Ricardo Semler: Radical wisdom for a company, a school, a life

452,264 views ・ 2015-02-10

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Leila Ataei Reviewer: soheila Jafari
00:12
On Mondays and Thursdays, I learn how to die.
0
12986
4192
دوشنبه‎ها و پنج‎‎شنبه‎ها، یاد می‎گیرم چطور بمیرم!
00:17
I call them my terminal days.
1
17178
1924
اسمشان را گذاشتم روزهای پایانی.
00:19
My wife Fernanda doesn't like the term,
2
19102
2834
همسرم فرناندا این اصطلاح را دوست ندارد،
00:21
but a lot of people in my family died of melanoma cancer
3
21936
4802
اما بسیاری از اعضای خانواده‎ام از سرطان ملانوما جان باختند. (تومور بدخیم پوستی)
00:26
and my parents and grandparents had it.
4
26738
2635
و والدین و اجدادم به آن مبتلا بودند.
00:29
And I kept thinking, one day I could be sitting in front of a doctor
5
29373
3284
و این فکر دائم با من بود، یک روز می‎توانم مقابل دکتر بنشینم
00:32
who looks at my exams and says,
6
32657
2122
کسی که به برگه‎های معاینه‎ام نگاه ‎کند و بگوید،
00:34
"Ricardo, things don't look very good.
7
34779
2315
" ریکاردو، اوضاع خیلی خوب به نظر نمی‎رسه.
00:37
You have six months or a year to live."
8
37094
2679
نهایتا شش ماه تا یکسال زندگی کنی."
00:39
And you start thinking about what you would do with this time.
9
39773
3246
و خب به اين فكر ميفتيد كه با اين زمان چه كنيد.
00:43
And you say, "I'm going to spend more time with the kids.
10
43034
2780
و مى‌گویید: من میخوام وقت بیشتری را با بچه‌ها بگذرونم.
00:45
I'm going to visit these places,
11
45839
1557
میخوام از این جاها دیدن کنم،
00:47
I'm going to go up and down mountains and places
12
47423
2455
میخوام از کوهها بالا و پايين برم
00:49
and I'm going to do all the things I didn't do when I had the time."
13
49916
3786
و ميخوام همه كارهايى را كه قبلا فرصت انجامش را داشتم و نكردم را انجام بدم .
00:53
But of course, we all know
14
53806
1833
اما البته، همگی می‌دانیم
00:55
these are very bittersweet memories we're going to have.
15
55639
2984
اینها خاطرات بسیار تلخ و شرینی هستند که خواهیم داشت.
00:58
It's very difficult to do.
16
58623
1323
کار خیلی دشواری است.
00:59
You spend a good part of the time crying, probably.
17
59946
3653
احتمالا بخش خوبی از زمان را به گریه میگذرانید.
01:03
So I said, I'm going to do something else.
18
63599
2387
پس گفتم، من یک کار دیگر می‌کنم.
01:05
Every Monday and Thursday, I'm going use my terminal days.
19
65986
4839
هر دوشنبه و پنج‌شنبه را بعنوان روزهای پایانی‌ام استفاده می‌کنم.
01:10
And I will do, during those days,
20
70825
2369
و طی آن روزها، چیزهایی را انجام خواهم داد
01:13
whatever it is I was going to do if I had received that piece of news.
21
73194
3527
که در صورت دریافت آن خبر می‌خواستم انجام دهم.
01:16
(Laughter)
22
76721
1373
(خنده)
01:18
When you think about --
23
78094
2034
وقتی فکر می‌کنید--
01:20
(Applause)
24
80128
4165
(تشویق)
01:24
when you think about the opposite of work,
25
84293
2477
وقتی به خلاف کار فکر می‌کنید
01:26
we, many times, think it's leisure.
26
86770
2477
اکثر اوقات تفریح به ذهن می‌رسد.
01:29
And you say, ah, I need some leisure time, and so forth.
27
89247
3067
و می‌گویید، خب کمی وقت برای تفریح وغیره لازم دارم.
01:32
But the fact is that, leisure is a very busy thing.
28
92314
3537
اما واقعیت این که، تفریح چیز خیلی شلوغی هست.
01:35
You go play golf and tennis, and you meet people,
29
95851
2399
شما تنیس و گلف بازی می‌کنید، با آدمها دیدار می‌کتید،
01:38
and you're going for lunch, and you're late for the movies.
30
98250
3110
و برای ناهار می‌روید، و برای سینما رفتن دیرتان می‌شود.
01:41
It's a very crowded thing that we do.
31
101362
2048
چیز خیلی شلوغی که انجام می‌دهیم.
01:43
The opposite of work is idleness.
32
103410
4120
عکس کار تنبلی و بطالت است.
01:47
But very few of us know what to do with idleness.
33
107530
2415
اما تعداد خیلی کمی از ما می‌دانیم که با تنبلی چه کنیم.
01:49
When you look at the way that we distribute our lives in general,
34
109945
4057
اگر به نحوه توزیع زندگیمان در کل نگاه کنید،
01:54
you realize that in the periods in which we have a lot of money,
35
114007
4554
تشخیص می‎دهید که در دورههایی ما یک عالم پول داریم،
01:58
we have very little time.
36
118561
1997
وقت خیلی کمی داریم.
02:00
And then when we finally have time, we have neither the money nor the health.
37
120558
5027
و سرانجام وقتی پول داریم، نه پول و نه سلامتی.
02:05
So we started thinking about that as a company for the last 30 years.
38
125585
4620
پس شروع کردیم به فکر کردن درباره آن به عنوان یک شرکت ۳۰ ساله نگاه کردن.
02:10
This is a complicated company with thousands of employees,
39
130205
3171
یک شرکت پیچیده با هزاران کارمند،
02:13
hundreds of millions of dollars of business
40
133376
2360
تجارت صدها میلیون دلاری
02:15
that makes rocket fuel propellent systems, runs 4,000 ATMs in Brazil,
41
135736
6553
که سیستمهای نیروی محرکه راکت میسازد، ۴٫۰۰۰ دستگاه خودپرداز در برزیل را اداره می‎کند،
02:22
does income tax preparation for dozens of thousands.
42
142289
3357
آماده سازی مالیات بردرآمد را برای چندین هزار نفر انجام می‎دهد.
02:25
So this is not a simple business.
43
145646
3612
پس تجارت ساده‎ای نیست.
02:29
We looked at it and we said,
44
149258
2128
پس به انها نگاه انداختیم و گفتیم
02:31
let's devolve to these people, let's give these people a company
45
151386
4868
بیایید به این آدمها تفویض اختیارات کنیم، بیایید به آنها شرکت بدهیم
02:36
where we take away all the boarding school aspects
46
156254
2380
که در آن همه جنبه‎های مدرسه شبانه‎روزی را بکار می‎گیریم و
02:38
of, this is when you arrive, this is how you dress,
47
158634
2389
بنابراین پس وقتی آنجا می‎رسید، طبق آن نحوه لباس پوشیدتان
02:41
this is how you go to meetings, this is what you say,
48
161023
2562
چیزهایی که می‎گویید و ملاقاتهایی که انجام می‎دهید،
02:43
this is what you don't say,
49
163585
1321
چیزهایی که نمی‎گویید، تغییر می‎کند،
02:44
and let's see what's left.
50
164906
1506
و بگذارید ببینیم چه باقی میماند.
02:46
So we started this about 30 years ago,
51
166412
1830
حدود ۳۰ سال پیش این کار را شروع کردیم،
02:48
and we started dealing with this very issue.
