The walk from "no" to "yes" | William Ury

728,428 views ・ 2010-12-01

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Sunphil Ga κ²€ν† : J J LEE
자, μ–΄λ €μš΄ ν˜‘μƒμ˜ λ¬Έμ œλŠ”
00:16
Well, the subject of difficult negotiation
0
16069
2365
00:18
reminds me of one of my favorite stories from the Middle East,
1
18458
3778
μ œκ°€ μ’‹μ•„ν•˜λŠ” μ€‘λ™μ˜ 이야기 쀑 ν•˜λ‚˜μΈ
μ„Έ μ•„λ“€λ“€μ—κ²Œ 17마리의
00:22
of a man who left to his three sons, 17 camels.
2
22260
3754
낙타λ₯Ό 남긴 ν•œ λ‚¨μžμ˜ 이야기λ₯Ό μƒκΈ°μ‹œμΌœ μ€λ‹ˆλ‹€.
μ²«μ§Έμ—κ²ŒλŠ” λ‚™νƒ€μ˜ λ°˜μ„ 남겼고,
00:26
To the first son, he left half the camels;
3
26038
2198
00:28
to the second son, he left a third of the camels;
4
28260
2390
λ‘˜μ§Έμ—κ²ŒλŠ” λ‚™νƒ€μ˜ 1/3을 λ‚¨κ²ΌμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:30
and to the youngest son, he left a ninth of the camels.
5
30674
2595
그리고 λ§‰λ‚΄μ—κ²ŒλŠ” λ‚™νƒ€μ˜ 1/9을 λ‚¨κ²ΌμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
μ„Έ 아듀듀은 ν˜‘μƒμ— λ“€μ–΄κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:33
The three sons got into a negotiation -- 17 doesn't divide by two.
6
33293
3814
17은 2둜 λ‚˜λˆ μ§€μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
3μœΌλ‘œλ„ λ‚˜λˆ μ§€μ§€ μ•Šκ³ ,
00:37
It doesn't divide by three.
7
37131
1738
00:38
It doesn't divide by nine.
8
38893
1539
9λ‘œλ„ λ‚˜λˆ μ§€μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:40
Brotherly tempers started to get strained.
9
40456
2246
ν˜•μ œλ“€μ˜ 기뢄은 κ»„λ„λŸ¬μ›Œμ§€κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:42
Finally, in desperation,
10
42726
1279
κ²°κ΅­, μžν¬μžκΈ°ν•˜μ—¬
00:44
they went and they consulted a wise old woman.
11
44029
3661
ν˜„λͺ…ν•œ λ…ΈνŒŒλ₯Ό μ°Ύμ•„κ°€ 상담을 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:47
The wise old woman thought about their problem for a long time,
12
47714
2975
ν˜„λͺ…ν•œ λ…ΈνŒŒλŠ” 였랜 μ‹œκ°„λ™μ•ˆ κ·Έλ“€μ˜ λ¬Έμ œμ— λŒ€ν•΄μ„œ μƒκ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
그리고 λ§ˆμΉ¨λ‚΄ λŒμ•„μ™€μ„œ 말을 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:50
and finally she came back and said, "Well, I don't know if I can help you,
13
50713
3504
"음, 도움이 λ μ§€λŠ” λͺ¨λ₯΄κ² μ§€λ§Œ,
ν•˜λ‹€λͺ»ν•΄, μžλ„€λ“€μ΄ μ›ν•œλ‹€λ©΄, λ‚΄ 낙타λ₯Ό κ°€μ Έκ°€λ˜ λ˜λ„€."
00:54
but at least, if you want, you can have my camel."
14
54241
2377
κ·Έλž˜μ„œ ν˜•μ œλ“€μ€ 18마리의 낙타λ₯Ό κ°€μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:56
So then, they had 18 camels.
15
56642
1468
μ²«μ§ΈλŠ” 18마리의 절반인 9마리λ₯Ό κ°€μ‘Œκ³ ,
00:58
The first son took his half -- half of 18 is nine.
16
58134
2858
λ‘˜μ§ΈλŠ” 18마리의 1/3인 6마리λ₯Ό,
01:01
The second son took his third -- a third of 18 is six.
17
61016
2694
01:03
The youngest son took his ninth -- a ninth of 18 is two.
18
63734
3502
막내 아듀은 18마리의 1/9인
2마리λ₯Ό κ°€μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:07
You get 17.
19
67630
2189
이러면 총 17마리인 μ…ˆμ΄μ£ .
01:09
They had one camel left over.
20
69843
1810
낙타 ν•œ λ§ˆλ¦¬κ°€ λ‚¨μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:11
They gave it back to the wise old woman.
21
71677
1928
ν˜•μ œλ“€μ€ 그것을 ν˜„λͺ…ν•œ λ…ΈνŒŒμ—κ²Œ λŒλ €μ€¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:13
(Laughter)
22
73629
1607
(μ›ƒμŒ)
01:15
Now, if you think about that story for a moment,
23
75260
2239
이제 μž μ‹œ κ·Έ 이야기에 λŒ€ν•΄μ„œ 생각해본닀면,
01:17
I think it resembles a lot of the difficult negotiations
24
77523
3571
μ €λŠ” 이것이 μš°λ¦¬κ°€ μ—°κ΄€λ˜μ–΄ μžˆλŠ”
수 λ§Žμ€ μ—¬λŸ¬μš΄ ν˜‘μƒλ“€κ³Ό μœ μ‚¬ν•˜λ‹€κ³  μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:21
we get involved in.
25
81118
1214
01:22
They start off like 17 camels, no way to resolve it.
26
82356
2476
그듀은 17마리의 λ‚™νƒ€λ‘œ μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. ν•΄κ²°ν•  방법이 μ—†μ—ˆμ£ .
01:24
Somehow, what we need to do
27
84856
1436
μ–΄λ–»κ²Œλ“ μ§€, μš°λ¦¬κ°€ ν•  ν•„μš”κ°€ μžˆλŠ” 것은
01:26
is step back from those situations, like that wise old woman,
28
86316
3681
ν˜„λͺ…ν•œ λ…ΈνŒŒμ™€ 같이 κ·Έ μƒν™©λ“€μ—μ„œ ν•œ 걸음 λ¬ΌλŸ¬λ‚˜,
μƒˆλ‘œμš΄ μ‹œκ°μ„ 톡해 κ·Έ 상황을 μ‚΄ν”Όκ³ ,
01:30
look at the situation through fresh eyes
29
90021
2032
18번째 낙타λ₯Ό μ°Ύμ•„λ‚΄λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
01:32
and come up with an 18th camel.
30
92077
1937
01:35
Finding that 18th camel in the world's conflicts
31
95133
2766
μ„Έκ³„μ˜ λΆ„μŸ κ°€μš΄λ°, 18번째 낙타λ₯Ό μ°ΎλŠ” 것이
01:37
has been my life passion.
32
97923
2158
제 μ‚Άμ˜ μ—΄μ •μž…λ‹ˆλ‹€.
01:40
I basically see humanity a bit like those three brothers.
33
100105
3131
μ €λŠ” 본질적으둜 인λ₯˜λ₯Ό κ·Έ μ„Έ ν˜•μ œμ²˜λŸΌ μ΄ν•΄ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:43
We're all one family.
34
103260
1590
μš°λ¦¬λŠ” λͺ¨λ‘ ν•œ κ°€μ‘±μž…λ‹ˆλ‹€.
01:45
We know that scientifically,
35
105405
1949
κ³Όν•™μ μœΌλ‘œ ν†΅μ‹ ν˜λͺ… 덕뢄에,
01:47
thanks to the communications revolution,
36
107378
1946
지ꡬ상에 μžˆλŠ” λͺ¨λ“  15,000μ—¬ 쒅쑱듀이
01:49
all the tribes on the planet -- all 15,000 tribes --
37
109348
3568
μ„œλ‘œ μ ‘μ΄‰ν•˜κ³  μžˆμŒμ„
01:52
are in touch with each other.
38
112940
1611
μš°λ¦¬λŠ” λͺ¨λ‘ μ•Œκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:55
And it's a big family reunion.
39
115543
2393
그리고 그것은 λŒ€κ°€μ‘±μ˜ μž¬κ²°ν•©μž…λ‹ˆλ‹€.
01:57
And yet, like many family reunions,
40
117960
1682
κ·ΈλŸΌμ—λ„ λΆˆκ΅¬ν•˜κ³ , λ§Žμ€ κ°€μ‘±μ˜ μž¬κ²°ν•©μ²˜λŸΌ,
01:59
it's not all peace and light.
41
119666
2223
λͺ¨λ‘κ°€ ν‰ν™”μŠ€λŸ½κ³  밝은 것은 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
02:01
There's a lot of conflict,
42
121913
1901
수 λ§Žμ€ λΆ„μŸμ΄ μ‘΄μž¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:03
and the question is: How do we deal with our differences?
43
123838
3398
그리고 κ·Έ λ¬Έμ œλŠ”
우리의 견해 차이λ₯Ό μ–΄λ–»κ²Œ λ‹€λ£° 것인가 ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
02:07
How do we deal with our deepest differences,
44
127260
2096
λΆ„μŸμ— λŒ€ν•œ μΈκ°„μ˜ μ„±ν–₯κ³Ό
02:09
given the human propensity for conflict
45
129380
2709
λŒ€λŸ‰ 살상 무기λ₯Ό λ§Œλ“€μ–΄ λ‚΄λŠ”
μΈκ°„μ˜ νŠΉλ³„ν•œ 재λŠ₯을 κ³ λ €ν•΄ λ³Ό λ•Œ,
02:12
and the human genius at devising weapons of enormous destruction?
