Your body is my canvas | Alexa Meade

307,691 views ・ 2013-09-06

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Jurga Bash Reviewer: Viktorija Čybaitė
00:12
You may want to take a closer look.
0
12502
2206
Turbūt norėtumėte pažiūrėti iš arčiau.
00:14
There's more to this painting than meets the eye.
1
14708
3234
Šiame paveiksle yra daugiau nei mato akis.
00:17
And yes, it's an acrylic painting of a man,
2
17942
3990
Ir taip, tai vyras, nutapytas akrilo dažais,
00:21
but I didn't paint it on canvas.
3
21932
2432
bet aš netapiau ant drobės.
00:24
I painted it directly on top of the man.
4
24364
3288
Aš tapiau tiesiogiai ant vyro.
00:27
What I do in my art is I skip the canvas altogether,
5
27652
2734
Savo mene aš praleidžiu drobę,
00:30
and if I want to paint your portrait,
6
30386
1866
tad jei aš noriu nutapyti jūsų portretą,
00:32
I'm painting it on you, physically on you.
7
32252
3640
aš tapau tiesiai ant jūsų, fiziškai ant jūsų.
00:35
That also means you're probably going to end up
8
35892
1753
Tai reiškia, kad jūsų ausyse liks
00:37
with an earful of paint,
9
37645
1908
gausybė dažų,
00:39
because I need to paint your ear on your ear.
10
39553
4083
nes man reikės tapyti jūsų ausį ant jūsų ausies.
00:43
Everything in this scene, the person, the clothes,
11
43636
2616
Viskas paveiksle - žmogus, drabužiai,
00:46
chairs, wall, gets covered in a mask of paint
12
46252
3673
kėdės, siena - padengiami dažų kauke,
00:49
that mimics what's directly below it,
13
49925
2761
bei mimikos, kurios yra po ja.
00:52
and in this way, I'm able to take a three-dimensional scene
14
52686
3714
Tad šiuo būdu aš galiu iš trijų dimensijų paveikslo
00:56
and make it look like a two-dimensional painting.
15
56400
3205
sukurti dviejų dimensijų paveikslą.
00:59
I can photograph it from any angle,
16
59621
2198
Aš galiu fotografuoti iš bet kokio kampo
01:01
and it will still look 2D.
17
61819
3023
ir tai vis tiek atrodys kaip 2D.
01:04
There's no Photoshop here.
18
64842
3013
Čia nėra Photoshop'o.
01:07
This is just a photo
19
67855
1762
Tai tiesiog vieno mano
01:09
of one of my three-dimensional paintings.
20
69617
3671
trijų dimensijų paveikslo nuotrauka.
01:13
You might be wondering how I came up with this idea
21
73288
2120
Jūs tikriausiai svarstote, kaip man kilo ši idėja -
01:15
of turning people into paintings.
22
75408
2264
paversti žmones paveikslais.
01:17
But originally, this had nothing to do
23
77672
2794
Bet iš pradžių tai neturėjo nieko bendro
01:20
with either people or paint.
24
80466
2214
nei su žmonėmis, nei su dažais.
01:22
It was about shadows.
25
82680
2392
Tai buvo susiję su šešėliais.
01:25
I was fascinated with the absence of light,
26
85072
2620
Mane žavėjo šviesos nebuvimas
01:27
and I wanted to find a way that I could give it materiality
27
87692
3451
ir aš norėjau rasti kaip jam suteikti fizinę formą
01:31
and pin it down before it changed.
28
91143
2733
ir sustabdyti tai, kol niekas nepasikeitė.
01:33
I came up with the idea of painting shadows.
29
93876
2525
Kilo idėja tapyti šešėlius.
01:36
I loved that I could hide within this shadow
30
96401
2191
Man patiko, kad aš galiu paslėpti šešėlyje
01:38
my own painted version,
31
98592
2104
savo pačios tapytą versiją
01:40
and it would be almost invisible
32
100696
2437
ir tai bus beveik nematoma,
01:43
until the light changed, and all of a sudden
33
103133
2523
kol pasikeis šviesa ir staiga
01:45
my shadow would be brought to the light.
34
105656
3161
mano šešėlis bus šviesoje.