52
168242
2525
به برخورد با این مساله پرداختیم.
02:50
And so we said, look, the retirement,
53
170767
2197
و گفتیم خب بازنشستگی
02:52
the whole issue of how we distribute our graph of life.
54
172964
3142
کل مساله‎ای است که ما نمودار زندگیمان را بر مبنایش توزیع می‎کنیم.
02:56
Instead of going mountain climbing when you're 82,
55
176106
3157
بجای رفتن به کوهنوردی وقتی ۸۲ سال دارید،
02:59
why don't you do it next week?
56
179263
2173
چرا هفته بعد انجامش نمی‎دهید؟
03:01
And we'll do it like this,
57
181436
1355
و این کاری است که ما می‎کنیم
03:02
we'll sell you back your Wednesdays for 10 percent of your salary.
58
182791
4396
چهارشنبه‎های شما را در ازای ۱۰ درصد از درآمدتان به شما برمی‎گردانیم.
03:07
So now, if you were going to be a violinist, which you probably weren't,
59
187187
4253
پس الان اگر قصد داشتید یک ویولونیست شوید،چیزی که احتمالا نبودید،
03:11
you go and do this on Wednesday.
60
191440
2154
چهارشنبه‎ها می‎روید و این کار را می‎کنید.
03:13
And what we found --
61
193594
1347
و آنچه یافتیم--
03:14
we thought, these are the older people
62
194941
2537
فکر کردیم، آدمهای مسن باید
03:17
who are going to be really interested in this program.
63
197478
2599
واقعا به این برنامه علاقمند باشند.
03:20
And the average age of the first people who adhered
64
200077
2454
و سن متوسط نخستین آدمهایی که از برنامه حمایت کردند
03:22
were 29, of course.
65
202531
1448
البته ۲۹ بود.
03:23
And so we started looking,
66
203979
1358
و پس شروع کردیم به بررسی کردن،
03:25
and we said, we have to do things in a different way.
67
205337
2500
و گفتیم باید از روش متفاوتی استفاده کنیم.
03:27
So we started saying things like,
68
207837
1771
پس شروع کردیم به گفتن چیزهایی مثل
03:29
why do we want to know what time you came to work,
69
209608
2374
چرا ما می‎خواهیم بدانیم که چه زمانی شما سرکار می‌امدید،
03:31
what time you left, etc.?
70
211982
1251
و جه زمانی کار را ترک می‎کردید و غیره.
03:33
Can't we exchange this for a contract
71
213233
2354
آیا نمی‎توانیم این را به قراردادی برای خرید چیزی
03:35
for buying something from you, some kind of work?
72
215587
3462
از شما، مثل یک نوع کار تغییر دهیم؟
03:39
Why are we building these headquarters?
73
219049
2021
چرا این ستادها را میسازیم؟
03:41
Is it not an ego issue that we want to look solid
74
221070
2768
آیا مساله نفس ما نیست که میخواهیم بزرگ،
03:43
and big and important?
75
223838
1879
قابل‌ اط‌مینان‌ و مهم باشیم؟
03:45
But we're dragging you two hours across town because of it?
76
225717
3284
اما ما شما را دو ساعت در شهر بخاطر آن به زحمت میاندازیم.
03:49
So we started asking questions one by one.
77
229001
3531
پس شروع کردیم به پرسیدن یک به یک سوالها.
03:52
We'd say it like this:
78
232532
1393
چیزهایی مثل این گفتیم:
03:53
One: How do we find people?
79
233925
2282
یک: آدمها را چطور پیدا می‎کنیم؟
03:56
We'd go out and try and recruit people and we'd say,
80
236207
3183
بیرون می‎رویم و تلاش می‎کنیم و آدمها را استخدام می‎کنیم و می‎گوییم،
03:59
look, when you come to us,
81
239390
1553
نگاه کنید، وقتی پیش ما میایید،
04:00
we're not going to have two or three interviews
82
240943
2222
قصدمان داشتن دو یا سه مصاحبه نیست
04:03
and then you're going to be married to us for life.
83
243165
2412
و این که شما برای تمام عمرتان با ما مزدوج خواهید ماند.
04:05
That's not how we do the rest of our lives.
84
245577
2150
این کار نیست که بخواهیم با الباقی عمرمان کنیم.
04:07
So, come have your interviews.
85
247727
2105
پس بیایید و مصاحبه‎هایتان را داشته باشید.
04:09
Anyone who's interested in interviewing, you will show up.
86
249832
3436
و هرکسی که به مصاحبه کردن علاقمند باشد، شما حضور خواهید یافت.
04:13
And then we'll see what happens out of the intuition that rises from that,
87
253268
3993
و بعد ما شاهد رخ دادن ناشی از آن بطور خودکار خواهیم بود،
04:17
instead of just filling out the little items of whether you're the right person.
88
257261
4042
عوض این که فقط به پر کردن آیتم‎های این که من آدم مناسبی هستم یا نه بپردازیم.
04:21
And then, come back.
89
261303
2117
و بعد برگردید.
04:23
Spend an afternoon, spend a whole day, talk to anybody you want.
90
263420
3061
یک بعد از ظهر، یک روز کامل را صرف صحبت با هر کسی که می‎خواهید کنید.
04:26
Make sure we are the bride you thought we were
91
266481
3061
مطئن شوید ما همان عروسی باشیم که فکرش را می‎کردید
04:29
and not all the bullshit we put into our own ads.
92
269542
3063
نه آن مزخرفاتی که توی آگهی‎هایمان سر هم می‎کنیم.
04:32
(Laughter)
93
272605
2076
(خنده)
04:34
Slowly we went to a process where we'd say things like,
94
274681
3696
به تدریج سراغ پروسه‎ای رفتیم که می گفت،
04:38
we don't want anyone to be a leader in the company
95
278377
2761
ما نمی‎خواهیم کسی در شرکت رهبر شود
04:41
if they haven't been interviewed and approved
96
281138
2143
مشروط به این که قبلا از سوی زیردستان آتی‎اش
04:43
by their future subordinates.
97
283281
2851
مورد مصاحبه و تایید قرار گرفته باشد.
04:46
Every six months, everyone gets evaluated, anonymously, as a leader.
98
286132
4877
هر شش ماه، همه بطور ناشناس بعنوان رهبر مورد ارزیابی قرار می‎گیرند.
04:51
And this determines whether they should continue in that leadership position,
99
291588
4032
و این تعیین کننده است در این که آیا باید در جایگاه رهبری همینطور فعال باشند
04:55
which is many times situational, as you know.
100
295620
2790
هم در بسیاری از موارد همانطور که مطلع هستید موقعیتی می‌‎شود.
04:58
And so if they don't have 70, 80 percent of a grade, they don't stay,
101
298410
6054
و در نتیجه اگر ۷۸ تا ۸۰ درصد رتبه را نداشته باشید، ماندنی نخواهید بود،
05:04
which is probably the reason why I haven't been CEO for more than 10 years.
102
304464
4339
شاید به همین دلیل است که ۱۰ سال گذشته را مدیرعامل نبودم.
05:08
And over time, we started asking other questions.
103
308803
3896
و با گذر زمان، شروع کردم به مطرح کردن سوالات دیگر.
05:12
We said things like,
104
312699
1516
چیزهایی مثل این گفتم،
05:14
why can't people set their own salaries?
105
314215
3329
چرا ادمها نمی‎توانند درآمد خودشان را تعیین کنند؟
05:17
What do they need to know?
