Ricardo Semler: Radical wisdom for a company, a school, a life

454,125 views ・ 2015-02-10

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Tomas Chvatal Korektor: Vladimír Harašta
00:12
On Mondays and Thursdays, I learn how to die.
0
12986
4192
Každé pondělí a čtvrtek se učím umírat.
00:17
I call them my terminal days.
1
17178
1924
Říkám tomu poslední dny života.
00:19
My wife Fernanda doesn't like the term,
2
19102
2834
Moje žena Fernanda ten výraz nemá ráda,
00:21
but a lot of people in my family died of melanoma cancer
3
21936
4802
ale hodně lidí v mé rodině zemřelo na rakovinu kůže
00:26
and my parents and grandparents had it.
4
26738
2635
a mí rodiče a prarodiče ji měli.
00:29
And I kept thinking, one day I could be sitting in front of a doctor
5
29373
3284
Pořád jsem myslel na to, že bych jednoho dne mohl sedět u doktora,
00:32
who looks at my exams and says,
6
32657
2122
který se podívá na moje testy a řekne:
00:34
"Ricardo, things don't look very good.
7
34779
2315
„Ricardo, nevypadá to moc dobře.
00:37
You have six months or a year to live."
8
37094
2679
Zbývá vám tak půl roku až rok života.“
00:39
And you start thinking about what you would do with this time.
9
39773
3246
Začnete přemýšlet o tom, jak s tím časem naložíte.
00:43
And you say, "I'm going to spend more time with the kids.
10
43034
2780
Řeknete si: „Budu trávit víc času s dětmi.
00:45
I'm going to visit these places,
11
45839
1557
Navštívím ta a ta místa, slezu hory tam a zpátky
00:47
I'm going to go up and down mountains and places
12
47423
2455
00:49
and I'm going to do all the things I didn't do when I had the time."
13
49916
3786
a udělám všechny ty věci, které jsem neudělal, když jsem měl čas.“
00:53
But of course, we all know
14
53806
1833
Ale všichni samozřejmě víme,
00:55
these are very bittersweet memories we're going to have.
15
55639
2984
že nás čekají velice sladkobolné vzpomínky.
Velmi obtížně se vzpomíná.
00:58
It's very difficult to do.
16
58623
1323
00:59
You spend a good part of the time crying, probably.
17
59946
3653
Pravděpodobně velkou část z toho propláčete.
01:03
So I said, I'm going to do something else.
18
63599
2387
Tak jsem si řekl, že udělám něco jiného.
01:05
Every Monday and Thursday, I'm going use my terminal days.
19
65986
4839
Každé pondělí a čtvrtek prožiju jako své poslední dny.
01:10
And I will do, during those days,
20
70825
2369
A během těch dní udělám
všechno to, co bych udělal, kdybych uslyšel takovou zprávu.
01:13
whatever it is I was going to do if I had received that piece of news.
21
73194
3527
01:16
(Laughter)
22
76721
1373
(Smích)
01:18
When you think about --
23
78094
2034
Když se zamyslíte nad tím —
01:20
(Applause)
24
80128
4165
(Potlesk)
01:24
when you think about the opposite of work,
25
84293
2477
Když se zamyslíte nad tím, co je opakem práce,
01:26
we, many times, think it's leisure.
26
86770
2477
mnohdy říkáme, že je to volný čas.
01:29
And you say, ah, I need some leisure time, and so forth.
27
89247
3067
A říkáte si, ach, potřebuji si na chvilku oddechnout, a tak dále.
01:32
But the fact is that, leisure is a very busy thing.
28
92314
3537
Ale faktem je, že trávit volný čas je velice intenzivní aktivita.
01:35
You go play golf and tennis, and you meet people,
29
95851
2399
Chodíte na golf a na tenis a navštěvujete se s lidmi,
01:38
and you're going for lunch, and you're late for the movies.
30
98250
3110
plánujete zajít na oběd, nestíháte kino.
01:41
It's a very crowded thing that we do.
31
101362
2048
To, co děláme, je hodně rušná aktivita.
01:43
The opposite of work is idleness.
32
103410
4120
Opakem práce je zahálka.
01:47
But very few of us know what to do with idleness.
33
107530
2415
Ale jen málo lidí ví, jak si se zahálkou poradit.
01:49
When you look at the way that we distribute our lives in general,
34
109945
4057
Když se podíváte na to, jak si obecně plánujeme život,
01:54
you realize that in the periods in which we have a lot of money,
35
114007
4554
uvědomíte si, že v dobách, kdy máme spoustu peněz,
01:58
we have very little time.
36
118561
1997
máme velmi málo času.
02:00
And then when we finally have time, we have neither the money nor the health.
37
120558
5027
A když konečně máme čas, nedostává se nám ani peněz ani zdraví.
02:05
So we started thinking about that as a company for the last 30 years.
38
125585
4620
A tak jsme se nad tím během posledních 30 let v rámci firmy zamýšleli.
02:10
This is a complicated company with thousands of employees,
39
130205
3171
Máme komplikovanou společnost s tisícovkami zaměstnanců,
02:13
hundreds of millions of dollars of business
40
133376
2360
s obratem ve stovkách milionů dolarů,
02:15
that makes rocket fuel propellent systems, runs 4,000 ATMs in Brazil,
41
135736
6553
která vyrábí palivové systémy do raket, provozuje 4 000 bankomatů v Brazílii
a dělá daňová přiznání pro desítky tisíc lidí.
02:22
does income tax preparation for dozens of thousands.
42
142289
3357
02:25
So this is not a simple business.
43
145646
3612
Takže to není jednoduché podnikání.
02:29
We looked at it and we said,
44
149258
2128
Podívali jsme se na to a řekli jsme,
02:31
let's devolve to these people, let's give these people a company
45
151386
4868
přenechejme těm lidem zodpovědnost, odevzdejme jim firmu,
02:36
where we take away all the boarding school aspects
46
156254
2380
ze které odstraníme všechny rysy internátních škol,
02:38
of, this is when you arrive, this is how you dress,
47
158634
2389
tj. v kolik mají chodit do práce, jak se mají oblékat,
02:41
this is how you go to meetings, this is what you say,
48
161023
2562
jak mají chodit na schůzky, co mají říkat, co nemají říkat
02:43
this is what you don't say,
49
163585
1321
02:44
and let's see what's left.
50
164906
1506
a uvidíme, co zbude.
02:46
So we started this about 30 years ago,
51
166412
1830
Začali jsme s tím asi před 30 lety
02:48
and we started dealing with this very issue.
52
168242
2525
a začali jsme se zabývat právě tímto problémem.
