My journey to yo-yo mastery | BLACK

13,680,529 views ・ 2013-04-19

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Μετάφραση: Stefanos Reppas Επιμέλεια: Georgios Tsa
00:21
When I was 14 years old,
1
21553
3066
Όταν ήμουν 14 χρονών
00:24
I had low self-esteem.
2
24643
1963
είχα χαμηλή αυτοεκτίμηση.
00:26
I felt I was not talented at anything.
3
26630
3589
Ένιωθα πως δεν ήμουν ταλαντούχος σε τίποτα.
00:31
One day, I bought a yo-yo.
4
31314
2989
Μία μέρα, αγόρασα ένα γιο-γιο
00:35
When I tried my first trick, it looked like this:
5
35533
3335
Όταν προσπάθησα το πρώτο μου κόλπο, έμοιαζε κάπως έτσι.
00:40
(Laughter)
6
40771
4758
(Γέλια)
00:45
I couldn't even do the simplest trick,
7
45553
2778
Δεν μπορούσα να κάνω ακόμα και το πιο απλό τέχνασμα
00:48
but it was very natural for me,
8
48355
2317
αλλά ήταν πολύ φυσικό για μένα,
00:50
because I was not dextrous, and hated all sports.
9
50696
3968
επειδή δεν ήμουν επιδέξιος και μισούσα όλα τα σπορ.
00:55
But after one week of practicing,
10
55561
2737
Αλλά μετά από μία εβδομάδα εξάσκησης,
00:58
my throws became more like this:
11
58322
2393
οι βολές μου με το γιο-γιο έγιναν κάπως έτσι.
01:06
A bit better.
12
66585
1150
Λίγο καλύτερα.
01:08
I thought, the yo-yo is something for me to be good at.
13
68834
3910
Σκέφτηκα πως για μένα το γιο-γιο είναι κάτι στο οποίο είμαι καλός.
01:12
For the first time in my life,
14
72768
2707
Για πρώτη φορά στη ζωή μου,
01:15
I found my passion.
15
75499
1825
βρήκα το πάθος μου.
01:18
I was spending all my time practicing.
16
78856
2969
Ξόδευα όλο τον χρόνο μου κάνοντας εξάσκηση.
01:21
It took me hours and hours a day to build my skills up to the next level.
17
81849
4325
Εξασκούμουν πολλές ώρες καθημερινά για να βελτιώσω τις δεξιότητές μου.
01:27
And then, four years later, when I was 18 years old,
18
87348
4030
Και μετά, τέσσερα χρόνια αργότερα, όταν ήμουν 18 χρονών,
01:32
I was standing onstage at the World YoYo Contest.
19
92068
3257
στεκόμουν πάνω στη σκηνή του Παγκόσμιου Διαγωνισμού Γιο-Γιο.
01:35
And I won.
20
95349
1150
Και νίκησα.
01:36
I was so excited.
21
96879
1170
Ήμουν τόσο ενθουσιασμένος.
01:38
"Yes, I did it! I became a hero.
22
98073
2579
«Ναι τα κατάφερα! Έγινα ήρωας.
01:40
I may get many sponsors, a lot of money,
23
100676
2344
Μπορώ να βρω πολλούς χορηγούς, να βγάλω πολλά χρήματα
01:43
tons of interviews, and be on TV!" I thought.
24
103044
2786
να δώσω πολλές συνεντεύξεις, να βγω στην τηλεόραση!» σκέφτηκα.
01:45
(Laughter)
25
105854
1722
(Γέλια)
01:47
But after coming back to Japan,
26
107600
3220
Αλλά μετά την επιστροφή μου στην Ιαπωνία,
01:50
totally nothing changed in my life.
27
110844
3004
ουσιαστικά τίποτα δεν άλλαξε στη ζωή μου.
01:53
(Laughter)
28
113872
1602
(Γέλια)
01:55
I realized society didn't value my passion.
29
115607
3236
Συνειδητοποίησα πως η κοινωνία δεν εκτιμούσε το πάθος μου.
02:00
So I went back to my college
30
120168
2544
Έτσι επέστρεψα στο κολέγιό μου
02:02
and became a typical Japanese worker as a systems engineer.