01:48
I wanted to think about what else I could put shadows on,
35
108817
3063
Galvojau ant ko dar galėčiau uždėti šešėlius
01:51
and I thought of my friend Bernie.
36
111880
2280
ir pagalvojau apie savo draugą Bernie.
01:54
But I didn't just want to paint the shadows.
37
114160
3230
Bet aš ne tik norėjau tapyti šešėlius.
01:57
I also wanted to paint the highlights
38
117390
1906
Aš taip pat norėjau tapyti šviesos efektus
01:59
and create a mapping on his body in greyscale.
39
119296
3290
ir sukurti ant jo kūno nespalvotą atvaizdą.
02:02
I had a very specific vision of what this would look like,
40
122586
3721
Aš turėjau labai konkrečią viziją,
kaip tai turi atrodyti,
02:06
and as I was painting him,
41
126307
2173
ir ant jo tapydama,
02:08
I made sure to follow that very closely.
42
128480
2519
jos siekiau labai nuosekliai.
02:10
But something kept on flickering before my eyes.
43
130999
2881
Bet kažkas vis mirgėjo man prieš akis.
02:13
I wasn't quite sure what I was looking at.
44
133880
2080
Nebuvau tikra į ką aš žiūrėjau.
02:15
And then when I took that moment to take a step back,
45
135960
3606
Ir kai trumpam atsitraukiau atgal,
02:19
magic.
46
139566
1676
stebuklas.
02:21
I had turned my friend into a painting.
47
141242
3710
Aš paverčiau savo draugą paveikslu.
02:24
I couldn't have foreseen that
48
144952
988
Aš negalėjau nuspėti,
02:25
when I wanted to paint a shadow,
49
145940
2555
kad norėdama nutapyti šešėlį,
02:28
I would pull out this whole other dimension,
50
148495
1894
atrasiu visai kitą matmenį,
02:30
that I would collapse it,
51
150389
1358
kad sugriaučiau jį,
02:31
that I would take a painting and make it my friend
52
151747
4525
kad paimčiau paveikslą
ir paversčiau jį savo draugu,
02:36
and then bring him back to a painting.
53
156272
3434
ir tada vėl grąžinčiau jį į paveikslą.
02:39
I was a little conflicted though,
54
159706
2092
Tačiau buvau šiek tiek prieštaringa,
02:41
because I was so excited about what I'd found,
55
161798
3322
nes taip jaudinausi dėl to, ką atradau,
02:45
but I was just about to graduate from college
56
165120
2304
bet buvau bebaigianti politikos
02:47
with a degree in political science,
57
167424
1776
mokslus koledže,
02:49
and I'd always had this dream
58
169200
2534
ir aš visada turėjau tokią svajonę -
02:51
of going to Washington, D.C.,
59
171734
2226
vykti į Vašingtoną
02:53
and sitting at a desk
60
173960
2242
ir sėdėti prie stalo,
02:56
and working in government.
61
176202
2718
ir dirbti vyriausybėje.
02:58
(Laughter)
62
178920
2048
(Juokas)
03:00
Why did this have to get in the way of all that?
63
180968
3200
Kodėl tai turėjo atsitikti pakeliui į mano svajonę?
03:04
I made the tough decision
64
184168
1578
Aš priėmiau sunkų sprendimą -
03:05
of going home after graduation
65
185746
3412
po baigimo grįžti į namus
03:09
and not going up to Capitol Hill,
66
189158
3100
ir nelipti į Kongresų rūmų kalvą,
03:12
but going down to my parents' basement
67
192258
2142
bet nusileisti į savo tėvų rūsį
03:14
and making it my job to learn how to paint.
68
194400
3470
ir paversti tai mano darbu - išmokti tapyti.
03:17
I had no idea where to begin.
69
197870
3312
Neturėjau jokio supratimo, nuo ko pradėti.
03:21
The last time I'd painted,
70
201182
1545
Paskutinį kartą tapiau
03:22
I was 16 years old at summer camp,
71
202727
2439
kai man buvo 16 m. vasaros stovykloje,
03:25
and I didn't want to teach myself how to paint
72
205166
2448
ir aš nenorėjau mokytis tapyti
03:27
by copying the old masters
73
207614
2239
kopijuojant senuosius meistrus
03:29
or stretching a canvas
74
209853
1346
ar ištempiant drobę
03:31
and practicing over and over again on that surface,
75
211199
3377
ir praktikuojantis vėl ir vėl ant to paviršiaus,
03:34
because that's not what this project was about for me.