02:50
And so we said, look, the retirement,
53
170767
2197
A tak jsme si řekli, podívejte, odchod do důchodu,
02:52
the whole issue of how we distribute our graph of life.
54
172964
3142
v něm tkví celý problém toho, kam směřujeme křivku života.
02:56
Instead of going mountain climbing when you're 82,
55
176106
3157
Proč lézt po horách, když vám je 82
02:59
why don't you do it next week?
56
179263
2173
a neudělat to místo toho přístí týden?
03:01
And we'll do it like this,
57
181436
1355
Uděláme to takto:
03:02
we'll sell you back your Wednesdays for 10 percent of your salary.
58
182791
4396
Odprodáme vám vaše středy za 10 % vašeho platu.
03:07
So now, if you were going to be a violinist, which you probably weren't,
59
187187
4253
Když se chcete naučit hrát na housle, což pravděpodobně neplánujete,
03:11
you go and do this on Wednesday.
60
191440
2154
půjdete a naučíte se to ve středu.
03:13
And what we found --
61
193594
1347
A co jsme zjistili — mysleli jsme,
03:14
we thought, these are the older people
62
194941
2537
že budou mít o tento program
03:17
who are going to be really interested in this program.
63
197478
2599
opravdový zájem spíše starší lidé.
Průměrný věk prvních lidí, kteří se zapojili,
03:20
And the average age of the first people who adhered
64
200077
2454
03:22
were 29, of course.
65
202531
1448
byl samozřejmě 29 let.
03:23
And so we started looking,
66
203979
1358
A tak jsme se porozhlédli
03:25
and we said, we have to do things in a different way.
67
205337
2500
a řekli jsme si, že musíme dělat věci jinak.
03:27
So we started saying things like,
68
207837
1771
Říkali jsme si,
03:29
why do we want to know what time you came to work,
69
209608
2374
proč vlastně chceme vědět, kdy chodíte do práce,
03:31
what time you left, etc.?
70
211982
1251
kdy odcházíte, apod.?
03:33
Can't we exchange this for a contract
71
213233
2354
Nedalo by se to vyměnit za dohodu,
03:35
for buying something from you, some kind of work?
72
215587
3462
že si od vás něco koupíme, nějaký druh práce?
03:39
Why are we building these headquarters?
73
219049
2021
Proč stavíme firemní centrály?
03:41
Is it not an ego issue that we want to look solid
74
221070
2768
Není to jen problém toho, že chceme působit solidně,
03:43
and big and important?
75
223838
1879
mohutně a důležitě?
03:45
But we're dragging you two hours across town because of it?
76
225717
3284
Ale máme vás kvůli tomu vláčet 2 hodiny přes město?
03:49
So we started asking questions one by one.
77
229001
3531
A tak jsme si kladli jednu otázku za druhou.
03:52
We'd say it like this:
78
232532
1393
Ptali jsme se třeba:
03:53
One: How do we find people?
79
233925
2282
Za prvé: Jak najdeme lidi?
03:56
We'd go out and try and recruit people and we'd say,
80
236207
3183
Měli bychom vyrazit a zkoušet nabírat lidi a říkat jim,
03:59
look, when you come to us,
81
239390
1553
podívejte, pokud k nám přijdete,
04:00
we're not going to have two or three interviews
82
240943
2222
nebudete dělat 2 nebo 3 pohovory
a pak se nebudete muset uvázat na celý život.
04:03
and then you're going to be married to us for life.
83
243165
2412
04:05
That's not how we do the rest of our lives.
84
245577
2150
Takhle se obvykle na zbytek života nezařizujeme.
04:07
So, come have your interviews.
85
247727
2105
Takže přijďte a sami dělejte pohovory.
04:09
Anyone who's interested in interviewing, you will show up.
86
249832
3436
Kdokoliv, kdo má zájem o pohovor, ať se přijde ukázat.
04:13
And then we'll see what happens out of the intuition that rises from that,
87
253268
3993
A pak uvidíme, co ze vzájemného poznávání se vzejde,
04:17
instead of just filling out the little items of whether you're the right person.
88
257261
4042
místo zjišťování, zda jste ti praví, na základě pár vyplněných kolonek.
04:21
And then, come back.
89
261303
2117
A pak se vraťte.
04:23
Spend an afternoon, spend a whole day, talk to anybody you want.
90
263420
3061
Zůstaňte na odpoledne, na celý den, promluvte si s kýmkoliv chcete.
04:26
Make sure we are the bride you thought we were
91
266481
3061
Ujistěte se, že jsme ta nevěsta, jakou jste si představovali
04:29
and not all the bullshit we put into our own ads.
92
269542
3063
a ne ta kupa nesmyslů, které dáváme do reklam.
04:32
(Laughter)
93
272605
2076
(Smích)
04:34
Slowly we went to a process where we'd say things like,
94
274681
3696
Pozvolna jsme docházeli k procesu, kdy jsme říkali věci jako
04:38
we don't want anyone to be a leader in the company
95
278377
2761
že nechceme, aby někdo zastával vedoucí místo ve společnosti,
04:41
if they haven't been interviewed and approved
96
281138
2143
aniž by prošel pohovorem a byl odsouhlasen
04:43
by their future subordinates.
97
283281
2851
svými budoucími podřízenými.
04:46
Every six months, everyone gets evaluated, anonymously, as a leader.
98
286132
4877
Každých 6 měsíců jsou všichni vedoucí anonymně hodnoceni.
04:51
And this determines whether they should continue in that leadership position,
99
291588
4032
A tím se zjistí, jestli mají pokračovat na vedoucí pozici,
04:55
which is many times situational, as you know.
100
295620
2790
což, jak víte, v mnoha případech záleží na situaci.
04:58
And so if they don't have 70, 80 percent of a grade, they don't stay,
101
298410
6054
Takže pokud nejsou úspěšní alespoň ze 70 — 80 %, nezůstanou ve funkci,
05:04
which is probably the reason why I haven't been CEO for more than 10 years.
102
304464
4339
což je pravděpodobně důvod, proč jsem nebyl ředitelem víc než 10 let.
05:08
And over time, we started asking other questions.
103
308803
3896
A časem jsme se začali ptát dále.
05:12
We said things like,
104
312699
1516
Ptali jsme se například:
05:14
why can't people set their own salaries?
105
314215
3329
Proč si zaměstnanci nemohou určovat mzdy sami?
05:17
What do they need to know?
106
317544
1576
Co k tomu potřebují vědět?
05:19
There's only three things you need to know:
107
319120
2063
Jsou to jen 3 věci:
05:21
how much people make inside the company,
108
321183
2335
Kolik lidé vydělávají u nás ve společnosti,
05:23
how much people make somewhere else in a similar business
109
323518
2869
kolik vydělávají někde jinde v obdobném odvětví
05:26
and how much we make in general to see whether we can afford it.