106
317544
1576
چه چیزی را نیاز دارند تا بدانند؟
05:19
There's only three things you need to know:
107
319120
2063
تنها سه چیز هست که لازم است بدانید:
05:21
how much people make inside the company,
108
321183
2335
افراد در این شرکت چقدر درآمد دارند،
05:23
how much people make somewhere else in a similar business
109
323518
2869
مردم در جاهای دیگر در تجارتی مشابه چقدر درآمد دارند،
05:26
and how much we make in general to see whether we can afford it.
110
326387
3292
و در کل ما چقدر درمیاوردیم تا ببینیم استطاعت پرداخت آن را داریم یا نه.
05:29
So let's give people these three pieces of information.
111
329679
2585
خب بیایید به افراد درباره سه چیز اطلاع رسانی کنیم.
05:32
So we started having, in the cafeteria,
112
332264
2008
ما با نصب یک کامپیوتر در کافه تریا شروع کردیم
05:34
a computer where you could go in and you could ask
113
334272
2501
که مردم می توانستند به سراغش بروند و
05:36
what someone spent, how much someone makes,
114
336773
2197
که درباره دخل و خرج یک نفر سوال کنند،
05:38
what they make in benefits, what the company makes,
115
338970
2480
این که چقدر سود می‎کردند،
05:41
what the margins are, and so forth.
116
341450
2310
محصول شرکت چه بود،
05:43
And this is 25 years ago.
117
343760
2762
و این ۲۵ سال قبل است.
05:47
As this information started coming to people,
118
347452
2735
و این اطلاعات شروع به رسیدن به مردم کرد،
05:50
we said things like, we don't want to see your expense report,
119
350187
3109
چیزهایی مثل این گفتیم، قصد دیدن گزارش هزینه‎هایتان را نداریم،
05:53
we don't want to know how many holidays you're taking,
120
353296
2572
نمی‎خواهیم بدانیم چند بار تعطیلات می‎روید.
05:55
we don't want to know where you work.
121
355892
1888
تمایلی به دانستن این که کجا کار می‎کنید نداریم.
05:57
We had, at one point, 14 different offices around town,
122
357780
2976
یکبار ما ۱۴ دفتر مختلف در سراسر شهر داشتیم،
06:00
and we'd say, go to the one that's closest to your house,
123
360756
3394
و می‎گفتیم، به یکی از آنهایی که نزدیک خانه‎تان است بروید،
06:04
to the customer that you're going to visit today.
124
364150
2501
به مشتری که امروز قرار است با او ملاقات کنید.
06:06
Don't tell us where you are.
125
366651
2119
به ما نگویید کجا هستید.
06:08
And more, even when we had thousands of people, 5,000 people,
126
368770
4125
و علاوه بر آن، حتی وقتی هزاران پرسنل داشتیم، ۵٫۰۰۰ کارمند،
06:12
we had two people in the H.R. department,
127
372895
3378
دو پرسنل در بخش منابع انسانی داشتیم
06:16
and thankfully one of them has retired.
128
376273
2398
و شاکریم که یکی از آنها بازنشسته شده.
06:18
(Laughter)
129
378671
1959
(خنده)
06:20
And so, the question we were asking was, how can we be taking care of people?
130
380630
3754
و خب، پرسشی که می‎کردیم این بود که چطور می‎توانیم از مردم مراقبت کنیم؟
06:24
People are the only thing we have.
131
384384
1803
مردم تنها چیزی هستند که ما داریم.
06:26
We can't have a department that runs after people and looks after people.
132
386187
3438
ما نمی‎توانیم بخشی را اداره کنیم که دنبال آدمها میدود و از آدمها مراقبت می‎کند.
06:29
So as we started finding that this worked, and we'd say, we're looking for --
133
389625
5381
پس موقعیکه شروع کردیم به فهمیدن این که جواب داده، گفتیم دنبال --
06:35
and this is, I think, the main thing I was looking for
134
395006
2695
و این فکر کنم، چیز اصلی بود که به دنبالش
06:37
in the terminal days and in the company,
135
397701
2043
در روزهای پایانی و در شرکت بودم
06:39
which is, how do you set up for wisdom?
136
399744
3569
این که چطور دانایی را به بنا نهیم؟
06:43
We've come from an age of revolution, industrial revolution,
137
403313
4676
ما از عصر انقلاب آمده‎ایم، انقلاب صنعتی،
06:47
an age of information, an age of knowledge,
138
407989
2683
عصر اطلاعات، عصر دانش،
06:50
but we're not any closer to the age of wisdom.
139
410672
2612
اما اصلا به آن عصر دانایی نزدیکتر نیستیم.
06:53
How we design, how do we organize, for more wisdom?
140
413284
3327
نحوه طراحی و نحوه سازماندهی‎مان برای دانایی بیشتر چگونه است؟
06:56
So for example, many times,
141
416611
1543
خب برای مثال، بارها،
06:58
what's the smartest or the intelligent decision doesn't jive.
142
418154
4347
زیرکترین یا هوشمندترین تصمیمی که گول‎زنک نیست کدام است؟
07:02
So we'd say things like,
143
422501
2382
پس چیزهایی مثل این گفتیم،
07:04
let's agree that you're going to sell 57 widgets per week.
144
424883
4007
بیایید تجس کنیم که هفته‎ای ۵۷ ابزارک بفروشید.
07:08
If you sell them by Wednesday, please go to the beach.
145
428890
3673
اگر تا چهارشنبه آنها را فروختید، لطفا به ساحل بروید.
07:12
Don't create a problem for us, for manufacturing, for application,
146
432563
3711
برای ما، برای تولید، برای برنامه کاربردی مشکل بوجود نیاورید،
07:16
then we have to buy new companies, we have to buy our competitors,
147
436274
3103
چون بعد باید شرکت‌های جدید بخریم، باید رفقبای خودمان را بخرییم،
07:19
we have to do all kinds of things because you sold too many widgets.
148
439377
3222
باید انواع اقدامات را انجام دهیم چون شما ابزارک اضاف فروخته‎اید.
07:22
So go to the beach and start again on Monday.
149
442599
2236
پس به ساحل بروید و دوباره از دوشنبه شروع کنید.
07:24
(Laughter) (Applause)
150
444835
2436
(خنده) (تشویق)
07:27
So the process is looking for wisdom.
151
447271
3339
پس این فرایند به دنبال دانایی است.
07:30
And in the process, of course, we wanted people to know everything,
152
450610
3540
و در این فرایند البته، ما مایلیم مردم همه چیز را بدانند،
07:34
and we wanted to be truly democratic about the way we ran things.
153
454150
3369
و حقیقتا مایلیم درباره نحوه اداره امور دمکراتیک باشیم.
07:37
So our board had two seats open with the same voting rights,
154
457519
5691
پس هیات مدیره ما دو صندلی آزاد با حق رای مساوی
07:43
for the first two people who showed up.
155
463210
2118
برای نخستین دو پرسنلی دارد که حضور پیدا کند.
07:45
(Laughter)
156
465328
1568
(خنده)
07:46
And so we had cleaning ladies voting on a board meeting,
157
466896
5236
و ما همچنین بانوان نظافتچی را در جلسه هیات مدیره داشتیم که رای دادند،
07:52
which had a lot of other very important people in suits and ties.
158
472132
3096
در کنار کلی شخصیت مهم کت و شلوارپوش و کراوات زده.
07:55
And the fact is that they kept us honest.
159
475228
3629
و واقعیت این است که آنها صداقت را در ما حفظ کردند.
