report.
376
1144587
1879
Hay informes trimestrales.
19:06
If you're not good in 90 days, you're out.
377
1146466
2218
Si no eres bueno en 90 días, estás fuera.
19:08
So you say, "Here's a great program that, in less than one generation --"
378
1148684
3921
Si dices, "Hay un gran programa que en menos de una generación..."
19:12
And the guy says, "Get out of here."
379
1152605
1924
El tipo te dice: "Vete de aquí".
19:14
So this is the problem.
380
1154529
1891
Este es el problema.
19:16
(Laughter)
381
1156420
2915
(Risas)
19:19
CA: What you're trying to do in education seems to me incredibly profound.
382
1159335
5316
CA: Lo que intentas hacer en educación me parece increíblemente profundo.
19:24
Everyone is bothered about their country's education system.
383
1164651
4498
Todo el mundo está preocupado por el sistema educativo de su país.
19:29
No one thinks that we've caught up yet to a world
384
1169149
2773
Nadie piensa que estamos en un mundo
19:31
where there's Google and all these technological options.
385
1171922
2950
donde existe Google y todas estas opciones tecnológicas.
19:34
So you've got actual evidence now that the kids so far going through your system,
386
1174872
3870
Tienes pruebas reales de que los niños que han pasado por tu sistema
19:38
there's a dramatic increase in performance.
387
1178742
2552
tuvieron un aumento drástico en su rendimiento.
19:41
How do we help you move these ideas forward?
388
1181294
2565
¿Cómo te ayudamos a impulsar estas ideas?
19:43
RS: I think it's that problem of ideas whose time has come.
389
1183859
3984
RS: Creo que es el problema de las ideas a las que les ha llegado el momento.
19:48
And I've never been very evangelical about these things.
390
1188750
3502
Y nunca he evangelizado sobre estas cosas.
19:52
We put it out there.
391
1192252
1541
Las pusimos allí.
19:53
Suddenly, you find people --
392
1193793
1445
De repente, encuentras personas...
19:55
there's a group in Japan, which scares me very much,
393
1195238
2515
hay un grupo en Japón, me asusta mucho,
19:57
which is called the Semlerists, and they have 120 companies.
394
1197753
3165
se autodenominan "semleristas", y tienen 120 empresas.
20:00
They've invited me. I've always been scared to go.
395
1200918
4371
Me invitaron. Siempre me dio miedo ir.
20:05
And there is a group in Holland that has 600 small, Dutch companies.
396
1205289
5175
Hay un grupo en Holanda, con 600 pequeñas empresas holandesas.
20:10
It's something that will flourish on its own.
397
1210464
2677
Es algo que florecerá por sí mismo.
20:13
Part of it will be wrong, and it doesn't matter.
398
1213141
2491
Parte de eso saldrá mal, y no importa.
20:15
This will find its own place.
399
1215632
2077
Esto encontrará su propio lugar.
20:17
And I'm afraid of the other one, which says,
400
1217709
2485
Temo por lo otro que dice
20:20
this is so good you've got to do this.
401
1220194
1932
esto es tan bueno que tienes que hacerlo.
20:22
Let's set up a system and put lots of money into it
402
1222126
2666
Hagamos un sistema, pongamos mucho dinero en eso,
20:24
and then people will do it no matter what.
403
1224792
2527
y luego la gente lo hará sin importar nada.
20:27
CA: So you have asked extraordinary questions your whole life.
404
1227319
3244
CA: Te has hecho preguntas extraordinarias toda tu vida.
20:30
It seems to me that's the fuel that's driven a lot of this.
405
1230563
2833
Ese me parece que es el combustible que guía todo esto.
20:33
Do you have any other questions for us, for TED, for this group here?
406
1233396
5869
¿Tienes algunas otras preguntas para nosotros, para TED, para este grupo?
20:39
RS: I always come back to variations of the question
407
1239265
4589
RS: Siempre vuelvo a variantes de la pregunta
20:43
that my son asked me when he was three.
408
1243854
3251
que mi hijo me hizo a los 3 años.
20:47
We were sitting in a jacuzzi, and he said, "Dad, why do we exist?"
409
1247105
3941
Estábamos sentados en un jacuzzi y me dijo: "Papi, ¿por qué existimos?"
20:51
There is no other question.
410
1251056
1564
No hay otra pregunta.
20:52
Nobody has any other question.
411
1252620
1514
Nadie tiene otra pregunta.
20:54
We have variations of this one question, from three onwards.
412
1254134
3989
Tenemos variantes de esta pregunta, desde los 3 años en adelante.
20:58
So when you spend time in a company, in a bureaucracy, in an organization
413
1258123
5396
Así que cuando pasen tiempo en una empresa, burocracia u organización
21:03
and you're saying, boy --
414
1263519
1623
y se digan...
21:05
how many people do you know who on their death beds said,
415
1265142
2717
¿cuántas personas conocen que en el lecho de muerte diga
21:07
boy, I wish I had spent more time at the office?
416
1267859
2405
'Me gustaría haber pasado más tiempo en la oficina'?
21:10
So there's a whole thing of having the courage now --
417
1270264
5050
Hay algo en tener el coraje ahora,
21:15
not in a week, not in two months,
418
1275314
1908
no en una semana, no en 2 meses,
21:17
not when you find out you have something --
419
1277222
2294
no cuando descubras que tienes algo...
21:19
to say, no, what am I doing this for?
420
1279516
2872
para decir, no, ¿para qué hago esto?
21:22
Stop everything. Let me do something else.
421
1282388
2117
Paremos. Permíteme hacer otra cosa.
21:24
And it will be okay,
422
1284505
1565
Y estará bien,
21:26
it will be much better than what you're doing,
423
1286070
2271
será mucho mejor de lo que haces,
21:28
if you're stuck in a process.
424
1288341
3108
si estás atascado en un proceso.
21:31
CA: So that strikes me as a profound and quite beautiful way to end
425
1291449
3202
CA: Esa me parece una forma profunda y bastante bonita de terminar
21:34
this penultimate day of TED.
426
1294651
1626
este penúltimo día de TED.
21:36
Ricardo Semler, thank you so much.
427
1296277
1678
Ricardo Semler, muchas gracias.
21:37
RS: Thank you so much.
428
1297955
1577
RS: Muchas gracias.
21:39
(Applause)
429
1299532
1652
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7