110
326387
3292
a kolik vyděláváme celkově, abychom viděli, zda si to můžeme dovolit.
05:29
So let's give people these three pieces of information.
111
329679
2585
Takže dejme lidem tyto tři informace.
05:32
So we started having, in the cafeteria,
112
332264
2008
V jídelně jsme umístili počítač,
05:34
a computer where you could go in and you could ask
113
334272
2501
kde se každý mohl podívat
05:36
what someone spent, how much someone makes,
114
336773
2197
kdo kolik utratil, kolik si kdo vydělal,
05:38
what they make in benefits, what the company makes,
115
338970
2480
kolik si kdo vydělá na bonusech, kolik vydělává firma,
05:41
what the margins are, and so forth.
116
341450
2310
jaké jsou marže, a tak dále.
05:43
And this is 25 years ago.
117
343760
2762
A to je 25 let stará věc.
05:47
As this information started coming to people,
118
347452
2735
Jak se začaly tyto informace k lidem dostávat,
05:50
we said things like, we don't want to see your expense report,
119
350187
3109
uvědomovali jsme si, že nepotřebujeme sledovat vyúčtování výdajů,
05:53
we don't want to know how many holidays you're taking,
120
353296
2572
nepotřebujeme vědět, kolikrát byli na dovolené,
05:55
we don't want to know where you work.
121
355892
1888
že nepotřebujeme vědět, kde pracují.
05:57
We had, at one point, 14 different offices around town,
122
357780
2976
V jednu dobu jsme měli po městě 14 různých kanceláří
06:00
and we'd say, go to the one that's closest to your house,
123
360756
3394
a říkali jsme, běžte do té, která je nejblíž vašemu domu
06:04
to the customer that you're going to visit today.
124
364150
2501
nebo k zákazníkovi, kterého dnes máte navštívit.
06:06
Don't tell us where you are.
125
366651
2119
Neříkejte nám, kde jste.
06:08
And more, even when we had thousands of people, 5,000 people,
126
368770
4125
A navíc, i když jsme zaměstnávali tisíce lidí, 5 000 lidí,
06:12
we had two people in the H.R. department,
127
372895
3378
v personálním oddělení jsme měli jen dva zaměstnance,
06:16
and thankfully one of them has retired.
128
376273
2398
a bohudík jeden z nich už odešel do důchodu.
06:18
(Laughter)
129
378671
1959
(Smích)
06:20
And so, the question we were asking was, how can we be taking care of people?
130
380630
3754
Kladli jsme si otázku: Jak se máme postarat o lidi?
06:24
People are the only thing we have.
131
384384
1803
Lidé jsou to jediné, co máme.
06:26
We can't have a department that runs after people and looks after people.
132
386187
3438
Nemůžeme přece mít oddělení, které za nimi běhá a stará se o ně.
06:29
So as we started finding that this worked, and we'd say, we're looking for --
133
389625
5381
Když jsme zjistili, že to funguje, řekli jsme, že hledáme —
06:35
and this is, I think, the main thing I was looking for
134
395006
2695
a myslím si, že tohle je ta hlavní věc, kterou jsem hledal
06:37
in the terminal days and in the company,
135
397701
2043
při svých posledních dnech i v naší společnosti —
06:39
which is, how do you set up for wisdom?
136
399744
3569
jak se pro sebe rozumně zařídit.
06:43
We've come from an age of revolution, industrial revolution,
137
403313
4676
Pocházíme z věku revolucí, z průmyslové revoluce,
06:47
an age of information, an age of knowledge,
138
407989
2683
z věku informací, z věku vědomostí,
06:50
but we're not any closer to the age of wisdom.
139
410672
2612
ale nejsme o nic blíž věku moudrosti.
06:53
How we design, how do we organize, for more wisdom?
140
413284
3327
Jak plánujeme, jak se zařizujeme, abychom žili moudřeji?
06:56
So for example, many times,
141
416611
1543
Například, nejednou se ukázalo,
06:58
what's the smartest or the intelligent decision doesn't jive.
142
418154
4347
že to nejchytřejší nebo nejmoudřejší rozhodnutí nemusí vždycky sedět.
07:02
So we'd say things like,
143
422501
2382
Říkali jsme třeba:
07:04
let's agree that you're going to sell 57 widgets per week.
144
424883
4007
Dohodněme se, že budete prodávat 57 kusů za týden.
07:08
If you sell them by Wednesday, please go to the beach.
145
428890
3673
Když to stihnete do středy, běžte si klidně na pláž.
07:12
Don't create a problem for us, for manufacturing, for application,
146
432563
3711
Nedělejte problémy nám, výrobě ani aplikaci,
07:16
then we have to buy new companies, we have to buy our competitors,
147
436274
3103
my pak musíme kupovat další firmy, skupovat naši konkurenci,
musíme dělat spoustu věcí, protože jste toho tolik prodali.
07:19
we have to do all kinds of things because you sold too many widgets.
148
439377
3222
Takže běžte na pláž a začněte prodávat až zase v pondělí.
07:22
So go to the beach and start again on Monday.
149
442599
2236
07:24
(Laughter) (Applause)
150
444835
2436
(Smích) (Potlesk)
07:27
So the process is looking for wisdom.
151
447271
3339
Ten proces je o hledání moudrosti.
07:30
And in the process, of course, we wanted people to know everything,
152
450610
3540
A v rámci toho samozřejmě chceme, aby lidé všechno věděli
07:34
and we wanted to be truly democratic about the way we ran things.
153
454150
3369
a v tom, jak věci provozujeme, chceme být opravdu demokratičtí.
07:37
So our board had two seats open with the same voting rights,
154
457519
5691
V našem představenstvu jsou stále dvě volná místa s rovnocenným právem hlasovat
07:43
for the first two people who showed up.
155
463210
2118
pro první dva lidi, kteří tam dorazí.
07:45
(Laughter)
156
465328
1568
(Smích)
07:46
And so we had cleaning ladies voting on a board meeting,
157
466896
5236
Takže nám hlasovaly uklízečky na představenstvu,
07:52
which had a lot of other very important people in suits and ties.
158
472132
3096
na kterém byla spousta dalších velmi důležitých lidí v oblecích.
07:55
And the fact is that they kept us honest.
159
475228
3629
A je pravda, že nás nutily k upřímnému jednání.
07:58
This process, as we started looking at the people who came to us,
160
478857
3749
Když jsme začali brát ohled na lidi, kteří za námi přicházeli,
08:02
we'd say, now wait a second,
161
482606
1578
říkali jsme: počkat,
08:04
people come to us and they say, where am I supposed to sit?