07:58
This process, as we started looking at the people who came to us,
160
478857
3749
در این فرایند، وقتی شروع می کردیم به بررسی که مردمی که نزد ما آمدند،
08:02
we'd say, now wait a second,
161
482606
1578
به آنها می‎گفتیم، خب الان یک لحظه تامل کنید،
08:04
people come to us and they say, where am I supposed to sit?
162
484184
2883
چون وقتی افرا نزد ما میایند، می‎پرسند کجا قرار است بنشینم؟
08:07
How am I supposed to work? Where am I going to be in 5 years' time?
163
487067
3240
چه کاری قرار است انجام دهم؟ ۵ سال بعد چه جایگاهی خواهم داشت؟
08:10
And we looked at that and we said, we have to start much earlier.
164
490308
3078
و ما بررسی کردیم و گفتیم، باید خیلی پیشتر دست بکار می‎شدیم.
08:13
Where do we start?
165
493386
1023
از کجا شروع کنیم؟
08:14
We said, oh, kindergarten seems like a good place.
166
494409
2515
پس کودکستان جای خوبی برای این کار به نظر می‎رسید.
08:16
So we set up a foundation, which now has, for 11 years, three schools,
167
496924
4657
پس بنیادی را دائر کردیم، که الان ۱۱ سال است که سه مدرسه دارد،
08:21
where we started asking the same questions,
168
501581
2302
جاهایی که ما همین سوالات را مطرح می‎کنیم،
08:23
how do you redesign school for wisdom?
169
503883
2912
چطور مدرسه را برای دانایی از نو طراحی می‎کنید؟
08:26
It is one thing to say, we need to recycle the teachers,
170
506795
2929
تنها یک چیز میشود گفت، باید معلمها را بازیافت کنیم،
08:29
we need the directors to do more.
171
509724
1674
لازم است مدیران تلاش بیشتری کنند.
08:31
But the fact is that what we do with education is entirely obsolete.
172
511401
5932
اما در واقع آنچه با تحصیلات انجام می‎دهیم تماما منسوخ و از کار افتاده است.
08:37
The teacher's role is entirely obsolete.
173
517333
2498
نقش معلمها تماما مجهور است.
08:39
Going from a math class, to biology, to 14th-century France is very silly.
174
519831
5647
رفتن از سر کلاس ریاضی به زیست شناسی، در فرانسه قرن چهاردهم بسیار احمقانه است.
08:45
(Applause)
175
525482
4702
(تشویق)
08:50
So we started thinking, what could it look like?
176
530184
2729
پس به فکر افتادیم چطور می‎تواند باشه؟
08:52
And we put together people, including people who like education,
177
532913
3569
پس آدمهایی را گرد آوردیم، از جمله کسانی که عاشق آموزش و پرورش هستند،
08:56
people like Paulo Freire, and two ministers of education in Brazil
178
536482
5435
افرادی مثل پائولو فریر، و دو وزیر آموزش و پرورش در برزیل.
09:01
and we said, if we were to design a school from scratch,
179
541917
2669
و گتیم اگر قرار بود مدرسه‎ای را از ابتدا طراحی کنیم،
09:04
what would it look like?
180
544586
1427
چطور میشد؟
09:06
And so we created this school, which is called Lumiar,
181
546013
3733
و این مدرسه را آفریدیم، که لومیر نام دارد،
09:09
and Lumiar, one of them is a public school,
182
549746
2152
و لومیر ک یکی از آنها است، دولتی است،
09:11
and Lumiar says the following:
183
551898
1806
و شعار لومیر این است:
09:13
Let's divide this role of the teacher into two.
184
553704
4177
بیایید نقش معلم را به دو قسمت کنیم.
09:17
One guy, we'll call a tutor.
185
557881
2361
یک کسی که آن را لله‌ مینامیم.
09:20
A tutor, in the old sense of the Greek "paideia": Look after the kid.
186
560242
4975
لله‌ در مفهوم قدیمی آن در زبان یونانی، paideia: مراقبت کردن از کودک است.
09:25
What's happening at home, what's their moment in life, etc..
187
565217
3830
آنچه در خانه رخ می‎دهد، آنچه در زندگیشانن می‎گذرد و غیره
09:29
But please don't teach,
188
569047
1340
اما لطفا درس ندهید،
09:30
because the little you know compared to Google, we don't want to know.
189
570387
3410
چون اطلاعات شما در مقایسه با گوگل اندک است، ما مایل به دانستن آن نیستیم.
09:33
Keep that to yourself.
190
573797
1152
برای خودتان نگهدارید.
09:34
(Laughter)
191
574949
1348
(خنده)
09:36
Now, we'll bring in people who have two things:
192
576297
3953
خب، ما کسانی را میاوریم که دو چیز دارند:
09:40
passion and expertise, and it could be their profession or not.
193
580250
4367
تخصص و اشتیاق، و این می‎تواند حرفه آنها باشد یا نه.
09:44
And we use the senior citizens,
194
584617
1917
و از شهروندان سالخورده استفاده می‎کنیم،
09:46
who are 25 percent of the population with wisdom that nobody wants anymore.
195
586534
4353
کسانی که ۲۵ درصد جمیعت صاحب دانایی هستند که کسی دیگر نمی‎خواهد.
09:50
So we bring them to school and we say,
196
590887
2607
پس آنها را به مدرسه میاوریم و می‎گوییم،
09:53
teach these kids whatever you really believe in.
197
593494
3836
به بچه‎ها چیزهایی را بیاموزیید که واقعا باور دارید.
09:57
So we have violinists teaching math.
198
597330
2616
پس ما ویولن‎زن‎هایی را داریم که ریاضی درس می‎دهند.
09:59
We have all kinds of things where we say,
199
599946
2565
همه انواع چیزهایی را داریم که بگوییم
10:02
don't worry about the course material anymore.
200
602511
2981
دیگر نگران محتوای دوره نباشید.
10:05
We have approximately 10 great threads that go from 2 to 17.
201
605492
4964
ما تقریبا ۱۰
10:10
Things like, how do we measure ourselves as humans?
202
610456
4390
چیزهایی مثل، چطور خودمان را بعنوان بشر ارزیابی می‎کنیم.
10:14
So there's a place for math and physics and all that there.
203
614846
3626
پس جایی برای ریاضیات و فیزیک و بقیه آنها هست.
10:18
How do we express ourselves?
204
618472
1864
چطور خودمان را ابراز کنیم؟
10:20
So there's a place for music and literature, etc.,
205
620336
2405
پس جایی هست برای موسیقی و ادبیات و غیره،
10:22
but also for grammar.
206
622741
1644
اما همچنین برای دستور زبان.
10:24
And then we have things that everyone has forgotten,
207
624385
2657
و بعد چیزهایی داریم که همه فراموش کرده‎اند،
10:27
which are probably the most important things in life.
208
627042
2569
که احتمالا مهمترین چیزها در زندگی هستند.
10:29
The very important things in life, we know nothing about.
209
629611
3698
چیزهای خیلی مهم در زندگی، چیزی درباره آنها نمی‎دانیم.
10:33
We know nothing about love,
210
633309
2240
چیزی درباره عشق نمی‎دانیم،
10:35
we know nothing about death,
211
635549
2092
چیزی درباره مرگ نمی‎دانیم،
10:37
we know nothing about why we're here.
212
637641
2077
چیزی درباره این که چرا اینجا هستیم نداریم.
10:39
So we need a thread in school that talks about everything we don't know.
