My journey to yo-yo mastery | BLACK

13,674,505 views ・ 2013-04-19

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Lina Karsokaite Reviewer: Viktorija Čybaitė
Kai man buvo keturiolika metų,
00:21
When I was 14 years old,
1
21553
3066
00:24
I had low self-esteem.
2
24643
1963
aš turėjau žemą savivertę.
00:26
I felt I was not talented at anything.
3
26630
3589
Jaučiau, kad esu netalentingas bet kurioje srityje.
00:31
One day, I bought a yo-yo.
4
31314
2989
Vieną dieną nusipirkau Jojo.
Kai pabandžiau atlikti savo pirmąjį triuką, tai atrodė šitaip.
00:35
When I tried my first trick, it looked like this:
5
35533
3335
00:40
(Laughter)
6
40771
4758
00:45
I couldn't even do the simplest trick,
7
45553
2778
Aš negalėjau atlikti net paprasčiausio triuko,
00:48
but it was very natural for me,
8
48355
2317
bet man tai buvo natūralu,
00:50
because I was not dextrous, and hated all sports.
9
50696
3968
kadangi nebuvau vikrus ir nekenčiau visų sporto šakų.
00:55
But after one week of practicing,
10
55561
2737
Bet po vienos treniruočių savaitės
00:58
my throws became more like this:
11
58322
2393
mano metimai atrodė labiau taip.
01:06
A bit better.
12
66585
1150
Šiek tiek geriau.
01:08
I thought, the yo-yo is something for me to be good at.
13
68834
3910
Pagalvojau, kad Jojo yra kažkas, kur aš galėčiau būti geras
01:12
For the first time in my life,
14
72768
2707
pirmą kartą mano gyvenime.
01:15
I found my passion.
15
75499
1825
Aš atradau savo aistrą.
01:18
I was spending all my time practicing.
16
78856
2969
Visą savo laiką leidau treniruodamasis.
01:21
It took me hours and hours a day to build my skills up to the next level.
17
81849
4325
Tai buvo valandų valandos per dieną,
siekiant perkelti savo įgūdžius į kitą lygmenį.
Ir tada, praėjus ketveriems metams, kuomet man buvo 18-a metų,
01:27
And then, four years later, when I was 18 years old,
18
87348
4030
stovėjau ant Pasaulio Jojo varžybų scenos.
01:32
I was standing onstage at the World YoYo Contest.
19
92068
3257
01:35
And I won.
20
95349
1150
Ir laimėjau.
01:36
I was so excited.
21
96879
1170
Aš buvau toks sujaudintas. „Taip, aš tai padariau! Tapau didvyriu.
01:38
"Yes, I did it! I became a hero.
22
98073
2579
01:40
I may get many sponsors, a lot of money,
23
100676
2344
Aš galėčiau pritraukti daug rėmėjų, daug pinigų,
01:43
tons of interviews, and be on TV!" I thought.
24
103044
2786
daugybę interviu ir būti televizijos ekrane!“, - pagalvojau. (Juokas)
01:45
(Laughter)
25
105854
1722
01:47
But after coming back to Japan,
26
107600
3220
Bet grįžus į Japoniją,
01:50
totally nothing changed in my life.
27
110844
3004
mano gyvenime nepasikeitė absoliučiai niekas.
01:53
(Laughter)
28
113872
1602
Aš supratau, kad visuomenė neįvertino mano aistros.
01:55
I realized society didn't value my passion.
29
115607
3236
Taigi grįžau atgal į koledžą
02:00
So I went back to my college
30
120168
2544
02:02
and became a typical Japanese worker as a systems engineer.
31
122736
3107
ir tapau tipišku Japonijos darbuotoju,
sistemų inžinieriumi.
02:07
I felt my passion, heart and soul, had left my body.
32
127244
5607
Jaučiau, kad mano aistra, širdis ir siela paliko mano kūną.
02:13
I felt I was not alive anymore.
33
133575
2303
Jaučiau, kad daugiau nebegyvenu.
02:16
So I started to consider what I should do,
34
136394
3902
Taigi pradėjau svarstyti, ką turėčiau daryti,
02:20
and I thought, I wanted to make my performance better,
35
140320
3449
ir pagalvojau, kad norėčiau patobulinti savo pasirodymą
02:24
and to show onstage how spectacular the yo-yo could be
36
144920
4430
ir parodyti ant scenos, koks efektingas Jojo gali būti,
02:29
to change the public's image of the yo-yo.
37
149374
2620
ir pakeisti visuomenės įvaizdį apie Jojo.
02:33
So I quit my company
38
153521
1951
Taigi aš palikau bendrovę, kurioje dirbau,
ir pradėjau savo, kaip profesionalaus atlikėjo, karjerą.
02:36
and started a career as a professional performer.
39
156409
2680
Pradėjau mokytis klasikinio baleto, džiazo šokio,
02:40
I started to learn classic ballet, jazz dance, acrobatics and other things
40
160399
4655
akrobatikos ir kitų dalykų,
02:45
to make my performance better.
41
165078
1797
siekdamas patobulinti savo pasirodymą.
02:47
As a result of these efforts, and the help of many others,
42
167520
3152
Šių pastangų Ir daugelio pagalbos dėka
02:50
it happened.
43
170696
1150
tai atsitiko.
02:52
I won the World YoYo Contest again in the artistic performance division.
44
172956
3810
Aš vėl laimėjau Pasaulio Jojo varžybas
meninio atlikimo dalyje.
02:57
I passed an audition for Cirque Du Soleil.
45
177458
2682
Aš praėjau „Cirque du Soleil“ atranką.
03:00
Today, I am standing on the TED stage
46
180751
3832
Šiandien aš stoviu ant TED scenos
03:04
with the yo-yo in front of you.
47
184607
2559
kartu su Jojo priešais Jus.
03:07
(Applause)
48
187190
4182
(Plojimai)
03:11
What I learned from the yo-yo is,
49
191543
3266
Ko išmokau iš Jojo yra tai, kad,
03:14
if I make enough effort with huge passion,
50
194833
4055
jeigu sutelki pakankamai pastangų kartu su didele aistra,
03:19
there is no impossible.
51
199698
1230
nieko nėra neįmanomo.
Ar suteiksite man galimybę pasidalinti savo aistra su Jumis
03:22
Could you let me share my passion with you
52
202096
2872
03:24
through my performance?
53
204992
1631
per mano pasirodymą?
03:26
(Applause)
54
206647
4743
(Plojimai)
03:57
(Water sound)
55
237997
2671
(Vandens garsai)
04:04
(Music)
56
244651
5810
(Muzika)
07:46
(Music ends)
57
466790
2581
07:49
(Applause)
58
469395
6927
(Plojimai)
07:56
(Music)
59
476602
7000
(Muzika)
(Muzika) (Plojimai)
09:15
(Music ends)
60
555405
4748
09:20
(Applause)
61
560177
7000
(Plojimai)
(Muzika) (Plojimai)
(Plojimai)
09:42
(Applause ends)
62
582270
3239
09:45
(Music)
63
585533
7000
(Muzika)
10:15
(Applause)
64
615738
7000
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7