162
484184
2883
chodí k nám lidé a ptají se kam si mají jít sednout,
08:07
How am I supposed to work? Where am I going to be in 5 years' time?
163
487067
3240
jakou práci od nich očekáváme, kde se ocitnou za 5 let.
Zkoumali jsme to a konstatovali, že jsme měli začít mnohem dřív.
08:10
And we looked at that and we said, we have to start much earlier.
164
490308
3078
Kde tedy začneme?
08:13
Where do we start?
165
493386
1023
08:14
We said, oh, kindergarten seems like a good place.
166
494409
2515
Říkali jsme si, že nejlíp by bylo začít už od školky.
08:16
So we set up a foundation, which now has, for 11 years, three schools,
167
496924
4657
Takže jsme založili nadaci, teď má po 11 letech 3 školy,
08:21
where we started asking the same questions,
168
501581
2302
kde jsme si kladli ty samé otázky:
08:23
how do you redesign school for wisdom?
169
503883
2912
Jak předěláte školu, aby vedla děti k moudrosti?
08:26
It is one thing to say, we need to recycle the teachers,
170
506795
2929
Jedna věc je říkat, že potřebujeme recyklovat učitele,
08:29
we need the directors to do more.
171
509724
1674
že potřebujeme, aby se ředitelé víc snažili.
08:31
But the fact is that what we do with education is entirely obsolete.
172
511401
5932
Ale faktem je, že naše školství je naprosto zastaralé.
08:37
The teacher's role is entirely obsolete.
173
517333
2498
Role učitele úplně zastarala.
08:39
Going from a math class, to biology, to 14th-century France is very silly.
174
519831
5647
Přeskakovat z matiky do biologie a skončit ve Francii 14. století, je prostě hloupé.
08:45
(Applause)
175
525482
4702
(Potlesk)
08:50
So we started thinking, what could it look like?
176
530184
2729
Přemýšleli jsme, jak by to mělo vypadat.
08:52
And we put together people, including people who like education,
177
532913
3569
Dali jsme dohromady lidi, včetně těch, které baví vzdělávání,
08:56
people like Paulo Freire, and two ministers of education in Brazil
178
536482
5435
lidi, jako je Paulo Freire a dva ministry školství v Brazílii,
09:01
and we said, if we were to design a school from scratch,
179
541917
2669
a ptali jsme se: kdybychom chtěli navrhnout školu od základů znova,
09:04
what would it look like?
180
544586
1427
jak by vypadala?
09:06
And so we created this school, which is called Lumiar,
181
546013
3733
A tak jsme založili školu, která se nazývá Lumiar,
09:09
and Lumiar, one of them is a public school,
182
549746
2152
jedna z nich je veřejná,
09:11
and Lumiar says the following:
183
551898
1806
a Lumiar říká následující věc:
09:13
Let's divide this role of the teacher into two.
184
553704
4177
Rozdělme roli učitele na dvě.
09:17
One guy, we'll call a tutor.
185
557881
2361
Jednou z rolí bude vychovatel.
09:20
A tutor, in the old sense of the Greek "paideia": Look after the kid.
186
560242
4975
Vychovatel, ve smyslu starořeckého „paideia“, což znamená starat se o děti.
09:25
What's happening at home, what's their moment in life, etc..
187
565217
3830
Vychovávat o tom, co se děje doma, co zrovna prožívají, atd.
Ale nic neučte prosím vás,
09:29
But please don't teach,
188
569047
1340
09:30
because the little you know compared to Google, we don't want to know.
189
570387
3410
to málo co znáte v porovnání s Googlem přece vědět nechceme.
09:33
Keep that to yourself.
190
573797
1152
Nechte si to pro sebe.
09:34
(Laughter)
191
574949
1348
(Smích)
09:36
Now, we'll bring in people who have two things:
192
576297
3953
Přivedeme lidi, kterým jsou vlastní 2 věci:
09:40
passion and expertise, and it could be their profession or not.
193
580250
4367
nadšení a erudice a je jedno, jestli jsou z oboru nebo ne.
09:44
And we use the senior citizens,
194
584617
1917
A najdeme uplatnění pro starší občany,
09:46
who are 25 percent of the population with wisdom that nobody wants anymore.
195
586534
4353
kteří tvoří 25 % populace se zkušenostmi, o které už nikdy nikdo neprojeví zájem.
09:50
So we bring them to school and we say,
196
590887
2607
Přivedeme je do školy a řekneme:
09:53
teach these kids whatever you really believe in.
197
593494
3836
naučte tyhle děti cokoliv, čemu opravdu věříte.
09:57
So we have violinists teaching math.
198
597330
2616
Takže máme houslisty, kteří učí matematiku.
09:59
We have all kinds of things where we say,
199
599946
2565
U spousty věcí říkáme,
10:02
don't worry about the course material anymore.
200
602511
2981
už se nestarejte o osnovy.
10:05
We have approximately 10 great threads that go from 2 to 17.
201
605492
4964
Máme asi 10 skvělých programů určených pro 2leté až 17leté.
10:10
Things like, how do we measure ourselves as humans?
202
610456
4390
Třeba, jak se my lidé měříme?
10:14
So there's a place for math and physics and all that there.
203
614846
3626
K tomu potřebujete matiku a fyziku a všechno okolo.
10:18
How do we express ourselves?
204
618472
1864
Jak se vyjadřujeme?
10:20
So there's a place for music and literature, etc.,
205
620336
2405
Tady se uplatní hudba a literatura, atd., ale také gramatika.
10:22
but also for grammar.
206
622741
1644
10:24
And then we have things that everyone has forgotten,
207
624385
2657
A pak tu máme věci, na které už všichni zapomněli,
10:27
which are probably the most important things in life.
208
627042
2569
snad nejdůležitější věci v životě.
10:29
The very important things in life, we know nothing about.
209
629611
3698
Velmi důležité věci pro život, o kterých nic nevíme.
10:33
We know nothing about love,
210
633309
2240
Nevíme nic o lásce,
10:35
we know nothing about death,
211
635549
2092
nevíme nic o smrti,
10:37
we know nothing about why we're here.
212
637641
2077
nevíme nic o tom, proč jsme tady.
10:39
So we need a thread in school that talks about everything we don't know.
213
639718
4534
Takže potřebujeme školní program, který pojednává o všem, co nevíme.
10:44
So that's a big part of what we do.
214
644252
2104
To je převážná část toho, co děláme.
10:46
(Applause)
215
646356
5595
(Potlesk)
10:51
So over the years, we started going into other things.