46
132113
4527
μ–΄λ–»κ²Œ 우리의 μ€‘λŒ€ν•œ 견해 차이듀을 λ‹€λ£°κΉŒμš”?
02:16
That's the question.
47
136664
1749
그것이 λ¬Έμ œμž…λ‹ˆλ‹€.
02:18
As I've spent the last better part of three decades, almost four,
48
138437
4799
μ €λŠ” μ§€λ‚œ 30λ…„μ˜ λŒ€λΆ€λΆ„μ„
μœ κ³ μŠ¬λΌλΉ„μ•„μ—μ„œ 쀑동,
02:23
traveling the world,
49
143260
2055
체첸, λ² λ„€μˆ˜μ—˜λΌμ— 이λ₯΄κΈ°κΉŒμ§€
02:25
trying to work, getting involved in conflicts
50
145339
3369
거의 λ„€ 번, μ „ 세계λ₯Ό λ‹€λ‹ˆλ©΄μ„œ
02:28
ranging from Yugoslavia to the Middle East
51
148732
3380
μ§€κ΅¬μƒμ—μ„œ κ°€μž₯ μ–΄λ €μš΄ λͺ‡λͺ‡μ˜
λΆ„μŸμ— κ°œμž…ν•˜μ—¬ ν•΄κ²°ν•˜λ €κ³ 
02:32
to Chechnya to Venezuela --
52
152136
1724
02:33
some of the most difficult conflicts on the face of the planet --
53
153884
3073
λ…Έλ ₯ν•˜λ©° λ³΄λ‚΄μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:36
I've been asking myself that question.
54
156981
2091
μŠ€μŠ€λ‘œμ—κ²Œ κ·Έ 문제λ₯Ό λ¬Όμ–΄λ΄€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
그리고 μ €λŠ” λͺ‡κ°€μ§€ λ°©λ²•μœΌλ‘œ
02:39
And I think I've found, in some ways, what is the secret to peace.
55
159096
3396
ν‰ν™”μ˜ 비밀이 무엇인지 μ°Ύμ•˜λ‹€κ³  μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:42
It's actually surprisingly simple.
56
162516
2720
그것은 μ‹€μ œλ‘œ λ†€λΌμš°λ¦¬λ§ŒμΉ˜ κ°„λ‹¨ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:45
It's not easy, but it's simple.
57
165260
3176
μ‰½μ§€λŠ” μ•Šμ§€λ§Œ κ°„λ‹¨ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:48
It's not even new.
58
168460
1231
그것은 μƒˆλ‘œμš΄ 것도 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
02:49
It may be one of our most ancient human heritages.
59
169715
3374
선쑰듀이 λ¬Όλ €μ€€ 인λ₯˜ μœ μ‚° 쀑 ν•˜λ‚˜μΌ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
ν‰ν™”μ˜ 비밀은 μš°λ¦¬μž…λ‹ˆλ‹€.
02:53
The secret to peace is us.
60
173113
2317
02:55
It's us who act as a surrounding community around any conflict,
61
175922
5142
그것은 λ°”λ‘œ
μ–΄λ– ν•œ λΆ„μŸμ΄λ“ μ§€ 이λ₯Ό λ‘˜λŸ¬μ‹Ό
μ£Όλ³€μ˜ κ³΅λ™μ²΄λ‘œμ„œ ν–‰λ™ν•˜λŠ”,
03:01
who can play a constructive role.
62
181088
2148
건섀적인 역할을 μˆ˜ν–‰ν•  수 μžˆλŠ” μš°λ¦¬μž…λ‹ˆλ‹€.
03:03
Let me give you just a story, an example.
63
183260
3000
μ˜ˆκ°€ λ˜λŠ” 이야기 ν•˜λ‚˜λ₯Ό λ“€λ €λ“œλ¦¬κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:07
About 20 years ago,
64
187204
1152
20λ…„ μ „μ―€, μ €λŠ” λ‚¨μ•„ν”„λ¦¬μΉ΄μ—μ„œ
03:08
I was in South Africa, working with the parties in that conflict,
65
188380
3241
λΆ„μŸ κ°€μš΄λ° λ‹Ήμ‚¬μžλ“€κ³Ό ν•¨κ»˜ μΌν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:11
and I had an extra month,
66
191645
1263
그리고 μΆ”κ°€λ‘œ ν•œ 달을
03:12
so I spent some time living with several groups of San Bushmen.
67
192932
4566
λͺ‡λͺ‡μ˜ 'μ‚° λΆ€μ‹œλ§¨μ‘±' 무리듀과
μ‚΄λ©΄μ„œ μ‹œκ°„μ„ λ³΄λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:17
I was curious about them, about the way in which they resolve conflict.
68
197522
3944
μ €λŠ” κ·Έλ“€κ³Ό 그듀이 λΆ„μŸμ„ ν•΄κ²°ν•˜λŠ” 방법에 λŒ€ν•΄μ„œ κΆκΈˆν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:21
Because, after all, within living memory, they were hunters and gatherers,
69
201490
3746
μ–΄μ¨Œλ“ , ν˜„μ‘΄ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ˜ κΈ°μ–΅μ—λŠ”
그듀은 인λ₯˜ μ΄μ•ΌκΈ°μ˜ 99%μ˜€μ„ λ™μ•ˆμ—
03:25
living pretty much like our ancestors lived
70
205260
2356
우리 쑰상듀이 μ‚΄μ•˜λ˜ 것과 λ¬΄μ²™μ΄λ‚˜ μœ μ‚¬ν•˜κ²Œ μ‚΄λ©°
03:27
for maybe 99 percent of the human story.
71
207640
2262
수렡과 채취λ₯Ό ν–ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
03:30
And all the men have these poison arrows that they use for hunting --
72
210473
3363
그리고 λͺ¨λ“  λ‚¨μžλ“€μ€ 사λƒ₯ν•  λ•Œ μ‚¬μš©ν•˜λŠ” 독화살을 가지고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:33
absolutely fatal.
73
213860
1518
맀우 치λͺ…적이죠.
03:35
So how do they deal with their differences?
74
215402
2294
그듀은 견해 차이λ₯Ό μ–΄λ–»κ²Œ λ‹€λ£°κΉŒμš”?
03:37
Well, what I learned is, whenever tempers rise in those communities,
75
217720
4589
μ–Έμ œλ“  κ·Έ 곡동체 μ•ˆμ—μ„œ
κΈ΄μž₯감이 유발되면, μ‚¬λžŒλ“€μ€ κ°€μ„œ 독화살을
03:42
someone goes and hides the poison arrows out in the bush,
76
222333
3571
λ€λΆˆμ— μˆ¨κ²¨λ†“κ³  λͺ¨λ‘κ°€ μ΄λ ‡κ²Œ λ‘₯κΈ€κ²Œ λ‘˜λŸ¬ μ•‰μ•„μ„œ
03:45
and then everyone sits around in a circle like this,
77
225928
3635
μ΄μ•ΌκΈ°ν•˜κ³  또 이야기 ν•œλ‹€λŠ” 것을
03:49
and they sit and they talk and they talk.
78
229587
2952
μ•Œμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:52
It may take two days, three days, four days,
79
232563
2311
2, 3, 4일이 걸릴지도 λͺ¨λ¦…λ‹ˆλ‹€,
03:54
but they don't rest until they find a resolution
80
234898
3338
ν•˜μ§€λ§Œ 해결점을 μ°Ύκ±°λ‚˜,
더 μ’‹κ²ŒλŠ” ν™”ν•΄κ°€ 이루어지기 μ „κΉŒμ§€
03:58
or better yet -- a reconciliation.
81
238260
1976
그듀은 쉬지 μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:00
And if tempers are still too high,
82
240260
2033
그리고 κΈ΄μž₯감이 μ—¬μ „νžˆ λ„ˆλ¬΄ λ†’λ‹€λ©΄,
04:02
then they send someone off to visit some relatives,
83
242317
2539
그듀은 λƒ‰κ°κΈ°κ°„μœΌλ‘œ λˆ„κ΅°κ°€λ₯Ό 내보내
04:04
as a cooling-off period.
84
244880
1356
λͺ‡λͺ‡ μΉœμ²™λ“€μ„ λ§Œλ‚˜κ²Œ ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:06
Well, that system is, I think, probably the system
85
246658
2985
자, 우리 μΈκ°„μ˜ κ²½ν–₯듀을
κ³ λ €ν•΄ λ³Ό λ•Œ, μ €λŠ” κ·Έ μ‹œμŠ€ν…œμ΄ 우리λ₯Ό 이 μ‹œμ μ—κΉŒμ§€
04:09
that kept us alive to this point,
86
249667
1736
04:11
given our human tendencies.
87
251427
1809
μ‘΄μ†ν•˜λ„λ‘ ν•œ μ‹œμŠ€ν…œμΌ 것이라고 μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
μ €λŠ” 이 μ‹œμŠ€ν…œμ„ 제 3자라고 λΆ€λ¦…λ‹ˆλ‹€.
04:14
That system, I call "the third side."