213
639718
4534
پس به سرنخی در مدرسه نیاز داریم که درباره هر آنچه نمی‎دانیم صحبت کند.
10:44
So that's a big part of what we do.
214
644252
2104
پس آن بخش بزرگی از آنچه انجام می‎دهیم هست.
10:46
(Applause)
215
646356
5595
(تشویق)
10:51
So over the years, we started going into other things.
216
651951
2918
پس در طی این سالها، کارهای دیگری را شروع کردیم.
10:54
We'd say, why do we have to scold the kids
217
654869
2162
ما می‎گوییم چرا باید با بچه‎ها بداخلاقی کنیم
10:57
and say, sit down and come here and do that, and so forth.
218
657031
2791
و بگوییم بنشین، برو، بیا، این را بکن و الا آخر.
10:59
We said, let's get the kids to do something we call a circle,
219
659822
3315
ما گفتیم: بگذاریید بچه‎ها چیزی را انجام دهند که آن را حلقه مینامیم،
11:03
which meets once a week.
220
663137
1265
که هفته‎ای یکبار هم چک می‎شود.
11:04
And we'd say, you put the rules together
221
664402
2310
و ما می‎گوییم قوانین را کنار هم بگذاریید
11:06
and then you decide what you want to do with it.
222
666712
2327
و بعد تصمیم بگیرید که با آنها چکار می‎خواهید کنید.
11:09
So can you all hit yourself on the head?
223
669039
2182
خب آیا می‎توانید یک هفته‎ای سر این وضوع کلنجار برید؟
11:11
Sure, for a week, try.
224
671221
2322
حتما یک هفته وقت بگذارید.
11:13
They came up with the very same rules that we had,
225
673543
3935
دقیقا به همان نتایجی رسیدند که ما رسیدیم،
11:17
except they're theirs.
226
677478
1391
بجز این که آنها مال آنهاست.
11:18
And then, they have the power,
227
678869
2245
و بعد آنها قدرت دارند،
11:21
which means, they can and do suspend and expel kids
228
681114
4992
که به معنی ان است که آنها حق تعلیق یا اخراج بچه‎ها را دارند
11:26
so that we're not playing school, they really decide.
229
686106
5398
به این ترتیب که که ما مدرسه بازی نمی‎کنم، آنها تصمیم می‎گیرند.
11:31
And then, in this same vein,
230
691504
3043
و بعد همانقدر عبث،
11:34
we keep a digital mosaic,
231
694547
2394
یک موزاییک دیجیتال نگه می‎داریم،
11:36
because this is not constructivist or Montessori or something.
232
696941
3631
چون ساخت‌گرایی یا روش مونته‌سوری و غیره نیست.
11:40
It's something where we keep the Brazilian curriculum
233
700572
3538
جایی هست که برنامه درسی برزیلی را با
11:44
with 600 tiles of a mosaic,
234
704110
2668
۶۰۰ کاشی موزائیک را نگه می‎داریم،
11:46
which we want to expose these kids to by the time they're 17.
235
706778
3137
که می‎خواهیم به این بچه‎ها وقتی ۱۷ سال می‎شوند، نشان دهیم.
11:49
And follow this all the time and we know how they're doing
236
709915
2835
و دائم پیگیرش باشیم تا از کاری که می‎کنند با خبر باشیم
11:52
and we say, you're not interested in this now, let's wait a year.
237
712750
4040
و می‎گوییم، خب الان بهش علاقه‎ای ندارید، اما بهتر است یکسالی صبر کنید.تا بدانیم
11:56
And the kids are in groups that don't have an age category,
238
716804
4232
و بچه‎ها در گروههایی هستند که طبقه‎بندی سنی ندارد،
12:01
so the six-year-old kid who is ready for that with an 11-year-old,
239
721036
3726
پس یک بچه شش ساله که با یک ۱۱ ساله آماده است،
12:04
that eliminates all of the gangs and the groups
240
724762
2365
همه دسته‎ها و گروهها را حذف می‎کند
12:07
and this stuff that we have in the schools, in general.
241
727127
3885
و این چیزهایی که در کل ما در مدرسه داریم.
12:11
And they have a zero to 100 percent grading,
242
731012
2441
و نحوه نمره دادن از صفر تا ۱۰۰ درصد است.
12:13
which they do themselves with an app every couple of hours.
243
733453
3801
که آنها خودشان چند ساعت یکبار با اپلیکشن انجام می‎دهند.
12:17
Until we know they're 37 percent of the way we'd like them to be on this issue,
244
737254
4435
تا این که بدانیم آنها در ۳۷ درصدی مسیری باشند که می‎خواهیم در این مساله طی کنند،
12:21
so that we can send them out in the world with them knowing enough about it.
245
741689
4895
پس آنها می‎توانند در جهان قد علم کنند با داشتن اطلاعات کافی در این زمینه.
12:26
And so the courses are World Cup Soccer, or building a bicycle.
246
746584
5243
و خب دوره‎ها جام جهانی فوتبال هستند یا ساختن یک دوچرخه.
12:31
And people will sign up for a 45-day course on building a bicycle.
247
751827
4271
و آدمها برای یک دوره ۴۵ روزه ساخت دوچرخه ثبت نام می‎کنند.
12:36
Now, try to build a bicycle without knowing that pi is 3.1416.
248
756098
4569
حالا، سعی کنید بدون دانستن این که عدد پی برابر است با ۳/۱۴۱۶ دوچرخه بسازیید.
12:40
You can't.
249
760667
1764
نمی‎توانید.
12:42
And try, any one of you, using 3.1416 for something.
250
762431
4512
و سعی کنید از۳/۱۴۱۶ برای چیزی استفاده کنید.
12:47
You don't know anymore.
251
767083
1506
چیزی به ذهنتان نمیاد.
12:48
So this is lost and that's what we try to do there,
252
768589
2431
پس این از دست رفته و این چیزی که سعی داریم آنجا انجام دهیم،
12:51
which is looking for wisdom in that school.
253
771020
2114
به دنبال دانایی گشتن در آن مدرسه.
12:53
And that brings us back to this graph and this distribution of our life.
254
773134
5560
وآن ما را به این نمودار برمی‎گرداند و این توزیع‎مان از زندگی.
12:59
I accumulated a lot of money when I think about it.
255
779090
2661
وقتی به آن فکر می‎کنم کلی پول جمع کرده‎ام.
13:01
When you think and you say, now is the time to give back --
256
781751
4247
پس وقت به این فکر می‎کنید و می‎گویید الان وقت برگرداندن است--
13:05
well, if you're giving back, you took too much.
257
785998
2672
خب اگرقرار به برگرداندن باشد، خیلی زیاد در بر میداری.
13:08
(Laughter) (Applause)
258
788670
7052
(خنده) (تشویق)
13:16
I keep thinking of Warren Buffet waking up one day
259
796822
2580
دائم به وارن بافت فکر می‎کنم که یک روز بیدار می‎شود
13:19
and finding out he has 30 billion dollars more than he thought he had.
260
799402
3384
و ۳۰ میلیارد دلاری را میابد بیشتر از آن چیزی بود که فکر می‎کرد.
13:22
And he looks and he says, what am I going to do with this?
261
802786
2792
و نگاهی میندازد و می‎گوید، قرار با این چکار کنم؟
13:25
And he says, I'll give it to someone who really needs this.
262
805578
2837
و میگوید، به کسی خواهم داد که واقعا لازمش دارد.