216
651951
2918
Během těch let jsme se začali pouštět do dalších věcí.
10:54
We'd say, why do we have to scold the kids
217
654869
2162
Třeba, proč musíme děti kárat a nařizovat jim sedni si,
10:57
and say, sit down and come here and do that, and so forth.
218
657031
2791
pojď sem, udělej tohle, a tak dále.
10:59
We said, let's get the kids to do something we call a circle,
219
659822
3315
Řekli jsme, že děti necháme scházet se v takzvaném kruhu,
kde se potkávají jednou týdně.
11:03
which meets once a week.
220
663137
1265
11:04
And we'd say, you put the rules together
221
664402
2310
A řekli jsme jim: Vy určete pravidla
11:06
and then you decide what you want to do with it.
222
666712
2327
a potom se rozhodnete, jak s nimi naložíte.
11:09
So can you all hit yourself on the head?
223
669039
2182
Zvládnete si všichni napohlavkovat?
11:11
Sure, for a week, try.
224
671221
2322
Jistě, na týden si to zkuste.
11:13
They came up with the very same rules that we had,
225
673543
3935
(Smích)
Přišli na úplně stejná pravidla jako jsme měli my,
11:17
except they're theirs.
226
677478
1391
až na to, že byla jejich vlastní.
11:18
And then, they have the power,
227
678869
2245
A potom mají pravomoc,
11:21
which means, they can and do suspend and expel kids
228
681114
4992
což znamená, že můžou suspendovat a vylučovat děti ze školy,
11:26
so that we're not playing school, they really decide.
229
686106
5398
abychom si na školu jen nehráli, ale aby skutečně rozhodovali.
11:31
And then, in this same vein,
230
691504
3043
Tím samým stylem
11:34
we keep a digital mosaic,
231
694547
2394
si vedeme takovou digitální mozaiku,
11:36
because this is not constructivist or Montessori or something.
232
696941
3631
protože toto není konstruktivistický přístup ani Montessori nebo co.
11:40
It's something where we keep the Brazilian curriculum
233
700572
3538
Je to něco, kde máme uvedeny brazilské školní osnovy
11:44
with 600 tiles of a mosaic,
234
704110
2668
v 600dílné mozaice,
11:46
which we want to expose these kids to by the time they're 17.
235
706778
3137
kterou chceme těmto dětem ukázat, až jim bude 17.
11:49
And follow this all the time and we know how they're doing
236
709915
2835
A toho se celou dobu držíme a víme, jak si kdo vede.
11:52
and we say, you're not interested in this now, let's wait a year.
237
712750
4040
Říkáme jim: Když tě tohle zrovna teď nezajímá, počkejme ještě rok.
11:56
And the kids are in groups that don't have an age category,
238
716804
4232
A děti jsou ve skupinách, kde není omezení podle věku,
12:01
so the six-year-old kid who is ready for that with an 11-year-old,
239
721036
3726
takže šestileté dítě se připravuje společně s jedenáctiletým.
12:04
that eliminates all of the gangs and the groups
240
724762
2365
To eliminuje všechny party a skupinky
12:07
and this stuff that we have in the schools, in general.
241
727127
3885
a všechny ostatní věci, které obvykle ve školách máme.
12:11
And they have a zero to 100 percent grading,
242
731012
2441
Mají známkovací systém od 0 do 100 %,
12:13
which they do themselves with an app every couple of hours.
243
733453
3801
kde se sami každých pár hodin hodnotí prostřednictvím aplikace.
12:17
Until we know they're 37 percent of the way we'd like them to be on this issue,
244
737254
4435
Dokud nezjistíme, že jsou na 37 % toho, kde bychom je v dané oblasti chtěli mít,
12:21
so that we can send them out in the world with them knowing enough about it.
245
741689
4895
abychom je mohli poslat do světa s vědomím, že už toho o něm vědí dost.
12:26
And so the courses are World Cup Soccer, or building a bicycle.
246
746584
5243
Máme kurzy jako Světový šampionát ve fotbale nebo sestavování kola.
12:31
And people will sign up for a 45-day course on building a bicycle.
247
751827
4271
A lidi se přihlásí na 45denní kurz sestavování kola.
12:36
Now, try to build a bicycle without knowing that pi is 3.1416.
248
756098
4569
Zkuste si postavit kolo, aniž byste věděli, že pi je 3,1416.
12:40
You can't.
249
760667
1764
Nedokážete to.
12:42
And try, any one of you, using 3.1416 for something.
250
762431
4512
A zkuste, kdokoliv z vás, použít na něco 3,1416.
12:47
You don't know anymore.
251
767083
1506
Už jste to zapomněli.
12:48
So this is lost and that's what we try to do there,
252
768589
2431
Takže se to ztratilo a to, co se tam snažíme dělat,
12:51
which is looking for wisdom in that school.
253
771020
2114
je hledat v té škole moudrost.
12:53
And that brings us back to this graph and this distribution of our life.
254
773134
5560
A tím se dostáváme zpátky k té křivce a k rozdělení našeho života.
12:59
I accumulated a lot of money when I think about it.
255
779090
2661
Když nad tím tak přemýšlím, tak jsem nahromadil spoustu peněz.
13:01
When you think and you say, now is the time to give back --
256
781751
4247
Když se zamyslíte a řeknete, že teď je čas něco vrátit —
13:05
well, if you're giving back, you took too much.
257
785998
2672
no, ale když něco vracíte, tak jste si toho vzali moc.
13:08
(Laughter) (Applause)
258
788670
7052
(Smích)(Potlesk)
13:16
I keep thinking of Warren Buffet waking up one day
259
796822
2580
Stále myslím na Warrena Buffeta, jak se jednoho dne probudí a zjistí,
13:19
and finding out he has 30 billion dollars more than he thought he had.
260
799402
3384
že má o 30 miliard dolarů víc, než si myslel.
13:22
And he looks and he says, what am I going to do with this?
261
802786
2792
Dívá se říká: Co s tím teď budu dělat?
13:25
And he says, I'll give it to someone who really needs this.
262
805578
2837
A říká si: Dám je někomu, kdo to opravdu potřebuje.
Dám je Billu Gatesovi.
13:28
I'll give it to Bill Gates. (Laughter)
263
808415
2288
(Smích)
13:32
And my guy, who's my financial advisor in New York,
264
812086
3150
A člověk, který je mým finančním poradcem v New Yorku, říká:
13:35
he says, look, you're a silly guy
265
815236
1893
Podívej, ty jsi ale trouba,
13:37
because you would have 4.1 times more money today
266
817129
3273
protože dneska bys měl 4,1 krát víc,
13:40
if you had made money with money instead of sharing as you go.