76
214576
2804
nes tai nebuvo toks projektas man.
03:37
It was about space and light.
77
217380
3102
Tai buvo apie erdvę ir šviesą.
03:40
My early canvases ended up being
78
220482
2843
Mano ankstyvosios drobės buvo daiktai,
03:43
things that you wouldn't expect to be used as canvas,
79
223325
3277
kurių nesitikėtumėte matyti kaip drobės,
03:46
like fried food.
80
226602
2158
pvž., iškeptas maistas.
03:48
It's nearly impossible
81
228760
2124
Beveik neįmanoma
03:50
to get paint to stick to the grease in an egg.
82
230884
2786
dažams laikytis ant riebaluoto kiaušinio.
03:53
(Laughter)
83
233670
2076
(Juokas)
03:55
Even harder was getting paint to stick
84
235746
2482
Dar sunkiau buvo dažams laikytis
03:58
to the acid in a grapefruit.
85
238228
2266
ant rūgštaus greipfruto.
04:00
It just would erase my brush strokes
86
240494
3112
Tai tiesiog ištrindavo mano potepius
04:03
like invisible ink.
87
243606
1431
kaip nematomas rašalas.
04:05
I'd put something down, and instantly it would be gone.
88
245037
3644
Aš kažką uždedu ir tai iškart pranyksta.
04:08
And if I wanted to paint on people,
89
248681
2102
Ir jei aš norėjau tapyti ant žmonių,
04:10
well, I was a little bit embarrassed
90
250783
2736
na, aš šiek tiek gėdijausi
04:13
to bring people down into my studio
91
253519
1808
vestis žmones į savo studiją
04:15
and show them that I spent my days in a basement
92
255327
3060
ir parodyti jiems, kad dienas leidžiu rūsyje
04:18
putting paint on toast.
93
258387
3136
tepdama dažus ant skrebučio.
04:21
It just seemed like it made more sense
94
261523
1859
Tiesiog atrodė protingiau
04:23
to practice by painting on myself.
95
263382
3229
praktikuotis tapybos ant savęs.
04:26
One of my favorite models actually ended up being
96
266611
2926
Vienas mano mėgstamiausių modelių
04:29
a retired old man
97
269537
1784
buvo pensininkas,
04:31
who not only didn't mind sitting still
98
271321
2279
kuris ne tik kad neprieštaravo ramiai sėdėti
04:33
and getting the paint in his ears,
99
273600
2549
ir gauti dažų į savo ausis,
04:36
but he also didn't really have much embarrassment
100
276149
2649
bet jis taip pat nesigėdijo
04:38
about being taken out into very public places
101
278798
1991
būti demonstruojamas viešose vietose
04:40
for exhibition,
102
280789
1612
parodai,
04:42
like the Metro.
103
282401
3319
pvz., metro traukinyje.
04:45
I was having so much fun with this process.
104
285720
3727
Aš mėgavausi šiuo procesu.
04:49
I was teaching myself how to paint in all these different styles,
105
289447
4244
Aš mokiausi kaip tapyti įvairiais stiliais
04:53
and I wanted to see what else I could do with it.
106
293691
3165
ir norėjau pamatyti, ką dar galėčiau su tuo nuveikti.
04:56
I came together with a collaborator, Sheila Vand,
107
296856
2957
Susitikau su bendradarbe Sheila Vand
04:59
and we had the idea of creating paintings
108
299813
2308
ir mums kilo idėja kurti paveikslus
05:02
in a more unusual surface,
109
302121
2717
dar neįprastesniame paviršiuje,
05:04
and that was milk.
110
304838
2957
ir tas paviršius buvo pienas.
05:07
We got a pool. We filled it with milk.
111
307795
2419
Gavome baseiną. Pripildėme jį pienu.
05:10
We filled it with Sheila. And I began painting.
112
310214
2976
Sheila taip pat buvo jame. Ir aš pradėjau tapyti.