88
254101
3191
이것에 λŒ€ν•΄ 생각해 보셨닀면,
04:17
Because if you think about it, normally when we think of conflict,
89
257316
3119
보톡은 μš°λ¦¬κ°€ λΆ„μŸμ— λŒ€ν•΄μ„œ 생각할 λ•Œ, 그것을 κΈ°μˆ ν•  λ•Œ,
04:20
when we describe it,
90
260459
1151
04:21
there's always two sides --
91
261634
1373
μ–Έμ œλ‚˜ 양면이 있기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
04:23
it's Arabs versus Israelis, labor versus management,
92
263031
2706
μ•„λž λŒ€ μ΄μŠ€λΌμ—˜, λ…Έλ™μž λŒ€ κ²½μ˜μ§„,
04:25
husband versus wife, Republicans versus Democrats.
93
265761
3151
λ‚¨νŽΈ λŒ€ μ•„λ‚΄, 곡화당 λŒ€ λ―Όμ£Όλ‹Ή 같이 말이죠.
04:28
But what we don't often see
94
268936
1785
ν•˜μ§€λ§Œ μš°λ¦¬λŠ” μ’…μ’…
04:30
is that there's always a third side,
95
270745
2366
μ–Έμ œλ‚˜ 제 3μžκ°€ μ‘΄μž¬ν•œλ‹€λŠ” 것을 κ°„κ³Όν•©λ‹ˆλ‹€.
그리고 λΆ„μŸμ˜ 제 3μžλŠ” μš°λ¦¬μž…λ‹ˆλ‹€.
04:33
and the third side of the conflict is us, it's the surrounding community,
96
273135
3672
μ£Όλ³€μ˜ κ³΅λ™μ²΄μ΄μž,
04:36
it's the friends, the allies,
97
276831
1405
친ꡬ, ν˜‘λ ₯자,
04:38
the family members, the neighbors.
98
278260
1808
κ°€μ‘± ꡬ성원, μ΄μ›ƒλ“€μž…λ‹ˆλ‹€.
04:40
And we can play an incredibly constructive role.
99
280092
2928
그리고 μš°λ¦¬λŠ” λ†€λžλ„λ‘ 건섀적인 역할을 μˆ˜ν–‰ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:43
Perhaps the most fundamental way in which the third side can help
100
283480
4815
제 3μžκ°€ λ„μšΈ 수 μžˆλŠ”
κ°€μž₯ 근본적인 방법은 μ•„λ§ˆλ„
04:48
is to remind the parties of what's really at stake.
101
288319
2917
λ‹Ήμ‚¬μžλ“€μ—κ²Œ 정말 μœ„νƒœλ‘œμš΄ 것이 무엇인지 μƒκΈ°μ‹œμΌœμ£ΌλŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
04:51
For the sake of the kids, for the sake of the family,
102
291596
2504
아이듀을 μœ„ν•΄μ„œ, 가쑱듀을 μœ„ν•΄μ„œ,
곡동체λ₯Ό μœ„ν•΄μ„œ, 미래λ₯Ό μœ„ν•΄μ„œ,
04:54
for the sake of the community, for the sake of the future,
103
294124
2770
04:56
let's stop fighting for a moment and start talking.
104
296918
2441
μž μ‹œ λ™μ•ˆ 싸움을 λ©ˆμΆ”κ³  λŒ€ν™”λ₯Ό μ‹œμž‘ν•©μ‹œλ‹€.
μš°λ¦¬κ°€ λΆ„μŸμ— 휘말렀 μžˆμ„ λ•Œ,
05:00
Because, the thing is,
105
300066
1475
05:01
when we're involved in conflict,
106
301565
1573
κ· ν˜•κ°μ„ μžƒκΈ°κ°€
05:03
it's very easy to lose perspective.
107
303162
2559
λ„ˆλ¬΄λ‚˜ 쉽기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
05:05
It's very easy to react.
108
305745
2039
λ°˜λ°œν•˜κΈ°κ°€ 맀우 μ‰½μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:07
Human beings -- we're reaction machines.
109
307808
2873
우리 인λ₯˜λŠ” λ°˜λ°œν•˜λŠ” κΈ°κ³„μž…λ‹ˆλ‹€.
05:10
And as the saying goes,
110
310705
1373
그리고 격언에 μžˆλŠ” 바와 같이,
05:12
when angry, you will make the best speech
111
312102
2523
ν™”κ°€ λ‚  λ•Œ, 두고두고 ν›„νšŒν• 
05:14
you will ever regret.
112
314649
1485
졜고의 연섀을 ν•˜κ²Œ 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
05:16
(Laughter)
113
316158
1658
05:17
And so the third side reminds us of that.
114
317840
2996
제 3μžλŠ” 그것을 μš°λ¦¬μ—κ²Œ μƒκΈ°μ‹œμΌœ μ€λ‹ˆλ‹€.
05:20
The third side helps us go to the balcony,
115
320860
2025
제 3μžλŠ” κ· ν˜•κ°μ˜ μž₯μ†Œλ₯Ό μ€μœ ν•˜λ©°,
05:22
which is a metaphor for a place of perspective,
116
322909
2706
μ†Œμ€‘ν•œ 것에 우리의 μ‹œμ„ μ„ λ‘˜ 수 μžˆλ„λ‘ ν•΄μ£ΌλŠ”
05:25
where we can keep our eyes on the prize.
117
325639
2406
λ°œμ½”λ‹ˆλ‘œ μš°λ¦¬κ°€ 갈 수 μžˆλ„λ‘ ν•΄μ€λ‹ˆλ‹€.
05:28
Let me tell you a little story from my own negotiating experience.
118
328069
3580
μ €μ˜ ν˜‘μƒ κ²½ν—˜μ—μ„œ λ‚˜μ˜¨ 짧은 이야기λ₯Ό ν•˜λ‚˜ λ“€λ €λ“œλ¦¬κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:31
Some years ago, I was involved as a facilitator in some very tough talks
119
331673
5071
λͺ‡ λ…„ μ „, μ €λŠ” μ‘°λ ₯μžλ‘œμ„œ,
λŸ¬μ‹œμ•„μ˜ μ§€λ„μžλ“€κ³Ό
05:36
between the leaders of Russia and the leaders of Chechnya.
120
336768
3223
체첸 κ³΅ν™”κ΅­μ˜ μ§€λ„μžλ“€ μ‚¬μ΄μ˜
맀우 μ–΄λ €μ› λ˜ νšŒλ‹΄μ— μ°Έμ—¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:40
There was a war going on, as you know.
121
340689
1977
μ•Œλ‹€μ‹œν”Ό, μ „μŸμ΄ μ§„ν–‰μ€‘μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
그리고 ν—€μ΄κ·Έμ˜ 세계 ν‰ν™”μ˜ κΆμ „μ—μ„œ
05:43
And we met in the Hague, in the Peace Palace,
122
343055
3181
νšŒλ‹΄μ„ κ°€μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:46
in the same room where the Yugoslav war-crimes tribunal was taking place.
123
346260
5107
μœ κ³ μŠ¬λΌλΉ„μ•„ μ „λ²”μž¬νŒμ΄ μ΄λ€„μ‘Œλ˜ κ³³κ³Ό
같은 λ°©μ΄μ—ˆμ£ .
05:51
And the talks got off to a rather rocky start
124
351391
2872
그리고 체첸 κ³΅ν™”κ΅­μ˜ 뢀톡령이
λŸ¬μ‹œμ•„μΈλ“€μ„ 가리킀며 λ‹€μŒκ³Ό 같이 λ§ν–ˆμ„ λ•Œ,
05:54
when the vice president of Chechnya began by pointing at the Russians
125
354287
3408
νšŒλ‹΄μ€ λ‹€μ†Œ ν—˜λ‚œν•œ μ‹œμž‘μ„ λ³΄μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:57
and said, "You should stay right here in your seats,
126
357719
2517
"당신듀은 μ „μŸ λ²”μ£„λ‘œ μž¬νŒμ„ 받을 κ²ƒμ΄λ‹ˆ,
06:00
because you're going to be on trial for war crimes."
127
360260
2811
앉아 μžˆλŠ” κ·Έ μžλ¦¬μ— μžˆμ–΄μ•Όλ§Œ ν•  κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€."
κ·ΈλŠ” 말을 κ³„μ†ν–ˆκ³ , 그리고 λ‚˜μ„œ μ €μ—κ²Œ λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:03
And then he turned to me and said,
128
363095
1810
06:04
"You're an American.
129
364929
1182
"미ꡭ인 μ–‘λ°˜,
06:06
Look at what you Americans are doing in Puerto Rico."
130
366135
3226
당신듀이 푸에λ₯΄ν† λ¦¬μ½”μ—μ„œ ν•œ 짓을 λ³΄μ„Έμš”."
06:09
And my mind started racing, "Puerto Rico? What do I know about Puerto Rico?"
131
369385
3623
제 κ°€μŠ΄μ΄ λ›°κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμ£ . "푸에λ₯΄ν† λ¦¬μ½”? λ‚΄κ°€ 푸에λ₯΄ν† λ¦¬μ½”에 λŒ€ν•΄μ„œ 뭘 μ•Œκ³  μžˆμ§€?"
반발이 μ‹œμž‘λμ§€λ§Œ,
06:13
I started reacting.
132
373032
1152
06:14
(Laughter)
133
374208
1001
그리고 λ‚˜μ„œ λ°œμ½”λ‹ˆλ‘œ κ°€λŠ” 것을 κΈ°μ–΅ν•˜λ €κ³  μ• μΌμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:15
But then, I tried to remember to go to the balcony.