267
820402
4260
kdybys peníze znovu dával do oběhu, místo abys je rozdával kudy chodíš.
13:44
But I like sharing as you go better.
268
824668
1812
Ale mně se víc líbí peníze rozdávat.
13:46
(Applause)
269
826480
3306
(Potlesk)
13:49
I taught MBAs at MIT for a time
270
829786
4272
Nějakou dobu jsem učil manažery na MIT
13:54
and I ended up, one day, at the Mount Auburn Cemetery.
271
834058
2606
a jednoho dne jsem se ocitl na hřbitově Mount Auburn.
13:56
It is a beautiful cemetery in Cambridge.
272
836664
1944
Je to překrásný hřbitov v Cambridge.
13:58
And I was walking around. It was my birthday and I was thinking.
273
838608
3042
Procházel jsem se tam, měl jsem narozeniny a přemýšlel jsem.
14:01
And the first time around, I saw these tombstones
274
841650
2394
A při první cestě, když jsem viděl tyhle náhrobky
14:04
and these wonderful people who'd done great things
275
844044
2773
a tyhle úžasné lidi, kteří vykonali skvělé věci,
14:06
and I thought, what do I want to be remembered for?
276
846817
3882
jsem přemýšlel, kvůli čemu bych byl rád, aby na mě lidé vzpomínali.
14:10
And I did another stroll around,
277
850889
1596
Prošel jsem se ještě jednou
14:12
and the second time, another question came to me,
278
852485
2445
a podruhé mě napadla jiná otázka,
14:14
which did me better, which was,
279
854930
2303
při které jsem se cítil líp:
14:17
why do I want to be remembered at all?
280
857233
2887
Proč vůbec chci, aby na mě vzpomínali?
14:20
(Laughter)
281
860120
2137
(Smích)
14:22
And that, I think, took me different places.
282
862257
2821
A myslím si, že to mě zavedlo na různá místa.
14:25
When I was 50, my wife Fernanda and I sat for a whole afternoon,
283
865078
4248
Když mi bylo 50, moje žena Fernanda a já jsme celé odpoledne seděli
14:29
we had a big pit with fire,
284
869326
2182
u velkého ohně
14:31
and I threw everything I had ever done into that fire.
285
871508
3576
a já jsem do něho naházel všechno, co jsem do té doby vytvořil.
14:35
This is a book in 38 languages,
286
875084
2387
Knihu, která vyšla v 38 jazycích,
14:37
hundreds and hundreds of articles and DVDs, everything there was.
287
877471
3547
stovky a stovky článků a DVD, všechno šlo do ohně.
14:41
And that did two things.
288
881018
1420
To umožnilo dvě věci.
14:42
One, it freed our five kids from following in our steps, our shadow --
289
882438
4925
Za prvé, našich pět dětí nemuselo kráčet v našich stopách, v našem stínu.
14:47
They don't know what I do.
290
887363
1656
Neví, čím se zabývám.
14:49
(Laughter)
291
889019
1224
(Smích)
14:50
Which is good.
292
890243
1309
Což je dobře.
14:51
And I'm not going to take them somewhere
293
891552
1925
A nehodlám je někam brát a říkat:
14:53
and say, one day all of this will be yours.
294
893477
2394
„Jednou tohle všechno bude vaše.“
14:55
(Laughter)
295
895871
1557
(Smích)
14:57
The five kids know nothing, which is good.
296
897428
3532
Těch pět dětí nic netuší, což je dobře.
15:00
And the second thing is,
297
900960
1681
A druhá věc je,
15:02
I freed myself from this anchor of past achievement or whatever.
298
902641
4698
že jsem se zbavil zátěže předchozích úspěchů či čeho.
15:07
I'm free to start something new every time and to decide things from scratch
299
907339
4498
Můžu pokaždé svobodně rozjet něco nového a rozhodovat o věcech od samého začátku
15:11
in part of those terminal days.
300
911837
2121
v rámci svých posledních dnů.
15:13
And some people would say,
301
913958
1417
Někteří lidé si možná říkají:
15:15
oh, so now you have this time, these terminal days,
302
915375
2538
Takže teď máš to své období, tyhle poslední dny,
15:17
and so you go out and do everything.
303
917913
1858
takže vyjíždíš a všechno děláš.
15:19
No, we've been to the beaches,
304
919771
2322
Ne, byli jsme už na plážích,
15:22
so we've been to Samoa and Maldives and Mozambique,
305
922093
2562
na Samoe a na Maledivách a v Mosambiku,
15:24
so that's done.
306
924655
1766
to už mám splněno.
15:26
I've climbed mountains in the Himalayas.
307
926421
2109
Slézal jsem hory v Himalájích.
15:28
I've gone down 60 meters to see hammerhead sharks.
308
928530
3871
Potápěl jsem se do 60 metrů, abych viděl žraloky kladivouny.
15:32
I've spent 59 days on the back of a camel from Chad to Timbuktu.
309
932401
4551
Strávil jsem 59 dní na velbloudovi při cestě z Čadu do Timbuktu.
15:36
I've gone to the magnetic North Pole on a dog sled.
310
936952
3991
Se psím spřežením jsem byl na magnetickém severním pólu.
15:40
So, we've been busy.
311
940943
1776
Takže jsme se nenudili.
15:42
It's what I'd like to call my empty bucket list.
312
942719
6003
Rád bych tomu říkal prázdný seznam přání, které chci ještě stihnout.
15:48
(Laughter)
313
948722
2979
(Smích)
15:51
And with this rationale, I look at these days and I think,
314
951701
3557
A na základě těchto principů na ty dny pohlížím a přemýšlím:
15:55
I'm not retired. I don't feel retired at all.
315
955258
2519
Nejsem v důchodu. Vůbec se necítím jako důchodce.
15:57
And so I'm writing a new book.
316
957777
2141
A tak píšu novou knihu.
15:59
We started three new companies in the last two years.
317
959918
3813
Za poslední 2 roky jsme rozjeli 3 nové firmy.
16:03
I'm now working on getting this school system for free out into the world,
318
963731
5203
Teď pracuji na tom, jak dostat tenhle školní systém zdarma do světa.
16:08
and I've found, very interestingly enough, that nobody wants it for free.
319
968934
3429
A zjistil jsem, což je dost zajímavé, že zadarmo ho nikdo nechce.
16:12
And so I've been trying for 10 years
320
972387
1938
Už 10 let se snažím,
16:14
to get the public system to take over this school rationale,
321
974325
3425
aby veřejné školy převzaly tenhle základ školního vzdělání,
16:17
much as the public schools we have,
322
977750
2395
ať jsou to jakékoliv veřejné školy,
který má místo 43 bodů ze 100, jako hodnocení, jako známku,
16:20
which has instead of 43 out of 100, as their rating, as their grades,
323
980145
4697
16:24
has 91 out of 100.