13:28
I'll give it to Bill Gates. (Laughter)
263
808415
2288
به بیل گیتش میدمش. (خنده)
13:32
And my guy, who's my financial advisor in New York,
264
812086
3150
و آدم من، که مشاور مالی در نیویورک است،
13:35
he says, look, you're a silly guy
265
815236
1893
می‎گوید، ببین تو یک احمقی
13:37
because you would have 4.1 times more money today
266
817129
3273
چون ۴.۱ برابر بیشتر از پول امروزت خواهی داشت
13:40
if you had made money with money instead of sharing as you go.
267
820402
4260
اگر بجای قسمت کردن از پولت پول در میاوردی.
13:44
But I like sharing as you go better.
268
824668
1812
اما من قسمت کردن ا ترجیح می‎دهم.
13:46
(Applause)
269
826480
3306
(تشویق)
13:49
I taught MBAs at MIT for a time
270
829786
4272
مدتی در ام آی تی، ام بی ای درس دادم
13:54
and I ended up, one day, at the Mount Auburn Cemetery.
271
834058
2606
و یک روز دیدم در گورستان مانت اوبرن هستم.
13:56
It is a beautiful cemetery in Cambridge.
272
836664
1944
گورستانی زیبا در کمبریج.
13:58
And I was walking around. It was my birthday and I was thinking.
273
838608
3042
و در آن اطراف قدم می‎زدم. تولدم بود و با خودم فکر می‎کردم.
14:01
And the first time around, I saw these tombstones
274
841650
2394
و اولین دوری که آنجا بودم، این سنگ قبرها را دیدم
14:04
and these wonderful people who'd done great things
275
844044
2773
و این مردم فوق‎العاده‎ که کارهای بزرگی کرده بودند
14:06
and I thought, what do I want to be remembered for?
276
846817
3882
و فکر کردم، دلم می‎خواست برای چه به یاد آورده بشام؟
14:10
And I did another stroll around,
277
850889
1596
و یک دور دیگر زدم
14:12
and the second time, another question came to me,
278
852485
2445
و بار دوم سوال دیگری به ذهنم امد،
14:14
which did me better, which was,
279
854930
2303
که برایم بهتر بود، از این قرار که
14:17
why do I want to be remembered at all?
280
857233
2887
چرا میخوام به یاد آورده شوم؟
14:20
(Laughter)
281
860120
2137
(خنده)
14:22
And that, I think, took me different places.
282
862257
2821
و این خب فکر کنم من را بجاهای مختلفی برد.
14:25
When I was 50, my wife Fernanda and I sat for a whole afternoon,
283
865078
4248
وقتی ۵۰ سالم بود، همسرم فرناندا و من یک بعدازظهر کامل نشستیم
14:29
we had a big pit with fire,
284
869326
2182
منقل بزرگی از آتش داشتیم،
14:31
and I threw everything I had ever done into that fire.
285
871508
3576
و همه چیزهایی را که تابحال انجام داده بودم را در آتش انداختم.
14:35
This is a book in 38 languages,
286
875084
2387
این یک کتاب به ۳۸ زبان است.
14:37
hundreds and hundreds of articles and DVDs, everything there was.
287
877471
3547
صدها و صدها مقاله و دی وی دی، همه‎اش آنجا بود.
14:41
And that did two things.
288
881018
1420
و دو فایده داشت.
14:42
One, it freed our five kids from following in our steps, our shadow --
289
882438
4925
یک، هر پنج فرزندمان را از دنبال کردن گامها و سایه‌مان رها می‎کرد--
14:47
They don't know what I do.
290
887363
1656
خبردار نمی‎شوند چه می‎کنم.
14:49
(Laughter)
291
889019
1224
(خنده)
14:50
Which is good.
292
890243
1309
که خوب هست.
14:51
And I'm not going to take them somewhere
293
891552
1925
و من نمیخواهم آنها را جایی ببرم
14:53
and say, one day all of this will be yours.
294
893477
2394
و بگویم، یک روز همه اینها مال شما خواهد شد.
14:55
(Laughter)
295
895871
1557
(خنده)
14:57
The five kids know nothing, which is good.
296
897428
3532
این پنج تا بچه چیزی نمی‎دانند، که خوب است.
15:00
And the second thing is,
297
900960
1681
و نکته دوم،
15:02
I freed myself from this anchor of past achievement or whatever.
298
902641
4698
خودم را از بار دستاوردهای گذشته و امثال آن رها کردم.
15:07
I'm free to start something new every time and to decide things from scratch
299
907339
4498
خودم برای شروع کارهای تازه و از صفر شروع کردن بعنوان بخشی از
15:11
in part of those terminal days.
300
911837
2121
روزهای پایانی رها کردم.
15:13
And some people would say,
301
913958
1417
و برخی خواهند گفت،
15:15
oh, so now you have this time, these terminal days,
302
915375
2538
پس تو الان این وقت و این روزهای پایانی را داری
15:17
and so you go out and do everything.
303
917913
1858
و برای همین هر کار می‎کنی.
15:19
No, we've been to the beaches,
304
919771
2322
خب ما در کنار ساحل بوده‎ایم،
15:22
so we've been to Samoa and Maldives and Mozambique,
305
922093
2562
در ساموا، مالویو موزامبیک بوده‎ایم،
15:24
so that's done.
306
924655
1766
این کارها انجام شده.
15:26
I've climbed mountains in the Himalayas.
307
926421
2109
از کوههای هیمالیا صعود کرده‎ام.
15:28
I've gone down 60 meters to see hammerhead sharks.
308
928530
3871
برای دیدن کوسه‎های کله چکشی ۶۰ متر ز یر آب رفتم.
15:32
I've spent 59 days on the back of a camel from Chad to Timbuktu.
309
932401
4551
در مسی چاد به تیمبوکتو ۵۹ روز پشت شتر نشستم.
15:36
I've gone to the magnetic North Pole on a dog sled.
310
936952
3991
با سورتمه سگی به قطب شمال مغناطیسی رفتم.
15:40
So, we've been busy.
311
940943
1776
خب حسابی مشغول بوده‎ایم.
15:42
It's what I'd like to call my empty bucket list.
312
942719
6003
این چیزی که دوست دارم ازش بعنوان فهرست خالی کارهای قبل از مردنم اسم ببرم.
15:48
(Laughter)
313
948722
2979
(خنده)
15:51
And with this rationale, I look at these days and I think,
314
951701
3557
و با این منطق، به این روزها نگاه می‎کنم و فکر می‎کنم،
15:55
I'm not retired. I don't feel retired at all.
315
955258
2519
خسته نیستم.
15:57
And so I'm writing a new book.
316
957777
2141
و همینطور مشغول کتاب جدیدی هستم.
15:59
We started three new companies in the last two years.
317
959918
3813
طی دو سال اخیر سه شرکت را شروع کردیم.
16:03
I'm now working on getting this school system for free out into the world,
318
963731
5203
الان مشغول کار روی اجرای رایگان این نظام مدرسه‎ای در جهان هستم،
16:08
and I've found, very interestingly enough, that nobody wants it for free.
319
968934
3429
و فهمیدم که البته خیلی هم برایم جالب بود که کسی آن را مجانی نمی‎خواهد.
16:12
And so I've been trying for 10 years
320
972387
1938
و پس ۱۰ سالی هست تلاش کرده‎ام
16:14
to get the public system to take over this school rationale,
321
974325
3425
تا نظام دولتی را قانع کنم تا این اساس مدرسه‎ای را بپذیرد،
16:17
much as the public schools we have,
322
977750
2395
این مدرسه‎های عمومی که داریم،
16:20
which has instead of 43 out of 100, as their rating, as their grades,
323
980145
4697
بجای داشتن ۴۳ از ۱۰۰، برای رتبه بندی و نمره دهی
16:24
has 91 out of 100.