134
375233
2836
그리고 κ·Έκ°€ μž μ‹œ λ©ˆμΆ”μ—ˆμ„ λ•Œ,
06:18
And then when he paused
135
378093
1198
06:19
and everyone looked at me for a response,
136
379315
2081
λͺ¨λ‘κ°€ 제 λ°˜μ‘μ„ 보렀고 λ°”λΌλ΄€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:21
from a balcony perspective, I was able to thank him for his remarks
137
381420
3378
λ°œμ½”λ‹ˆ κ· ν˜•κ°μœΌλ‘œ, μ €λŠ” 그의 λ°œμ–Έμ— κ°μ‚¬ν•˜λ©° 말할 수 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:24
and say, "I appreciate your criticism of my country
138
384822
2777
"제 쑰ꡭ에 λŒ€ν•œ λ‹Ήμ‹ μ˜ λΉ„νŒμ— 감사λ₯Ό λ“œλ¦½λ‹ˆλ‹€.
06:27
and I take it as a sign that we're among friends
139
387623
2447
그리고 그것을 μš°λ¦¬κ°€ μΉœκ΅¬λ“€ 사이에 있으며
λ‹€λ₯Έ μ΄λ“€μ—κ²Œ μ†”μ§ν•˜κ²Œ 이야기 ν•  수 μžˆλ‹€λŠ” μ‹ ν˜Έλ‘œ λ°›μ•„λ“€μ΄κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:30
and can speak candidly to one another."
140
390094
1891
06:32
(Laughter)
141
392009
1001
μš°λ¦¬κ°€ μ—¬κΈ°μ„œ ν•˜λ €λŠ” 것은 푸에λ₯΄ν† λ¦¬μ½”λ‚˜ μ§€λ‚œ 일에 λŒ€ν•΄μ„œ λ§ν•˜λŠ” 것이 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
06:33
"And what we're here to do is not to talk about Puerto Rico or the past.
142
393034
3381
μš°λ¦¬κ°€ μ—¬κΈ°μ„œ ν•˜λ €λŠ” 것은 μ²΄μ²Έμ—μ„œμ˜ 고톡과 μœ ν˜ˆμ‚¬νƒœλ₯Ό
06:36
We're here to see if we can figure out a way
143
396439
2181
06:38
to stop the suffering and the bloodshed in Chechnya."
144
398644
2592
막을 수 μžˆλŠ” 방법을 μ°Ύμ•„λ‚Ό 수 μžˆλŠλƒ ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€."
λŒ€ν™”λŠ” κΆ€λ„λ‘œ λ‹€μ‹œ λŒμ•„μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:42
The conversation got back on track.
145
402111
2315
06:44
That's the role of the third side,
146
404450
1659
그것이 제 3자의 μ—­ν• μž…λ‹ˆλ‹€.
06:46
to help the parties go to the balcony.
147
406133
2081
λ‹Ήμ‚¬μžλ“€μ„ λ°œμ½”λ‹ˆλ‘œ 갈 수 μžˆλ„λ‘ ν•˜λŠ” 것이죠.
μž μ‹œ λ™μ•ˆ μ—¬λŸ¬λΆ„μ„
06:49
Now let me take you, for a moment,
148
409082
2227
06:51
to what's widely regarded as the world's most difficult conflict,
149
411333
3065
μ„Έκ³„μ—μ„œ κ°€μž₯ μ–΄λ €μš΄ λΆ„μŸ λ˜λŠ” κ°€μž₯ λ‚œκ°ν•œ λΆ„μŸμœΌλ‘œ
널리 μ•Œλ €μ§„ μ€‘λ™μœΌλ‘œ
06:54
or the most impossible conflict, the Middle East.
150
414422
2541
데렀가 보도둝 ν•˜κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:56
Question is: where's the third side there?
151
416987
3249
λ¬Έμ œλŠ”, κ±°κΈ°μ—μ„œ 제 3μžκ°€ 어디에 μžˆμ„κΉŒμš”?
07:00
How could we possibly go to the balcony?
152
420260
2164
μš°λ¦¬κ°€ μ–΄λ–»κ²Œ λ°œμ½”λ‹ˆλ‘œ 갈 수 μžˆμ„κΉŒμš”?
07:02
Now, I don't pretend to have an answer to the Middle East conflict,
153
422765
3977
μ§€κΈˆ μ œκ°€ 쀑동 λΆ„μŸμ— λŒ€ν•΄μ„œ
닡을 가지고 μžˆλŠ” μ²™ν•˜λŠ” 것이 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
07:06
but I think I've got a first step -- literally, a first step --
154
426766
3960
ν•˜μ§€λ§Œ 첫 λ°œμ„ λ”›μ—ˆλ‹€κ³ λŠ” μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€,
문자 κ·ΈλŒ€λ‘œ 첫 걸음이죠.
07:10
something that any one of us could do as third-siders.
155
430750
2987
우리 쀑 λˆ„κ΅¬λ“  제 3μžλ‘œμ„œμ˜ ν•  수 μžˆλŠ” 무엇인가λ₯Ό λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
07:13
Let me just ask you one question first.
156
433761
2207
λ¨Όμ € μ—¬λŸ¬λΆ„κ»˜ 질문 ν•˜λ‚˜λ₯Ό λ“œλ¦¬κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:15
How many of you in the last years
157
435992
3993
μ§€λ‚œ 수 λ…„ λ™μ•ˆ
μ—¬λŸ¬λΆ„ 쀑 μ–Όλ§ˆλ‚˜ λ§Žμ€ 뢄듀이
쀑동에 λŒ€ν•˜μ—¬ 걱정을 ν•˜κ³ , λˆ„κ΅°κ°€ 무엇을 ν•  수 μžˆμ„κΉŒ
07:20
have ever found yourself worrying about the Middle East
158
440009
3035
κΆκΈˆν•œμ μ΄ μžˆμ—ˆλ‚˜μš”?
07:23
and wondering what anyone could do?
159
443068
1752
07:24
Just out of curiosity, how many of you?
160
444844
2117
단지 ν˜ΈκΈ°μ‹¬μ„ λ¬»μŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ–Όλ§ˆλ‚˜ λ˜λ‚˜μš”?
07:26
OK, so the great majority of us.
161
446985
2492
μ’‹μŠ΅λ‹ˆλ‹€. 우리 쀑 λŒ€λ‹€μˆ˜κ°€ κ·ΈλŸ¬λ„€μš”.
07:29
And here, it's so far away.
162
449977
1604
그리고 맀우 동 떨어진 μ§ˆλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
07:31
Why do we pay so much attention to this conflict?
163
451605
2916
μš°λ¦¬κ°€ μ™œ 이 λΆ„μŸμ— λ§Žμ€ 주의λ₯Ό κΈ°μšΈμ—¬μ•Ό ν• κΉŒμš”?
07:34
Is it the number of deaths?
164
454545
1691
μ‚¬λ§μž 수 λ•Œλ¬ΈμΌκΉŒμš”?
07:36
There are a hundred times more people who die in a conflict in Africa
165
456260
3397
쀑동보닀 μ•„ν”„λ¦¬μΉ΄μ˜ λΆ„μŸμ—μ„œ λ°œμƒν•˜λŠ”
μ‚¬λ§μž μˆ˜κ°€ 100λ°°λŠ” λ§ŽμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:39
than in the Middle East.
166
459681
1151
07:40
No, it's because of the story,
167
460856
2087
μ•„λ‹ˆμ£ . 이야기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
07:42
because we feel personally involved in that story.
168
462967
3708
μš°λ¦¬κ°€ 개인적으둜 κ·Έ 이야기에
μ—°κ΄€λ˜μ–΄ μžˆλ‹€κ³  느끼기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
07:46
Whether we're Christians, Muslims or Jews, religious or non-religious,
169
466699
3829
μš°λ¦¬κ°€ κΈ°λ…κ΅λ„μ΄λ˜ 무슬림이던 μœ λŒ€μΈμ΄λ˜,
쒅ꡐ가 있건 없건간에,
07:50
we feel we have a personal stake in it.
170
470552
1873
μš°λ¦¬λŠ” 거기에 개인적 이해관계λ₯Ό 가지고 μžˆλ‹€κ³  λŠλ‚λ‹ˆλ‹€.
07:52
Stories matter;
171
472449
1151
이야기가 μ€‘μš”ν•©λ‹ˆλ‹€. μ €λŠ” 인λ₯˜ν•™μžλ‘œμ„œ 그것을 μ•Œκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:53
as an anthropologist, I know that.
172
473624
1758
07:55
Stories are what we use to transmit knowledge.
173
475406
3618
μ΄μ•ΌκΈ°λŠ” μš°λ¦¬κ°€ 지식을 μ „νŒŒν•˜κΈ° μœ„ν•΄ μ‚¬μš©ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
μ΄μ•ΌκΈ°λŠ” 우리의 삢에 의미λ₯Ό λΆ€μ—¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
07:59
They give meaning to our lives.
174
479048
1521
08:00
That's what we tell here at TED, we tell stories.
175
480593
2697
그것이 μ—¬κΈ° TEDμ—μ„œ μš°λ¦¬κ°€ λ§ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. μš°λ¦¬λŠ” 이야기λ₯Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
이야기가 ν•΅μ‹¬μž…λ‹ˆλ‹€.
08:03
Stories are the key.
176
483314
1154
08:04
And so my question is --
177
484492
2571
κ·Έλž˜μ„œ 제 μ§ˆλ¬Έμ€ 말이죠.
08:07
yes, let's try and resolve the politics there in the Middle East,
178
487730
4176
κ·Έλž˜μš”. μ€‘λ™μ—μ„œ μ •μΉ˜μ μΈ λ¬Έμ œλ“€μ„
해결해보도둝 ν•©μ‹œλ‹€.