324
984842
2689
91 bodů ze 100.
16:27
But for free, nobody wants it.
325
987531
2433
Ale zadarmo ho nikdo nechce.
16:29
So maybe we'll start charging for it and then it will go somewhere.
326
989964
3194
Takže si za to asi necháme zaplatit a pak se to teprve někam pohne.
16:33
But getting this out is one of the things we want to do.
327
993158
3781
Ale šířit ho dál je jedna z věcí, které chceme dělat.
16:36
And I think what this leaves us as a message for all of you,
328
996939
3317
A myslím, že odkaz, který byste si z toho měli všichni odnést,
16:40
I think is a little bit like this:
329
1000256
1752
je něco v tomto smyslu:
16:42
We've all learned how to go on Sunday night
330
1002008
3157
Všichni jsme se naučili v neděli večer
16:45
to email and work from home.
331
1005165
2417
posílat e-maily a pracovat z domu.
16:47
But very few of us have learned
332
1007582
1710
Ale málokdo se naučil
16:49
how to go to the movies on Monday afternoon.
333
1009292
3130
chodit do kina v pondělí odpoledne.
16:52
And if we're looking for wisdom, we need to learn to do that as well.
334
1012422
4101
A jestliže hledáme moudrost, tak se musíme naučit i toto.
16:56
And so, what we've done all of these years is very simple,
335
1016523
3650
Po všechny ty roky jsme dělali velmi jednoduchou věc,
17:00
is use the little tool, which is ask three whys in a row.
336
1020173
3172
používali jsme malou pomůcku: zeptat se třikrát za sebou proč.
17:03
Because the first why you always have a good answer for.
337
1023345
2761
Protože na první proč se vždycky najde nějaká dobrá odpověď.
17:06
The second why, it starts getting difficult.
338
1026106
2415
U druhého proč už se to začíná komplikovat.
17:08
By the third why, you don't really know why you're doing what you're doing.
339
1028521
3939
U třetího proč vlastně ani nevíme, proč děláme to, co děláme.
17:12
What I want to leave you with is the seed and the thought that maybe if you do this,
340
1032460
6228
Chci ve vás zasít semínko a myšlenku, že možná, když to uděláte,
17:18
you will come to the question, what for?
341
1038688
2756
dostanete se k otázce: Proč?
17:21
What am I doing this for?
342
1041444
1502
Proč tohle dělám?
17:22
And hopefully, as a result of that, and over time,
343
1042946
2881
A doufejme, že díky tomu, časem,
17:25
I hope that with this, and that's what I'm wishing you,
344
1045827
3133
doufám, že díky tomu, a to vám také přeji,
17:28
you'll have a much wiser future.
345
1048960
2703
budete mít mnohem moudřejší budoucnost.
17:31
Thank you very much.
346
1051663
1785
Děkuji vám mnohokrát.
17:33
(Applause)
347
1053448
7539
(Potlesk)
17:45
Chris Anderson: So Ricardo, you're kind of crazy.
348
1065957
5087
Chris Anderson: Ricardo, nejsi ty tak trochu blázen?
17:51
(Laughter)
349
1071044
1825
(Smích)
17:52
To many people, this seems crazy.
350
1072869
3180
Mnoha lidem tohle připadá ujeté.
17:56
And yet so deeply wise, also.
351
1076049
3389
Ale přitom zároveň hluboce prozíravé.
17:59
The pieces I'm trying to put together are this:
352
1079438
2909
Snažím se dát si pár věcí dohromady:
18:02
Your ideas are so radical.
353
1082347
2095
Tvé nápady jsou tak radikální.
18:04
How, in business, for example, these ideas have been out for a while,
354
1084442
5049
Například v podnikání tyhle nápady už nějakou dobu existují,
18:10
probably the percentage of businesses that have taken some of them
355
1090191
3210
i když je asi podíl firem, jež některé z nich převzaly,
18:13
is still quite low.
356
1093401
1902
stále ještě dost malý.
18:15
Are there any times you've seen some big company
357
1095303
2898
Stalo se už někdy, že jsi viděl nějakou velkou firmu,
18:18
take on one of your ideas and you've gone, "Yes!"?
358
1098201
3629
aby převzala některý z tvých nápadů a ty jsi řekl: „Ano!“?
18:21
Ricardo Semler: It happens. It happened about two weeks ago
359
1101830
2797
Ricardo Semler: Stává se to. Stalo se to před dvěma týdny
18:24
with Richard Branson, with his people saying,
360
1104627
2210
u Richarda Bransona, když jeho lidé říkali:
18:26
oh, I don't want to control your holidays anymore,
361
1106837
2532
Už vám nechceme řídit dovolené
18:29
or Netflix does a little bit of this and that,
362
1109369
2184
nebo v Netflixu něco z toho taky dělají,
18:31
but I don't think it's very important.
363
1111553
2327
ale nemyslím, že je to nějak zvlášť důležité.
18:33
I'd like to see it happen maybe a little bit in a bit of a missionary zeal,
364
1113880
3754
Rád bych viděl, že se to děje tak trochu s misionářským zápalem,
18:37
but that's a very personal one.
365
1117634
1574
ale to je velmi osobní.
18:39
But the fact is that it takes a leap of faith about losing control.
366
1119208
4212
Ale faktem je, že to chce velkou dávku důvěry při ztrátě kontroly řízení.
18:43
And almost nobody who is in control is ready to take leaps of faith.
367
1123420
3296
A skoro nikdo, kdo něco řídí, není připraven takové kroky podstoupit.
18:46
It will have to come from kids and other people
368
1126716
2340
Bude to muset vzejít od dětí a jiných lidí,
18:49
who are starting companies in a different way.
369
1129056
2242
kteří už zakládají nové firmy jiným způsobem.
18:51
CA: So that's the key thing?
370
1131298
1508
CA: To je ta klíčová věc?
18:52
From your point of view the evidence is there,
371
1132806
2199
Podle tebe důkaz existuje,
18:55
in the business point of view this works,
372
1135005
1996
na firemní úrovni to funguje,
18:57
but people just don't have the courage to -- (Whoosh)
373
1137001
2708
ale lidé nemají tu odvahu — (Šššššš)
18:59
RS: They don't even have the incentive.
374
1139709
2122
RS: Oni nemají ani motivaci.
19:01
You're running a company with a 90-day mandate.
375
1141831
2756
Řídíte firmu s 90denním mandátem.
19:04
It's a quarterly report.