324
984842
2689
۹۱ از ۱۰۰ را دارند.
16:27
But for free, nobody wants it.
325
987531
2433
اما مجانی کسی آن را نمی‎خواهد.
16:29
So maybe we'll start charging for it and then it will go somewhere.
326
989964
3194
پس شاید باید شروع کنیم بابتش هزینه دریافت کنیم و به این ترتیب بجایی برسه.
16:33
But getting this out is one of the things we want to do.
327
993158
3781
اما منتشر کردن آن تنها یکی از کارهایی است که می‎خواهیم انجام دهیم.
16:36
And I think what this leaves us as a message for all of you,
328
996939
3317
و فکر کنم برای همه شما
16:40
I think is a little bit like this:
329
1000256
1752
فکر کنم کمی مثل این باشد:
16:42
We've all learned how to go on Sunday night
330
1002008
3157
همگی یاد گرفته‎ایم که چطور یک‎شنبه شبها
16:45
to email and work from home.
331
1005165
2417
سراغ ایمیل خود رفته و از منزل کار کنیم.
16:47
But very few of us have learned
332
1007582
1710
اما تعداد اندکی از ما یاد گرفته‎اند
16:49
how to go to the movies on Monday afternoon.
333
1009292
3130
چطور بعد از ظهر دوشنبه سینما بروند.
16:52
And if we're looking for wisdom, we need to learn to do that as well.
334
1012422
4101
و اگر به دنبال دانایی هستیم، لازم است نحوه عمل کردن به آن را نیز یاد بگیریم.
16:56
And so, what we've done all of these years is very simple,
335
1016523
3650
و همچنین، آنچه ما همه این سالها انجام داده‎ایم خیلی ساده است،
17:00
is use the little tool, which is ask three whys in a row.
336
1020173
3172
استفاده از ابزار کوچک که سه چرا را در یک ردیف به پرسش می‎گیرید.
17:03
Because the first why you always have a good answer for.
337
1023345
2761
چون برای چرای اول همیشه یک پاسخ خوب دارید.
17:06
The second why, it starts getting difficult.
338
1026106
2415
چرای دوم، شروع به سخت شدن می‎کند.
17:08
By the third why, you don't really know why you're doing what you're doing.
339
1028521
3939
اما چرای سوم، واقعا نمی‎دانید چرا این کاری را که الان انجام می‎دهید را انجام می‎دهید.
17:12
What I want to leave you with is the seed and the thought that maybe if you do this,
340
1032460
6228
آنچه می‎خواستم در شما باقی بگذارم کاشتن بذر پرسش در شماست و رسیدن به این پرسش بود که شاید اگر این را انجام دهید،
17:18
you will come to the question, what for?
341
1038688
2756
به این پرسش خواهید رسید که برای چه؟
17:21
What am I doing this for?
342
1041444
1502
چرا این کار را انجام می‎دهم؟
17:22
And hopefully, as a result of that, and over time,
343
1042946
2881
و امیدواریم در نتیجه آن و گذر زمان،
17:25
I hope that with this, and that's what I'm wishing you,
344
1045827
3133
یعنی امیدوارم و آرزو می‎کنم که به کمک این
17:28
you'll have a much wiser future.
345
1048960
2703
آینده پر از دانایی داشته باشید.
17:31
Thank you very much.
346
1051663
1785
خیلی از شما متشکرم.
17:33
(Applause)
347
1053448
7539
(تشویق)
17:45
Chris Anderson: So Ricardo, you're kind of crazy.
348
1065957
5087
کریس اندرسون: خب ریکاردو، یک کم دیوانه‎ای.
17:51
(Laughter)
349
1071044
1825
(خنده)
17:52
To many people, this seems crazy.
350
1072869
3180
از نطر خیلی ها تو خُلی.
17:56
And yet so deeply wise, also.
351
1076049
3389
و در عین حال نیز بسیار عمیق ودانا هستی.
17:59
The pieces I'm trying to put together are this:
352
1079438
2909
تکه‎هایی که سعی می‎کنم کنار هم قرار دهم این است:
18:02
Your ideas are so radical.
353
1082347
2095
ایده‎هایتان بسیار بنیادی است.
18:04
How, in business, for example, these ideas have been out for a while,
354
1084442
5049
در تجارت برای مثال، این ایده‎ها مدتی است که مطرح است،
18:10
probably the percentage of businesses that have taken some of them
355
1090191
3210
شاید درصد تجارتهایی که آنها را بکار گرفته‎اند
18:13
is still quite low.
356
1093401
1902
هنوز نسبتا پایین باشد.
18:15
Are there any times you've seen some big company
357
1095303
2898
آیا دفعاتی هست که شما با تعجب شاهد بکار گیری ایده‎ها‎یتان
18:18
take on one of your ideas and you've gone, "Yes!"?
358
1098201
3629
از سوی برخی شرکت‌های بزرگ باشید؟
18:21
Ricardo Semler: It happens. It happened about two weeks ago
359
1101830
2797
ریکاردو سملر: اتفاق افتاده. حدود دو هفته پیش این اتفاق با
18:24
with Richard Branson, with his people saying,
360
1104627
2210
ریچارد برانسن افتاد، با نیروهایش که می‎گویند،
18:26
oh, I don't want to control your holidays anymore,
361
1106837
2532
اوه، ما دیگر نمی‎خواهیم تعطیلات شما را کنترل کنیم،
18:29
or Netflix does a little bit of this and that,
362
1109369
2184
یا نتفلیکس کمابیش این کارها را می‎کند،
18:31
but I don't think it's very important.
363
1111553
2327
اما فکر نکنم خیلی اهمیت داشته باشد.
18:33
I'd like to see it happen maybe a little bit in a bit of a missionary zeal,
364
1113880
3754
مایلم ببینم که شاید کمی مشتاقانه‎تر اتفاق بیفتد،
18:37
but that's a very personal one.
365
1117634
1574
اما خب خیلی شخصی خواهد بود.
18:39
But the fact is that it takes a leap of faith about losing control.
366
1119208
4212
اما حقیقت این است که شامل ایمان بی چون و چرا درباره از دست دادن کنترل است.
18:43
And almost nobody who is in control is ready to take leaps of faith.
367
1123420
3296
و تقریبا هیچکدام از کسانی که تحت کنترل هستند آمادگی ایمان آوردن بی چون و چرا را ندارند.
18:46
It will have to come from kids and other people
368
1126716
2340
باید از بچه‎ها و سایر مردمی بیابید
18:49
who are starting companies in a different way.
369
1129056
2242
که شروع به راه اندازی شرکت‌ها به شیوه‎ای متفاوت می‎کنند.
18:51
CA: So that's the key thing?
370
1131298
1508
ک ا: پس این نکته کلیدی است؟
18:52
From your point of view the evidence is there,
371
1132806
2199
از نقطه نظر تو شواهد اونجاست،
18:55
in the business point of view this works,
372
1135005
1996
از نقطه نظر تجاری خب جواب می‎ده،
18:57
but people just don't have the courage to -- (Whoosh)
373
1137001
2708
اما خب مردم شهامتش را ندارند--
18:59
RS: They don't even have the incentive.
374
1139709
2122
ر س: حتی انگیزه هم ندارند.
19:01
You're running a company with a 90-day mandate.
