My journey to yo-yo mastery | BLACK

13,644,639 views ・ 2013-04-19

TED


Бейнені ойнату үшін төмендегі ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Аудармашы: Asqat Yerkimbay Редактор: Nursultan Aubakirov
Жасым 14-те болғанда
00:21
When I was 14 years old,
1
21553
3066
00:24
I had low self-esteem.
2
24643
1963
өзіме деген сенімім төмен болатын.
00:26
I felt I was not talented at anything.
3
26630
3589
Ешнәрсеге икемім жоқ сияқты көрінді.
00:31
One day, I bought a yo-yo.
4
31314
2989
Бір күні йо-йо сатып алдым.
Өзімің алғашқы қимылымды былай орындадым.
00:35
When I tried my first trick, it looked like this:
5
35533
3335
00:40
(Laughter)
6
40771
4758
00:45
I couldn't even do the simplest trick,
7
45553
2778
Тіпті өте қарапайым қимылды да орындай алмадым
00:48
but it was very natural for me,
8
48355
2317
бұған түк таң қалмадым.
00:50
because I was not dextrous, and hated all sports.
9
50696
3968
өйткені спортты ұнатпадым, әрі ештеңге икемім жоқ.
00:55
But after one week of practicing,
10
55561
2737
Бірақ бір апта жаттыққан соң
00:58
my throws became more like this:
11
58322
2393
былай лақтыратын болдым.
01:06
A bit better.
12
66585
1150
Біршама жақсырақ.
01:08
I thought, the yo-yo is something for me to be good at.
13
68834
3910
Йо-йо арқылы өзімді көрсете аламын-ау
01:12
For the first time in my life,
14
72768
2707
деген ой келді.
01:15
I found my passion.
15
75499
1825
Өзіме ұнайтын істі таптым.
01:18
I was spending all my time practicing.
16
78856
2969
Уақытымның бәрін жаттығумен өткіздім.
01:21
It took me hours and hours a day to build my skills up to the next level.
17
81849
4325
Күніне сағаттап жаттығып,
жаңа тәсілдерді меңгердім.
Жасым 18-ге толғанда
01:27
And then, four years later, when I was 18 years old,
18
87348
4030
Йо-йо бойынша Бүкіләлемдік сайысқа қатыстым.
01:32
I was standing onstage at the World YoYo Contest.
19
92068
3257
01:35
And I won.
20
95349
1150
Мен жеңдім.
01:36
I was so excited.
21
96879
1170
Қатты толқыдым. «Иә мен мұны істедім! Қолымнан келді.
01:38
"Yes, I did it! I became a hero.
22
98073
2579
01:40
I may get many sponsors, a lot of money,
23
100676
2344
Көптеген демеушілерім, уыс-уыс ақшам болады,
01:43
tons of interviews, and be on TV!" I thought.
24
103044
2786
теле-жұлдызға айналамын!» — деп ойладым.
01:45
(Laughter)
25
105854
1722
01:47
But after coming back to Japan,
26
107600
3220
Бірақ Жапонияға оралған соң
01:50
totally nothing changed in my life.
27
110844
3004
өмірімде еш өзгеріс болмады.
01:53
(Laughter)
28
113872
1602
Жұртқа менің әуестігім түк қызық емесін ұқтым.
01:55
I realized society didn't value my passion.
29
115607
3236
Нәтижесінде колледжге қайта оралдым да
02:00
So I went back to my college
30
120168
2544
02:02
and became a typical Japanese worker as a systems engineer.
31
122736
3107
жапон жұмысшысы атандым.
02:07
I felt my passion, heart and soul, had left my body.
32
127244
5607
Қызығушылығымнан ажырап бара жатқанымды сездім.
02:13
I felt I was not alive anymore.
33
133575
2303
Пұшайман күй кештім.
02:16
So I started to consider what I should do,
34
136394
3902
Содан не істеу керектігін ойлай бастадым
02:20
and I thought, I wanted to make my performance better,
35
140320
3449
жаттығуды жалғастырып,
02:24
and to show onstage how spectacular the yo-yo could be
36
144920
4430
йо-йомен сахнаның шаңын шығарамын,
02:29
to change the public's image of the yo-yo.
37
149374
2620
адамдардың йо-йо туралы түсінігін өзгертемін деп шештім.
02:33
So I quit my company
38
153521
1951
Компаниядан жұмыстан шығып,
02:36
and started a career as a professional performer.
39
156409
2680
Қойылымдарым әсерлі болуы үшін
02:40
I started to learn classic ballet, jazz dance, acrobatics and other things
40
160399
4655
классикалық балетті, джаз биін,
02:45
to make my performance better.
41
165078
1797
акробатиканы және тағы басқаларын үйрене бастадым.
02:47
As a result of these efforts, and the help of many others,
42
167520
3152
Көптеген адамдардың көмегінің арқасында
02:50
it happened.
43
170696
1150
бәрі де ойлағанымдай болды.
02:52
I won the World YoYo Contest again in the artistic performance division.
44
172956
3810
Йо-йо бойынша Бүкіләлемдік сайыста
«Көркем орындау» санаты бойынша жеңіске жеттім.
02:57
I passed an audition for Cirque Du Soleil.
45
177458
2682
Дю Солей Циркінің іріктеуінен өттім.
03:00
Today, I am standing on the TED stage
46
180751
3832
Бүгін TED сахнасында тұрмын.
03:04
with the yo-yo in front of you.
47
184607
2559
Йо-йомды ұстап алдарыңызда тұрмын.
03:07
(Applause)
48
187190
4182
(Қол соғу)
03:11
What I learned from the yo-yo is,
49
191543
3266
Йо-йо маған
03:14
if I make enough effort with huge passion,
50
194833
4055
өзің ұнайтын істі шын беріліп істесең,
03:19
there is no impossible.
51
199698
1230
алынбайтын қамал жоқ екенін үйретті.
Қойылым көрсетіп, өнеріммен
03:22
Could you let me share my passion with you
52
202096
2872
03:24
through my performance?
53
204992
1631
бөлісуге рұқсат бересіздер ме?
03:26
(Applause)
54
206647
4743
(Қол соғу)
03:57
(Water sound)
55
237997
2671
(Су сылдыры)
04:04
(Music)
56
244651
5810
(Әуен)
07:46
(Music ends)
57
466790
2581
07:49
(Applause)
58
469395
6927
(Қол соғу)
07:56
(Music)
59
476602
7000
(Әуен)
(Әуен) (Қол соғу)
09:15
(Music ends)
60
555405
4748
09:20
(Applause)
61
560177
7000
(Қол соғу)
(Әуен) (Қол соғу)
(Қол соғу)
09:42
(Applause ends)
62
582270
3239
(Әуен)
09:45
(Music)
63
585533
7000
(Қол соғу)
10:15
(Applause)
64
615738
7000
Осы веб-сайт туралы

Бұл сайт ағылшын тілін үйренуге пайдалы YouTube бейнелерімен таныстырады. Сіз әлемнің түкпір-түкпірінен келген үздік оқытушылар жүргізетін ағылшын тілі сабақтарын көресіз. Бейнені сол жерден ойнату үшін әрбір бейне бетінде көрсетілетін ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз. Субтитрлер бейнені ойнатумен синхрондалады. Егер сізде қандай да бір ескертулер немесе сұраулар болса, осы байланыс формасы арқылы бізге хабарласыңыз.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7