376
1144587
1879
To je čtvrtletní hlášení.
19:06
If you're not good in 90 days, you're out.
377
1146466
2218
Pokud nejste dobří, za 90 dní končíte.
19:08
So you say, "Here's a great program that, in less than one generation --"
378
1148684
3921
Řeknete třeba: „Tady máte skvělý program, který během jedné generace…“
19:12
And the guy says, "Get out of here."
379
1152605
1924
A lidi na to: „Vypadni odsud.“
19:14
So this is the problem.
380
1154529
1891
Takže v tom je problém.
19:16
(Laughter)
381
1156420
2915
(Smích)
19:19
CA: What you're trying to do in education seems to me incredibly profound.
382
1159335
5316
CA: To co se snažíš dělat pro vzdělání mi připadá neuvěřitelně hluboké.
19:24
Everyone is bothered about their country's education system.
383
1164651
4498
Každému něco vadí na vzdělávacím systému v jeho zemi.
19:29
No one thinks that we've caught up yet to a world
384
1169149
2773
Nikdo si přece nemyslí, že už jsme dohnali svět,
19:31
where there's Google and all these technological options.
385
1171922
2950
ve kterém je Google a všechny tyhle technologické možnosti.
19:34
So you've got actual evidence now that the kids so far going through your system,
386
1174872
3870
Ty máš skutečný důkaz, že u dětí, které prošly tvým systémem,
19:38
there's a dramatic increase in performance.
387
1178742
2552
se dramaticky zvýšily znalosti.
19:41
How do we help you move these ideas forward?
388
1181294
2565
Jak ti můžeme pomoct tyhle nápady prosadit?
19:43
RS: I think it's that problem of ideas whose time has come.
389
1183859
3984
RS: Myslím si, že je to problém všech nápadů, jejichž čas přišel.
19:48
And I've never been very evangelical about these things.
390
1188750
3502
A já jsem nikdy nedokázal příliš tyhle věci propagovat.
19:52
We put it out there.
391
1192252
1541
Nabídli jsme to k dispozici.
19:53
Suddenly, you find people --
392
1193793
1445
Z ničeho nic najdete lidi —
19:55
there's a group in Japan, which scares me very much,
393
1195238
2515
v Japonsku je skupina, která mě vážně dost děsí,
19:57
which is called the Semlerists, and they have 120 companies.
394
1197753
3165
jmenuje se Semleristi, a má 120 firem.
20:00
They've invited me. I've always been scared to go.
395
1200918
4371
Pozvali si mě. Vždycky jsem se tam bál jet.
20:05
And there is a group in Holland that has 600 small, Dutch companies.
396
1205289
5175
A v Holandsku je skupina, kterou tvoří 600 malých holandských firem.
20:10
It's something that will flourish on its own.
397
1210464
2677
Je to něco, čemu se samotnému bude dařit.
20:13
Part of it will be wrong, and it doesn't matter.
398
1213141
2491
Něco třeba bude špatně, ale na tom nezáleží.
20:15
This will find its own place.
399
1215632
2077
Najde si to své místo.
20:17
And I'm afraid of the other one, which says,
400
1217709
2485
Já se obávám jiného tvrzení:
20:20
this is so good you've got to do this.
401
1220194
1932
Tohle je tak dobré, že to tak musíte dělat.
20:22
Let's set up a system and put lots of money into it
402
1222126
2666
Vytvořme systém, vložme do něj spoustu peněz
20:24
and then people will do it no matter what.
403
1224792
2527
a pak to lidi prostě budou muset dělat.
20:27
CA: So you have asked extraordinary questions your whole life.
404
1227319
3244
CA: Celý život jsi kladl neobyčejné otázky.
20:30
It seems to me that's the fuel that's driven a lot of this.
405
1230563
2833
Přijde mi, že kvůli nim se mnohé z toho pohlo kupředu.
20:33
Do you have any other questions for us, for TED, for this group here?
406
1233396
5869
Máš ještě nějaké otázky, pro TED, pro nás tady?
20:39
RS: I always come back to variations of the question
407
1239265
4589
RS: Vždycky se vracím k různým obdobám otázky,
20:43
that my son asked me when he was three.
408
1243854
3251
kterou se mě zeptal můj syn, když mu byli tři roky.
20:47
We were sitting in a jacuzzi, and he said, "Dad, why do we exist?"
409
1247105
3941
Seděli jsme v jacuzzi a on říká: „Tati, proč jsme na světě?“
20:51
There is no other question.
410
1251056
1564
Žádná jiná otázka neexistuje.
20:52
Nobody has any other question.
411
1252620
1514
Nikdo se na nic jiného neptá.
20:54
We have variations of this one question, from three onwards.
412
1254134
3989
Od tří let si kladete různé obdoby téhle jedné otázky.
20:58
So when you spend time in a company, in a bureaucracy, in an organization
413
1258123
5396
Takže když trávíte čas ve firmě, v byrokracii, v organizaci
21:03
and you're saying, boy --
414
1263519
1623
a říkáte si, páni —
21:05
how many people do you know who on their death beds said,
415
1265142
2717
kolik znám lidí, kteří by si na smrtelné posteli posteskli:
21:07
boy, I wish I had spent more time at the office?
416
1267859
2405
Kdybych tak býval mohl strávit víc času v kanceláři?
21:10
So there's a whole thing of having the courage now --
417
1270264
5050
Takže to je celé o tom mít tu odvahu teď —
21:15
not in a week, not in two months,
418
1275314
1908
ne za týden, za dva měsíce,
21:17
not when you find out you have something --
419
1277222
2294
až zjistíte, že vám něco je —
21:19
to say, no, what am I doing this for?
420
1279516
2872
odvahu říct si: Ne, proč tohle dělám?
21:22
Stop everything. Let me do something else.
421
1282388
2117
Všechno zastav. Začni dělat něco jiného.
21:24
And it will be okay,
422
1284505
1565
A bude to v pořádku,
21:26
it will be much better than what you're doing,
423
1286070
2271
bude to mnohem lepší než to, co děláte,
21:28
if you're stuck in a process.
424
1288341
3108
když ustrnete ve vývoji.
21:31
CA: So that strikes me as a profound and quite beautiful way to end
425
1291449
3202
CA: Tak to mi připadá jako hluboký a docela krásný způsob,
21:34
this penultimate day of TED.
426
1294651
1626
jak zakončit tento předposlední den na TEDu.
21:36
Ricardo Semler, thank you so much.
427
1296277
1678
Ricardo Semlere, srdečně děkujeme.
21:37
RS: Thank you so much.
428
1297955
1577
RS: Děkuji mnohokrát.
21:39
(Applause)
429
1299532
1652
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7