375
1141831
2756
شما شرکت را با حکمی ۹۰ روز اداره می‎کنید.
19:04
It's a quarterly report.
376
1144587
1879
یک گزارش چهار ماهه است.
19:06
If you're not good in 90 days, you're out.
377
1146466
2218
پس اگر طی ۹۰ روز خوب نبودید، بزنید به چاک.
19:08
So you say, "Here's a great program that, in less than one generation --"
378
1148684
3921
پس می‎گویید، "در اینجا مشکل عظیمی هست که کمتر از یک نسل است--"
19:12
And the guy says, "Get out of here."
379
1152605
1924
و این آدمها می‎گویند، " از اینجا بیرون برید."
19:14
So this is the problem.
380
1154529
1891
خب این مشکل ما هست.
19:16
(Laughter)
381
1156420
2915
(خنده)
19:19
CA: What you're trying to do in education seems to me incredibly profound.
382
1159335
5316
ک ا: تلاشهای تو در آموزش و پرورش بنظرم بطرز شگفت‎آوری عمیق است.
19:24
Everyone is bothered about their country's education system.
383
1164651
4498
نگرانی همه درباره نظام تحصیلی کشورشان است.
19:29
No one thinks that we've caught up yet to a world
384
1169149
2773
هیچکس فکر نمی‎کند که ما هنوز گیر جهانی هستیم
19:31
where there's Google and all these technological options.
385
1171922
2950
که گوگل و بقیه این فناوریها را دارد.
19:34
So you've got actual evidence now that the kids so far going through your system,
386
1174872
3870
پس شما اکنون شواهد حقیقی در اختیار دارید در این باره که بچه‎ها هنوز در مسیر نظام شما هستند،
19:38
there's a dramatic increase in performance.
387
1178742
2552
افزایش دراماتیکی در عملکرد هست.
19:41
How do we help you move these ideas forward?
388
1181294
2565
چطور به شما در پیشبرد ایده‎هایتان کمک می‎کنیم؟
19:43
RS: I think it's that problem of ideas whose time has come.
389
1183859
3984
ر س: من فکر می‎کنم که مشکل ایده‎هایی باشد که موعدشان سرآمده.
19:48
And I've never been very evangelical about these things.
390
1188750
3502
و من هرگز درباره این چیزها مبلغ نبوده‎ام.
19:52
We put it out there.
391
1192252
1541
ما منتشرش می‎کنیم.
19:53
Suddenly, you find people --
392
1193793
1445
ناگهان، آدمهایی را میابی--
19:55
there's a group in Japan, which scares me very much,
393
1195238
2515
گروهی در ژاپن هست، که من را خیلی می‎ترساند،
19:57
which is called the Semlerists, and they have 120 companies.
394
1197753
3165
اسمش هست سملریستز و ۱۲۰ شرکت دارد.
20:00
They've invited me. I've always been scared to go.
395
1200918
4371
از من دعوت کردند. من از اینکه برم ترسیده بودم.
20:05
And there is a group in Holland that has 600 small, Dutch companies.
396
1205289
5175
و گروهی در هلند است که مشتمل بر ۶۰۰ شرکت کوچک هلندی است.
20:10
It's something that will flourish on its own.
397
1210464
2677
چیزی که با تکیه بر خود رونق گرفته.
20:13
Part of it will be wrong, and it doesn't matter.
398
1213141
2491
بخشی از آن غلط خواهد بود، و اهمیتی ندارد.
20:15
This will find its own place.
399
1215632
2077
جایگاه خودش را خواهد یافت.
20:17
And I'm afraid of the other one, which says,
400
1217709
2485
و من از آن یکی می‎ترسم که می‎گوید،‎
20:20
this is so good you've got to do this.
401
1220194
1932
انقدر خوب است که باید انجامش دهی.
20:22
Let's set up a system and put lots of money into it
402
1222126
2666
بیایید نظامی را دائر کنیم و کلی پول هزینه آن کنیم.
20:24
and then people will do it no matter what.
403
1224792
2527
وبعد فارغ از این که چی باشه مردم آن را انجام خواهند داد.
20:27
CA: So you have asked extraordinary questions your whole life.
404
1227319
3244
ک ا: پس در تمام زندگیت پرسشهای خارق‎العاده پرسیده‎ای.
20:30
It seems to me that's the fuel that's driven a lot of this.
405
1230563
2833
بنظرم می‎رسد که بخش زیادی از این نشات می‎گیره.
20:33
Do you have any other questions for us, for TED, for this group here?
406
1233396
5869
آیا سوال دیگری برای ما دارید؟ برای TED، برای این گروهی که اینجاست.
20:39
RS: I always come back to variations of the question
407
1239265
4589
رس: همیشه به ضریب سوالی برمی‎گردم
20:43
that my son asked me when he was three.
408
1243854
3251
که پسرم وقتی سه ساله بود از من پرسید.
20:47
We were sitting in a jacuzzi, and he said, "Dad, why do we exist?"
409
1247105
3941
ما در جکوزی نشسته بودیم و او پرسید:" بابا، ما چرا وجود داریم؟"
20:51
There is no other question.
410
1251056
1564
پرسش دیگری نیست.
20:52
Nobody has any other question.
411
1252620
1514
کسی دیگر سوالی نداره.
20:54
We have variations of this one question, from three onwards.
412
1254134
3989
ما انواع مختلفی را این سوال را داریم، از سه سو.
20:58
So when you spend time in a company, in a bureaucracy, in an organization
413
1258123
5396
پس وقتی زمانی را صرف یک شرکت، کاغذ بازی و یا موسسه‎ای کنید
21:03
and you're saying, boy --
414
1263519
1623
و شما می‎گویید پسر--
21:05
how many people do you know who on their death beds said,
415
1265142
2717
چند نفر فکر می‎کنید موقع مردن در بستر گفته باشند
21:07
boy, I wish I had spent more time at the office?
416
1267859
2405
پسر کاش وقت بیشتری را در شرکت گذرانده بودم؟
21:10
So there's a whole thing of having the courage now --
417
1270264
5050
پس الان فقط یک کمی جسارت لازم است--
21:15
not in a week, not in two months,
418
1275314
1908
نه در یک هفته، نه اینکه درطی دو ماه،
21:17
not when you find out you have something --
419
1277222
2294
نه وقتی پی ببرید مشکلی دارید--
21:19
to say, no, what am I doing this for?
420
1279516
2872
تا بگویید نه برای چه این کار را می‎کنم؟
21:22
Stop everything. Let me do something else.
421
1282388
2117
ازهمه چیز دست بکشید. بگذارید کار دیگری را انجام دهم.
21:24
And it will be okay,
422
1284505
1565
و همه چیز خوب خواهد شد،
21:26
it will be much better than what you're doing,
423
1286070
2271
خیلی بهتر از آنچه که انجام می‎دهید خواهد شد،
21:28
if you're stuck in a process.
424
1288341
3108
اگر در در پروسه‎ای درگیر شوید.
21:31
CA: So that strikes me as a profound and quite beautiful way to end
425
1291449
3202
ک ا:خب این برایم زیباترین و عمیقترین روش بود برای
21:34
this penultimate day of TED.
426
1294651
1626
تمام کردن این روز ماقبل آخر در TED.
21:36
Ricardo Semler, thank you so much.
427
1296277
1678
ریکاردو سملر، خیلی از شما متشکرم.
21:37
RS: Thank you so much.
428
1297955
1577
رس: خیلی سپاسگذارم.
21:39
(Applause)
429
1299532
1652
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7