08:11
but let's also take a look at the story.
179
491930
2524
이야기도 μ‚΄νŽ΄λ³΄λ„λ‘ ν•˜μ£ .
08:14
Let's try to get at the root of what it's all about.
180
494478
2444
무슨 일인지 근본을 μ‚΄νŽ΄λ³΄λ„λ‘ ν•˜μ£ .
08:16
Let's see if we can apply the third side to it.
181
496946
2220
거기에 제 3자λ₯Ό μ μš©ν•  수 μžˆμ„μ§€ μ‚΄νŽ΄λ³΄μ£ .
그것이 무엇을 μ˜λ―Έν• κΉŒμš”? 거기에 무슨 이야기가 μžˆμ„κΉŒμš”?
08:19
What would that mean? What is the story there?
182
499190
2804
인λ₯˜ν•™μžλ‘œμ„œ, λͺ¨λ“  λ¬Έν™”λŠ” 기원에 λŒ€ν•œ 이야기λ₯Ό
08:22
Now, as anthropologists, we know that every culture has an origin story.
183
502018
4218
가지고 μžˆλ‹€λŠ” 것을 μ•Œκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:26
What's the origin story of the Middle East?
184
506756
2101
μ€‘λ™μ˜ 기원 μ΄μ•ΌκΈ°λŠ” λ¬΄μ—‡μΌκΉŒμš”?
08:28
In a phrase, it's:
185
508881
1355
ν•œ 말둜 ν•˜λ©΄,
08:30
Four thousand years ago,
186
510260
1591
4,000λ…„ μ „, ν•œ λ‚¨μžμ™€ 그의 가쑱듀은
08:31
a man and his family walked across the Middle East,
187
511875
3990
쀑동을 κ°€λ‘œμ§ˆλŸ¬ κ±Έμ—ˆκ³ ,
08:35
and the world has never been the same since.
188
515889
2571
κ·Έ μ΄ν›„λ‘œ 세상은 μ „κ³Ό λ‹¬λΌμ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
κ·Έ 남성은 λ¬Όλ‘ ,
08:39
That man, of course, was Abraham.
189
519071
2435
μ•„λΈŒλΌν•¨μž…λ‹ˆλ‹€.
08:42
And what he stood for was unity, the unity of the family;
190
522569
3667
그리고 κ·ΈλŠ” κ²°ν•©,
κ°€μ‘±μ˜ 결합을 λ‚˜νƒ€λƒ…λ‹ˆλ‹€.
08:46
he's the father of us all.
191
526260
1976
κ·ΈλŠ” 우리 λͺ¨λ‘μ˜ μ•„λ²„μ§€μž…λ‹ˆλ‹€.
08:48
But it's not just what he stood for, it's what his message was.
192
528260
2989
ν•˜μ§€λ§Œ 그것은 단지 κ·Έκ°€ λ‚˜νƒ€λƒˆλ˜ 것이 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€. 그것은 그의 κ΅ν›ˆμ΄ λ¬΄μ—‡μ΄μ—ˆλ‚˜ ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
그의 κΈ°λ³Έ κ΅ν›ˆ λ˜ν•œ κ²°ν•©μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:51
His basic message was unity too,
193
531273
1963
08:53
the interconnectedness of it all, the unity of it all.
194
533260
3210
κ·Έ λͺ¨λ“  κ²ƒμ˜ μƒν˜Έ 연결됨과 κ·Έ λͺ¨λ“  κ²ƒμ˜ κ²°ν•©μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:56
And his basic value was respect,
195
536494
3310
그리고 그의 기본적 κ°€μΉ˜λŠ” 쑴쀑과
08:59
was kindness toward strangers.
196
539828
1868
이방인을 ν–₯ν•œ μΉœμ ˆμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:01
That's what he's known for, his hospitality.
197
541720
3017
κ·ΈλŠ” 그의 ν™˜λŒ€λ‘œ μ•Œλ €μ Έ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
그런 μ˜λ―Έμ—μ„œ,
09:05
So in that sense,
198
545308
1627
09:06
he's the symbolic third side of the Middle East.
199
546959
3960
κ·ΈλŠ” μ€‘λ™μ˜ 상징적인
제 3μžμž…λ‹ˆλ‹€.
09:10
He's the one who reminds us that we're all part of a greater whole.
200
550943
4423
κ·ΈλŠ” 우리 λͺ¨λ‘κ°€ 더 큰 μ „μ²΄μ˜
μΌλΆ€λΆ„μ΄λΌλŠ” 것을 μƒκΈ°μ‹œμΌœμ£ΌλŠ” μ‚¬λžŒμž…λ‹ˆλ‹€.
09:15
Now, think about that for a moment.
201
555707
3293
μ§€κΈˆ 그것에 λŒ€ν•΄μ„œ
μž μ‹œ λ™μ•ˆ μƒκ°ν•΄λ³΄μ„Έμš”.
09:19
Today, we face the scourge of terrorism.
202
559674
2448
μ˜€λŠ˜λ‚  μš°λ¦¬λŠ” ν…ŒλŸ¬λ¦¬μ¦˜μ˜ 골칫거리에 μ§λ©΄ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:22
What is terrorism?
203
562551
1278
ν…ŒλŸ¬λ¦¬μ¦˜μ€ λ¬΄μ—‡μΌκΉŒμš”?
09:24
Terrorism is basically taking an innocent stranger
204
564408
3259
ν…ŒλŸ¬λ¦¬μ¦˜μ€ 기본적으둜 μ£„μ—†λŠ” 이방인을 μž‘μ•„μ„œ,
09:27
and treating them as an enemy whom you kill in order to create fear.
205
567691
4545
곡포λ₯Ό λ§Œλ“€μ–΄λ‚΄κΈ° μœ„ν•΄ μ£½μ΄λŠ” 적인 것 마λƒ₯
그듀을 μ·¨κΈ‰ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
09:32
What's the opposite of terrorism?
206
572863
1786
ν…ŒλŸ¬λ¦¬μ¦˜μ˜ λ°˜λŒ€λ˜λŠ” 것은 λ¬΄μ—‡μΌκΉŒμš”?
그것은 μ£„μ—†λŠ” 이방인을 데렀와
09:35
It's taking an innocent stranger
207
575236
1720
09:36
and treating them as a friend whom you welcome into your home,
208
576980
4387
μ΄ν•΄λ‚˜ 쑴쀑, μ‚¬λž‘μ„
심고 λ§Œλ“€μ–΄λ‚΄κΈ° μœ„ν•΄μ„œ
09:41
in order to sow and create understanding
209
581391
2692
μ—¬λŸ¬λΆ„μ˜ 집에 기꺼이 λ°›μ•„λ“€μ΄λŠ” 친ꡬ처럼
그듀을 λŒ€ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
09:44
or respect, or love.
210
584107
1788
09:46
So what if, then, you took the story of Abraham,
211
586853
4660
그러면 λ§Œμ•½
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ 제 3자의 이야기인
09:51
which is a third-side story,
212
591537
1633
μ•„λΈŒλΌν•¨μ˜ 이야기λ₯Ό κ°€μ Έμ˜€λ©΄ μ–΄λ–¨κΉŒμš”?
09:53
what if that could be --
213
593194
2042
그것이 κ°€λŠ₯ν•  수 μžˆλ‹€λ©΄,
09:55
because Abraham stands for hospitality --
214
595260
3321
μ•„λΈŒλΌν•¨μ€ ν™˜λŒ€λ₯Ό λ‚˜νƒ€λ‚΄κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
09:58
what if that could be an antidote to terrorism?
215
598605
3214
그것이 ν…ŒλŸ¬λ¦¬μ¦˜μ— λŒ€ν•œ ν•΄λ…μ œκ°€ 될 수 μžˆλ‹€λ©΄ μ–΄λ–¨κΉŒμš”?
10:01
What if that could be a vaccine against religious intolerance?
216
601843
3822
그것이 쒅ꡐ적 νŽΈν˜‘μ„±μ— λŒ€ν•­ν•˜λŠ”
백신이 될 수 μžˆλ‹€λ©΄ μ–΄λ–¨κΉŒμš”?
10:05
How would you bring that story to life?
217
605689
2547
μ—¬λŸ¬λΆ„μ€ μ–΄λ–»κ²Œ κ·Έ 이야기λ₯Ό 삢에 κ°€μ Έμ˜€μ‹œκ² μ–΄μš”?
10:08
Now, it's not enough just to tell a story.
218
608260
2762
κ·Έ 이야기λ₯Ό λ§ν•˜λŠ” κ²ƒλ§ŒμœΌλ‘œλ„ μΆ©λΆ„ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
그것은 κ°•λ ₯ν•˜μ§€λ§Œ
10:11
That's powerful, but people need to experience the story.
219
611046
3394
μ‚¬λžŒλ“€μ€ κ·Έ 이야기λ₯Ό κ²½ν—˜ν•  ν•„μš”κ°€ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:14
They need to be able to live the story.
220
614464
1954
κ·Έ 이야기λ₯Ό 살릴 수 μžˆλ„λ‘ ν•˜λŠ” 것이 ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€. μ–΄λ–»κ²Œ κ·Έλ ‡κ²Œ ν•˜μ‹œκ² λ‚˜μš”?
10:16
How would you do that?
221
616442
1276
10:17
And that was my thinking of how would you do that.