31
122736
3107
και έγινα ένας τυπικός Ιάπωνας εργάτης ως μηχανικός συστημάτων.
02:07
I felt my passion, heart and soul, had left my body.
32
127244
5607
Ένιωθα πως το πάθος μου, η καρδιά και η ψυχή μου είχαν αφήσει το σώμα μου.
02:13
I felt I was not alive anymore.
33
133575
2303
Ένιωθα πως δεν ήμουν πια ζωντανός
02:16
So I started to consider what I should do,
34
136394
3902
Έτσι άρχισα να σκέφτομαι τι θα μπορούσα να κάνω
02:20
and I thought, I wanted to make my performance better,
35
140320
3449
και σκέφτηκα πως ήθελα να βελτιώσω την απόδοσή μου
02:24
and to show onstage how spectacular the yo-yo could be
36
144920
4430
και να δείξω επί σκηνής πόσο ελκυστικό μπορεί να είναι το γιο-γιο
02:29
to change the public's image of the yo-yo.
37
149374
2620
για να αλλάξω την δημόσια εικόνα του.
02:33
So I quit my company
38
153521
1951
Έτσι παραιτήθηκα από την εταιρία
02:36
and started a career as a professional performer.
39
156409
2680
και ξεκίνησα μία καριέρα ως επαγγελματίας καλλιτέχνης.
02:40
I started to learn classic ballet, jazz dance, acrobatics and other things
40
160399
4655
Άρχισα να μαθαίνω κλασσικό μπαλέτο, τζαζ χορό, ακροβατικά και άλλα πράγματα
02:45
to make my performance better.
41
165078
1797
για να βελτιώσω την παρουσίασή μου.
02:47
As a result of these efforts, and the help of many others,
42
167520
3152
Ως αποτέλεσμα αυτών των προσπαθειών και της βοήθειας από πολλούς άλλους,
02:50
it happened.
43
170696
1150
αυτό επιτεύχθηκε.
02:52
I won the World YoYo Contest again in the artistic performance division.
44
172956
3810
Νίκησα στον Παγκόσμιο Διαγωνισμό Γιο-Γιο στο τμήμα της καλλιτεχνικής παρουσίασης.
02:57
I passed an audition for Cirque Du Soleil.
45
177458
2682
Πέρασα την οντισιόν για το Τσίρκο του Ηλίου.
03:00
Today, I am standing on the TED stage
46
180751
3832
Σήμερα στέκομαι στη σκηνή του TED
03:04
with the yo-yo in front of you.
47
184607
2559
μαζί με το γιο-γιο μου μπροστά σας.
03:07
(Applause)
48
187190
4182
(Χειροκρότημα)
03:11
What I learned from the yo-yo is,
49
191543
3266
Αυτό που έμαθα από το γιο-γιο είναι
03:14
if I make enough effort with huge passion,
50
194833
4055
ότι εάν προσπαθήσω αρκετά με πολύ πάθος
03:19
there is no impossible.
51
199698
1230
τίποτα δεν είναι αδύνατο.
03:22
Could you let me share my passion with you
52
202096
2872
Μπορείτε να με αφήσετε να μοιραστώ το πάθος μου μαζί σας
03:24
through my performance?
53
204992
1631
μέσω της παράστασής μου;
03:26
(Applause)
54
206647
4743
(Χειροκρότημα)
03:57
(Water sound)
55
237997
2671
(Ήχοι νερού)
04:04
(Music)
56
244651
5810
(Μουσική)
07:46
(Music ends)
57
466790
2581
(Χειροκρότημα)
07:49
(Applause)
58
469395
6927
(Μουσική)
07:56
(Music)
59
476602
7000
(Μουσική)(Χειροκρότημα)
09:15
(Music ends)
60
555405
4748
(Χειροκρότημα)
09:20
(Applause)
61
560177
7000
(Μουσική)(Χειροκρότημα)
09:42
(Applause ends)
62
582270
3239
(Χειροκρότημα)
09:45
(Music)
63
585533
7000
(Μουσική)
10:15
(Applause)
64
615738
7000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7