05:13
And the images were always
113
313190
2009
Ir galų gale paveikslai
05:15
completely unexpected in the end,
114
315199
2184
visada būdavo visiškai netikėti,
05:17
because I could have a very specific image
115
317383
2744
nes aš galėjau turėti labai konkrečią viziją
05:20
about how it would turn out,
116
320127
1323
kaip tai turi atrodyti,
05:21
I could paint it to match that,
117
321450
2256
ir aš galėjau tapyti taip, kad to pasiekčiau,
05:23
but the moment that Sheila laid back into the milk,
118
323706
2566
bet Sheilai atsigulus į pieną,
05:26
everything would change.
119
326272
1846
viskas pasikeisdavo.
05:28
It was in constant flux,
120
328118
2016
Tai buvo pastovus keitimasis,
05:30
and we had to, rather than fight it, embrace it,
121
330134
3267
ir mes turėjome ne kovoti, bet išnaudoti tai,
05:33
see where the milk would take us
122
333401
1244
ir stebėti prie ko pienas gali mus privesti
05:34
and compensate to make it even better.
123
334645
4144
ir leisti jam tai padaryti dar geriau.
05:38
Sometimes, when Sheila would lay down in the milk,
124
338789
3258
Kartais Sheilai atsigulus į pieną,
05:42
it would wash all the paint off of her arms,
125
342047
2594
nuo jos rankų nusiplaudavo visi dažai,
05:44
and it might seem a little bit clumsy,
126
344641
3154
ir tai galėjo atrodyti šiek tiek negrabiai,
05:47
but our solution would be, okay, hide your arms.
127
347795
3070
bet mes tai išsprendėme taip -
paslėpk savo rankas.
05:50
And one time, she got so much milk in her hair
128
350865
3058
Ir kartą jos plaukuose buvo tiek daug pieno,
05:53
that it just smeared all the paint off of her face.
129
353923
2878
kad tai nutrynė visus dažus jai nuo veido.
05:56
All right, well, hide your face.
130
356801
2275
Viskas gerai, na, paslėpk savo veidą.
05:59
And we ended up with something far more elegant
131
359076
3411
Ir mes baigėme su kažkuo daug elegantiškesniu
06:02
than we could have imagined,
132
362487
1845
nei galėjome įsivaizduoti,
06:04
even though this is essentially the same solution
133
364332
2215
net jei tai yra iš esmės toks pat sprendimas
06:06
that a frustrated kid uses when he can't draw hands,
134
366547
3371
kaip susierzinusio vaiko, kai jis nemokėdamas
06:09
just hiding them in the pockets.
135
369918
3157
nupiešti rankų tiesiog paslėpia jas kišenėse.
06:13
When we started out on the milk project,
136
373075
2534
Kai mes pradėjome pieno projektą,
06:15
and when I started out,
137
375609
1530
ir kai aš pradėjau,
06:17
I couldn't have foreseen that I would go
138
377139
2904
aš negalėjau numatyti, kad peršoksiu
06:20
from pursuing my dream in politics
139
380043
2401
nuo savo svajonės dirbti politikoje
06:22
and working at a desk
140
382444
1701
iki to, kad užkliuvusi už šešėlio
06:24
to tripping over a shadow
141
384145
1766
06:25
and then turning people into paintings
142
385911
3068
žmones versiu paveikslais,
06:28
and painting on people in a pool of milk.
143
388979
3280
ir tapysiu ant žmonių pieno baseine.
06:32
But then again, I guess it's also not unforeseeable
144
392259
3408
Bet ką gi, tai turbūt taip pat nenuspėjama kad
06:35
that you can find the strange in the familiar,
145
395667
3024
gali keistumą rasti, kur jau viskas pažįstama,
06:38
as long as you're willing to look beyond
146
398691
1505
jei tik žiūrėsi toliau
06:40
what's already been brought to light,
147
400196
1571
nei tik tiek, kiek matosi šviesoje,
06:41
that you can see what's below the surface,
148
401767
2247
kad galima matyti, kas yra už paviršiaus,
06:44
hiding in the shadows,
149
404014
1991
slepiančio šešėlius
06:46
and recognize that there can be more there
150
406005
2694
ir suprasti, jog ten gali būti daugiau
06:48
than meets the eye.
151
408699
1872
nei pastebi akis.
06:50
Thank you.
152
410571
1373
Ačiū jums.
06:51
(Applause)
153
411944
5339
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7