222
617742
2494
그리고 그것을 μ–΄λ–»κ²Œ ν•  것인가 ν•˜λŠ” 것이 제 μƒκ°μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:20
And that's what comes to the first step here.
223
620260
2143
그것이 μ—¬κΈ°μ„œμ˜ 첫걸음이 λ˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
10:22
Because the simple way to do that is:
224
622427
2723
그것을 ν•˜λŠ” κ°„λ‹¨ν•œ 방법은
κ±·λŠ” 것이기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
10:25
you go for a walk.
225
625174
1785
10:26
You go for a walk in the footsteps of Abraham.
226
626983
3415
μ•„λΈŒλΌν•¨μ˜ 발자취λ₯Ό 따라 κ±·λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
10:30
You retrace the footsteps of Abraham.
227
630422
2928
μ•„λΈŒλΌν•¨μ˜ 발자취λ₯Ό λ˜μ§šμ–΄ κ°€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
10:33
Because walking has a real power.
228
633374
2909
κ±·λŠ” 것은 μ§„μ •ν•œ νž˜μ„ 가지고 있기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
10:36
You know, as an anthropologist, walking is what made us human.
229
636670
3057
인λ₯˜ν•™μžλ‘œμ„œ, κ±·λŠ” 것은 우리λ₯Ό μΈκ°„μœΌλ‘œ λ§Œλ“œλŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
10:39
It's funny -- when you walk, you walk side-by-side,
230
639751
4195
재미있죠. μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ 걸을 λ•Œ,
λ‚˜λž€νžˆ 같은 κ³΅λ™μ˜
10:43
in the same common direction.
231
643970
2266
λ°©ν–₯으둜 κ±·μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:46
Now if I were to come to you face-to-face
232
646612
2061
이제, μ œκ°€ 마주보고 μ—¬λŸ¬λΆ„κ»˜ λ‹€κ°€κ°€
10:48
and come this close to you,
233
648697
2246
μ΄λ ‡κ²Œ κ°€κΉŒμ΄ λ‹€κ°€μ„ λ‹€λ©΄,
10:50
you would feel threatened.
234
650967
3399
μ—¬λŸ¬λΆ„μ€ μœ„ν˜‘μ„ λŠλΌμ‹€ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
10:54
But if I walk shoulder-to-shoulder,
235
654977
2055
ν•˜μ§€λ§Œ μ–΄κΉ¨κ°€ λ‹Ώμ•„
μ–΄κΉ¨λ₯Ό λ‚˜λž€νžˆ ν•˜κ³  κ±·λŠ”λ‹€λ©΄,
10:57
even touching shoulders,
236
657056
1881
10:58
it's no problem.
237
658961
1275
λ¬Έμ œκ°€ λ˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:00
Who fights while they walk?
238
660668
1568
μ΄λ ‡κ²Œ κ±·λŠ” λ™μ•ˆ λˆ„κ°€ μ‹ΈμšΈκΉŒμš”?
11:02
That's why in negotiations, often, when things get tough,
239
662260
2976
그것이 μ’…μ’… ν˜‘μƒ 쀑 λ‚œκ΄€μ— 봉착할 λ•Œ,
11:05
people go for walks in the woods.
240
665260
2395
μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μˆ²μ—μ„œ κ±·λŠ” μ΄μœ μž…λ‹ˆλ‹€.
11:07
So the idea came to me of, what about inspiring a path,
241
667679
5422
κ·Έλž˜μ„œ μ•„λΈŒλΌν•¨μ˜ 발자취λ₯Ό
λ”°λ₯΄λŠ” μ˜κ°μ„ 뢈러 μΌμœΌν‚€λŠ”
길에 λŒ€ν•œ 아이디어가
11:13
a route -- think the Silk Route, think the Appalachian Trail --
242
673125
3638
제게 λ– μ˜¬λžμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:16
that followed in the footsteps of Abraham?
243
676787
4226
μ‹€ν¬λ‘œλ“œλ‚˜ μ• νŒ”λž˜μΉ˜μ•„ μžμ—°μ‚°μ±…λ‘œ 등을
생각해 λ³΄μ„Έμš”.
μ‚¬λžŒλ“€μ€ λ§ν•©λ‹ˆλ‹€. "말도 μ•ˆλΌμš”. ν•  수 μ—†μ–΄μš”.
11:21
People said, "That's crazy. You can't.
244
681037
1825
11:22
You can't retrace the footsteps of Abraham -- it's too insecure,
245
682886
3012
μ•„λΈŒλΌν•¨μ˜ 발자취λ₯Ό λ˜μ§šμ–΄ 갈 수 μ—†μ–΄μš”. λ„ˆλ¬΄ μœ„ν—˜ν•΄μš”.
11:25
you've got to cross all these borders,
246
685922
1858
λͺ¨λ“  이런 ꡭ경듀을 λ„˜μ–΄μ•Ό ν•΄μš”.
11:27
it goes across 10 different countries in the Middle East,
247
687804
2682
κ·Έ 길이 10개의 λ‹€λ₯Έ 쀑동 ꡭ가듀을 κ°€λ‘œμ§ˆλŸ¬
λ¬Άμ—¬μžˆκΈ° λ•Œλ¬Έμ΄μ˜ˆμš”."
11:30
because it unites them all."
248
690510
1397
κ·Έλž˜μ„œ μš°λ¦¬λŠ” ν•˜λ²„λ“œμ—μ„œ κ·Έ 아이디어λ₯Ό μ—°κ΅¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:32
And so we studied the idea at Harvard.
249
692350
1836
μš°λ¦¬λŠ” μƒλ‹Ήνžˆ 주의λ₯Ό κΈ°μšΈμ˜€μ£ .
11:34
We did our due diligence.
250
694210
1230
11:35
And then a few years ago,
251
695464
1199
그리고 λ‚˜μ„œ λͺ‡ λ…„ 전에,
11:36
a group of us, about 25 of us from 10 different countries,
252
696687
2730
μ•½ 10κ°œκ΅­μ—μ„œ 온 25λͺ…μ˜ 우리 연ꡬ진듀은
11:39
decided to see if we could retrace the footsteps of Abraham,
253
699441
3180
그의 μΆœμƒμ§€μΈ 뢁 λ©”μ†Œν¬νƒ€λ―Έμ•„μ˜ ν„°ν‚€ 남뢀 우λ₯΄νŒŒμ—μ„œ μ‹œμž‘ν•˜μ—¬
μ•„λΈŒλΌν•¨μ˜ 발자취λ₯Ό λ˜μ§šμ„ 수 μžˆλŠ”μ§€
11:42
going from his initial birthplace in the city of Urfa
254
702645
2500
ν™•μΈν•˜κΈ°λ‘œ κ²°μ •ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:45
in Southern Turkey, Northern Mesopotamia.
255
705169
2171
11:47
And we then took a bus and took some walks
256
707848
2960
그리고 λ‚˜μ„œ μš°λ¦¬λŠ” λ²„μŠ€λ₯Ό 타고 μ’€ 더 κ±Έμ–΄μ„œ
11:50
and went to Harran, where, in the Bible, he sets off on his journey.
257
710832
4157
ν•˜λž€μœΌλ‘œ κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
μ„±κ²½μ—μ„œ μ•„λΈŒλΌν•¨μ΄ 그의 여정을 μ‹œμž‘ν•œ 곳이죠.
11:55
Then we crossed the border into Syria, went to Aleppo,
258
715013
2553
그리고 ꡭ경을 λ„˜μ–΄ μ‹œλ¦¬μ•„λ‘œ λ“€μ–΄κ°€μ„œ
11:57
which, turns out, is named after Abraham.
259
717590
2348
μ•„λΈŒλΌν•¨μ˜ 이름을 λ”΄ κ²ƒμœΌλ‘œ λ°ν˜€μ§„ μ•Œλ ˆν¬λ‘œ κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:59
We went to Damascus,
260
719962
1274
그리고 μ•„λΈŒλΌν•¨κ³Ό μ—°κ΄€λœ
12:01
which has a long history associated with Abraham.
261
721260
2744
κΈ΄ 역사λ₯Ό 가지고 μžˆλŠ” λ‹€λ§ˆμŠ€μΏ μŠ€λ‘œ κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
이후 μš”λ₯΄λ‹¨ λΆλΆ€λ‘œ κ°”κ³ ,
12:04
We then came to Northern Jordan,
262
724028
2762
12:06
to Jerusalem -- which is all about Abraham -- to Bethlehem,
263
726814
5026
λͺ¨λ“  것이 μ•„λΈŒλΌν•¨μ— λŒ€ν•œ 곳인
μ˜ˆλ£¨μ‚΄λ ˜μœΌλ‘œ, λ² λ“€λ ˆν—΄μœΌλ‘œ,
12:11
and finally, to the place where he's buried, in Hebron.
264
731864
3371
그리고 λ§ˆμΉ¨λ‚΄ κ·Έκ°€ 묻힌 μž₯μ†Œ
ν—€λΈŒλ‘ μ— 이λ₯΄λ €μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:15
So effectively, we went from womb to tomb.
265
735259
2283
맀우 효과적으둜, μš°λ¦¬λŠ” μš”λžŒμ—μ„œ λ¬΄λ€κΉŒμ§€ κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:17
We showed it could be done.
266
737566
1301
μš°λ¦¬λŠ” 이 여정이 κ°€λŠ₯ν•˜λ‹€λŠ” 것을 λ³΄μ—¬μ€¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€. λ†€λΌμš΄ μ—¬μ •μ΄μ—ˆμ£ .
12:18
It was an amazing journey.
267
738891
1369
12:20
Let me ask you a question.
268
740594
1642
질문 ν•˜λ‚˜λ₯Ό λ“œλ¦¬κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:22
How many of you have had the experience of being in a strange neighborhood
269
742260
4363
μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€ 쀑 μ–Όλ§ˆλ‚˜ λ§Žμ€ 뢄듀이
인근의 λ‚―μ„  μž₯μ†Œλ‚˜
12:26
or strange land,
270
746647
2216
λ‚―μ„  λ‚˜λΌμ— μžˆμ„ λ•Œ,
12:28
and a total stranger, perfect stranger,
271
748887
3165
μ™„μ „νžˆ λ‚―μ„  μ‚¬λžŒμ΄ 닀가와
μΉœμ ˆμ„ λ² ν’€κ±°λ‚˜ ν˜Ήμ€ μžμ‹ λ“€μ˜ 집에
12:32
comes up to you and shows you some kindness --
272
752076
2722
12:34
maybe invites you into their home, gives you a drink,
273
754822
2499
μ΄ˆλŒ€ν•΄ 음료, 컀피λ₯Ό μ£Όκ±°λ‚˜ μŒμ‹μ„ λŒ€μ ‘ν–ˆλ˜
κ²½ν—˜μ„ 가지고 μžˆλŠ”κ°€μš”?
12:37
gives you a coffee, gives you a meal?
274
757345
1779
μ–Όλ§ˆλ‚˜ λ§Žμ€ 뢄듀이 이 같은 κ²½ν—˜μ„ ν•΄λ³΄μ…¨μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?
12:39
How many of you have ever had that experience?
275
759148
2170
그것이 μ•„λΈŒλΌν•¨ 길의
12:41
That's the essence of the Abraham Path.
276
761342
2791
λ³Έμ§ˆμž…λ‹ˆλ‹€.
12:44
That's what you discover as you go into these villages in the Middle East
277
764157
3517
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ ν™˜λŒ€λ₯Ό κΈ°λŒ€ν•˜λŠ” μ€‘λ™μ˜ 이런 λ§ˆμ„μ— κ°€μ„œ
λͺ¨λ‘ μ•„λΈŒλΌν•¨κ³Ό μ—°κ΄€λ˜μ–΄ μžˆλŠ”
12:47
where you expect hostility,
278
767698
1335
κ°€μž₯ λ†€λΌμš΄ ν™˜λŒ€λ₯Ό μ–»λŠ” 것이
12:49
and you get the most amazing hospitality,
279
769057
2547
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ λ°œκ²¬ν•œ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
12:51
all associated with Abraham:
280
771628
1409
"쑰상 μ•„λΈŒλΌν•¨μ˜ μ΄λ¦„μœΌλ‘œ,
12:53
"In the name of Father Ibrahim, let me offer you some food."
281
773061
3760
λ‹Ήμ‹ κ»˜ μŒμ‹μ„ λ“œλ¦½λ‹ˆλ‹€."
12:56
So what we discovered
282
776845
1183
κ·Έλž˜μ„œ μš°λ¦¬κ°€ λ°œκ²¬ν•œ 것은
12:58
is that Abraham is not just a figure out of a book for those people;
283
778052
3208
μ•„λΈŒλΌν•¨μ€ 단지 κ·Έ μ‚¬λžŒλ“€μ„ μœ„ν•΄ μ±…μ—μ„œ λ‚˜μ˜¨ 인물이 μ•„λ‹ˆλΌλŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
13:01
he's alive, he's a living presence.
284
781284
3156
κ·ΈλŠ” μ‚΄μ•„μžˆκ³ , μ‚΄μ•„μ„œ μ‘΄μž¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
13:04
And to make a long story short,
285
784464
2127
κΈ΄ 이야기λ₯Ό μΆ•μ•½ν•˜κΈ° μœ„ν•΄μ„œ,
13:06
in the last couple of years now,
286
786615
2062
μ§€λ‚œ 수 λ…„ λ™μ•ˆ,
13:08
thousands of people have begun to walk parts of the path of Abraham
287
788701
4836
수 λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ΄
κ·Έκ³³ μ‚¬λžŒλ“€μ˜ ν™˜λŒ€λ₯Ό λˆ„λ¦¬λ©΄μ„œ
μ€‘λ™μ˜ 각 μ§€μ—­μ—μ„œ
13:13
in the Middle East,
288
793561
1333
13:14
enjoying the hospitality of the people there.
289
794918
3055
μ•„λΈŒλΌν•¨μ˜ 길을 κ±·κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:17
They've begun to walk in Israel and Palestine,
290
797997
3239
그듀은 μ΄μŠ€λΌμ—˜κ³Ό νŒ”λ ˆμŠ€νƒ€μΈ,
μš”λ₯΄λ‹¨, ν„°ν‚€, μ‹œλ¦¬μ•„μ—μ„œ
13:21
in Jordan, in Turkey, in Syria.
291
801260
2720
κ±·κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
그것은 λ†€λΌμš΄ κ²½ν—˜μ΄μ£ .
13:24
It's an amazing experience.
292
804004
1309
13:25
Men, women, young people, old people --
293
805337
2285
남성, μ—¬μ„±, μ Šμ€μ΄, 노인듀,
13:27
more women than men, actually, interestingly.
294
807646
2831
사싀 ν₯λ―Έλ‘­κ²Œλ„ 남성보닀 여성이 더 λ§Žμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:30
For those who can't walk,
295
810501
1935
걸을 수 μ—†κ±°λ‚˜,
13:32
who are unable to get there right now,
296
812460
2515
λ‹Ήμž₯ 그곳에 갈 수 μ—†λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ„ μœ„ν•΄
13:34
people started to organize walks in cities, in their own communities.
297
814999
3620
μ‚¬λžŒλ“€μ€ λ„μ‹œμ™€ κ·Έλ“€μ˜ μ§€μ—­μ‚¬νšŒμ—μ„œ
κ±·λŠ” 길을 μ²΄κ³„ν™”ν•˜κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:38
In Cincinnati, for instance, they organized a walk
298
818643
2374
예λ₯Ό λ“€μ–΄, μ‹ μ‹œλ‚΄ν‹°μ—μ„œλŠ” κ΅νšŒμ—μ„œ μ‹œμž‘ν•΄
이슬람 사원을 거쳐 μ‹œλ‚˜κ³ κ·ΈκΉŒμ§€ 길을 μ •λΉ„ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:41
from a church to a mosque to a synagogue and all had an Abrahamic meal together.
299
821041
3842
그리고 λͺ¨λ‘κ°€ μ•„λΈŒλΌν•¨ 식사λ₯Ό ν•¨κ»˜ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:44
It was Abraham Path Day.
300
824907
1462
그것은 μ•„λΈŒλΌν•¨ 길의 λ‚ μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:46
In SΓ£o Paulo, Brazil, it's become an annual event
301
826393
2406
브라질 μƒνŒŒμšΈλ£¨μ—μ„œλŠ” 수 λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ΄
13:48
for thousands of people to run in a virtual Abraham Path Run,
302
828823
3828
λ‹€λ₯Έ μ§€μ—­μ‚¬νšŒμ™€ ν•©λ™μœΌλ‘œ
κ°€μƒμ˜ μ•„λΈŒλΌν•¨ 길을 λ‹¬λ¦¬λŠ” 것이
13:52
uniting the different communities.
303
832675
1771
μ—°λ‘€ 행사가 λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:54
The media love it; they really adore it.
304
834470
2980
λŒ€μ€‘λ§€μ²΄μ™€ μ‚¬λžŒλ“€μ€ κ·Έ 행사λ₯Ό 무척 μ’‹μ•„ν•©λ‹ˆλ‹€.
13:57
They lavish attention on it because it's visual
305
837474
3454
그것이 μ‹œκ°μ μ΄κ³ ,
λ‚―μ„  μ‚¬λžŒλ“€μ„ ν–₯ν•΄
14:00
and it spreads the idea,
306
840952
1664
친절의 μ•„λΈŒλΌν•¨μ‹ ν™˜λŒ€μ˜
14:02
this idea of Abrahamic hospitality, of kindness towards strangers.
307
842640
4382
아이디어λ₯Ό 퍼뜨리기 λ•Œλ¬Έμ—,
μ‚¬λžŒλ“€μ€ 거기에 μ•„λ‚Œμ—†λŠ” 관심을 λ‘‘λ‹ˆλ‹€.
14:07
And just a couple weeks ago, there was an NPR story on it.
308
847046
4190
λͺ‡ μ£Ό μ „, 그에 λŒ€ν•œ NPR(National Public Radio)의
이야기가 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:11
Last month,
309
851849
1168
μ§€λ‚œ 달,
14:13
there was a piece in the Manchester Guardian about it,
310
853041
5917
그에 λŒ€ν•œ 두 μž₯ λΆ„λŸ‰μ˜
λ§¨μ²΄μŠ€ν„° κ°€λ””μ–Έμ§€μ˜
14:18
two whole pages.
311
858982
1865
기사가 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:21
And they quoted a villager
312
861609
3220
그듀은 "이 κ±·κΈ°λŠ”
14:24
who said, "This walk connects us to the world."
313
864853
3087
우리λ₯Ό 세상과 μ—°κ²°μ‹œμΌœμ€λ‹ˆλ‹€."λΌλŠ” λ§ˆμ„ μ‚¬λžŒλ“€μ˜ 말을 μΈμš©ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:27
He said, "It was like a light that went on in our lives --
314
867964
2817
κ·ΈλŠ” 그것이 우리 삢을 λΉ„μΆ°μ£ΌλŠ” λΉ›κ³Ό κ°™λ‹€κ³  말 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:30
it brought us hope."
315
870805
1431
그것은 μš°λ¦¬μ—κ²Œ 희망을 μ€λ‹ˆλ‹€.
14:32
And so that's what it's about.
316
872696
2082
그것이 κ·Έ ν–‰μ‚¬μž…λ‹ˆλ‹€.
14:34
But it's not just about psychology;
317
874802
1806
그것은 단지 심리학에 λŒ€ν•œ 것이 μ•„λ‹ˆλΌ,
14:36
it's about economics.
318
876632
1476
κ²½μ œν•™μ— λŒ€ν•œ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
14:38
Because as people walk, they spend money.
319
878132
3104
μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 걸을 λ•Œ, μ†ŒλΉ„λ₯Ό ν•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
14:41
And this woman right here, Um Ahmad,
320
881260
2976
μ—¬κΈ° 움 μ•„λ§ˆλ“œλΌλŠ” 이 여성은
14:44
is a woman who lives on the path in Northern Jordan.
321
884260
3150
μš”λ₯΄λ‹¨ λΆλΆ€μ˜ 길가에 μ‚΄κ³  μžˆλŠ” μ—¬μ„±μž…λ‹ˆλ‹€.
14:47
She's desperately poor.
322
887434
1802
κ·Έλ…€λŠ” 맀우 κ°€λ‚œν•©λ‹ˆλ‹€.
14:49
She's partially blind, her husband can't work,
323
889260
3645
κ·Έλ…€λŠ” λΆ€λΆ„μ μœΌλ‘œ 맹인이며, κ·Έλ…€μ˜ λ‚¨νŽΈμ€ 일을 ν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:52
she's got seven kids.
324
892929
1952
κ·Έλ…€λŠ” 7λͺ…μ˜ μžλ…€κ°€ 있죠.
14:55
But what she can do is cook.
325
895373
1863
κ·Έλ…€κ°€ ν•  수 μžˆλŠ” 것은 μš”λ¦¬μž…λ‹ˆλ‹€.
14:57
And so she's begun to cook for some groups of walkers
326
897931
2541
κ·Έλž˜μ„œ κ·Έλ…€λŠ” λ§ˆμ„μ„ 거쳐 걸으며, κ·Έλ…€μ˜ μ§‘μ—μ„œ
15:00
who come through the village and have a meal in her home.
327
900496
3604
식사λ₯Ό ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ„ μœ„ν•΄ μš”λ¦¬λ₯Ό ν•˜κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
그듀은 λ°”λ‹₯에 μ•‰μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:04
They sit on the floor -- she doesn't even have a tablecloth.
328
904124
3300
κ·Έλ…€λŠ” 식탁보도 가지고 μžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:07
She makes the most delicious food,
329
907448
1788
κ·Έλ…€λŠ” μ‹œκ³¨ μ£Όλ³€ μ‹ μ„ ν•œ μ•½μ΄ˆλ₯Ό 가지고
15:09
that's fresh from the herbs in the surrounding countryside.
330
909260
3122
κ°€μž₯ λ§›μžˆλŠ” μŒμ‹μ„ λ§Œλ“­λ‹ˆλ‹€.
15:12
And so more and more walkers have come,
331
912406
2127
κ·Έλž˜μ„œ 더 λ§Žμ€ κ±·λŠ” 이듀이 μ°Ύμ•„μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:14
and lately she's begun to earn an income to support her family.
332
914557
3894
그리고 졜근 κ·Έλ…€λŠ” 가쑱듀을 λΆ€μ–‘ν•  수 μžˆμ„ 만큼의
μˆ˜μž…μ„ μ–»κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:18
And so she told our team there, she said,
333
918475
2877
우리 νŒ€μ΄ κ±°κΈ° μžˆμ„ λ•Œ, κ·Έλ…€κ°€ λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:21
"You have made me visible
334
921376
3166
"ν•œ λ•ŒλŠ” μ €λ₯Ό λ°”λΌλ³΄λŠ” 것을
15:24
in a village where people were once ashamed to look at me."
335
924566
3670
μˆ˜μΉ˜μŠ€λŸ¬μ›Œ ν–ˆλ˜ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μžˆλŠ” λ§ˆμ„μ—μ„œ
μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€μ΄ μ €λ₯Ό 보이도둝 λ§Œλ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."
그것이 μ•„λΈŒλΌν•¨ 길의 잠재λ ₯μž…λ‹ˆλ‹€.
15:29
That's the potential of the Abraham Path.
336
929015
2221
15:31
There are literally hundreds of those kinds of communities
337
931260
2762
쀑동과 κΈΈ 전체에 κ±Έμ³μ„œ, 그런 μ’…λ₯˜μ˜ μ§€μ—­μ‚¬νšŒκ°€
문자 κ·ΈλŒ€λ‘œ 수 λ°±κ°œκ°€ μ‘΄μž¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
15:34
across the Middle East, across the path.
338
934046
2466
15:37
The potential is basically to change the game.
339
937456
2906
잠재λ ₯은 본질적으둜 κ²Œμž„μ„ λ³€ν™”μ‹œν‚΅λ‹ˆλ‹€.
15:40
And to change the game, you have to change the frame, the way we see things --
340
940719
3706
그리고 κ²Œμž„μ„ λ³€ν™”μ‹œν‚€κΈ° μœ„ν•΄, ꡬ쑰와 사물을 λ³΄λŠ” 방법을
λ³€ν™”μ‹œμΌœμ•Όλ§Œ ν•©λ‹ˆλ‹€.
15:44
to change the frame from hostility to hospitality,
341
944449
5318
μ λŒ€μ—μ„œ ν™˜λŒ€λ‘œ
ν…ŒλŸ¬λ¦¬μ¦˜μ—μ„œ νˆ¬μ–΄λ¦¬μ¦˜(관광사업)으둜
15:49
from terrorism to tourism.
342
949791
2445
ꡬ쑰λ₯Ό λ³€ν™”μ‹œμΌœμ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
15:52
And in that sense, the Abraham Path
343
952260
2737
이런 μ˜λ―Έμ—μ„œ, μ•„λΈŒλΌν•¨ 길은
결정적 패(game changer)μž…λ‹ˆλ‹€.
15:55
is a game-changer.
344
955021
1611
μ—¬λŸ¬λΆ„κ»˜ ν•œ 가지λ₯Ό λ³΄μ—¬λ“œλ¦¬λ„λ‘ ν•˜κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:57
Let me just show you one thing.
345
957147
1778
15:58
I have a little acorn here
346
958949
1610
μ˜¬ν•΄ 초, 길을 κ±·λ‹€κ°€
16:00
that I picked up while I was walking on the path earlier this year.
347
960583
3487
μ£Όμ› λ˜ μž‘μ€ 도토리가
ν•˜λ‚˜ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
16:04
Now, the acorn is associated with the oak tree, of course --
348
964626
2847
이 λ„ν† λ¦¬λŠ” λ¬Όλ‘  였크 λ‚˜λ¬΄μ™€ 연관이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€, λ¬Όλ‘ 
μžλΌλ‚˜ μ•„λΈŒλΌν•¨κ³Ό μ—°κ΄€λ˜μ–΄ μžˆλŠ”
16:07
grows into an oak tree, which is associated with Abraham.
349
967497
3078
였크 λ‚˜λ¬΄λ‘œ μ„±μž₯ν•©λ‹ˆλ‹€.
16:10
The path right now is like an acorn;
350
970599
1943
이 길은 μ§€κΈˆ 도토리와 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€;
16:12
it's still in its early phase.
351
972566
1670
μ΄ˆκΈ°μ—λ„ μ—¬μ „νžˆ μ‘΄μž¬ν•˜κ³  μžˆμ—ˆμ£ .
16:14
What would the oak tree look like?
352
974653
1920
였크 λ‚˜λ¬΄κ°€ μ–΄λ–»κ²Œ μƒκ²Όμ„κΉŒμš”?
16:16
When I think back to my childhood,
353
976597
1639
μ €μ˜ μ–΄λ¦°μ‹œμ ˆμ„ νšŒμƒν•΄λ³΄λ©΄,
16:18
a good part of which I spent, after being born here in Chicago,
354
978260
2953
μ—¬κΈ° μ‹œμΉ΄κ³ μ—μ„œ νƒœμ–΄λ‚œ ν›„ λ³΄λƒˆλ˜ 쒋은 μ‹œμ ˆμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
이후 μ €λŠ” μœ λŸ½μ—μ„œ μ„±μž₯ν–ˆμ£ .
16:21
I spent in Europe.
355
981237
1355
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ 1945λ…„
16:23
If you had been in the ruins of, say, London in 1945, or Berlin,
356
983071
6706
λŸ°λ˜μ΄λ‚˜ λ² λ₯Όλ¦°μ˜
νν—ˆ κ°€μš΄λ°μ„œ
16:29
and you had said,
357
989801
1199
"μ§€κΈˆλΆ€ν„° 60년은
16:31
"Sixty years from now,
358
991024
1683
지ꡬ 역사상 κ°€μž₯ ν‰ν™”μŠ€λŸ½κ³ 
16:32
this is going to be the most peaceful, prosperous part of the planet,"
359
992731
3325
λ²ˆμ˜μ„ λˆ„λ¦¬λŠ” μ‹œλŒ€κ°€ 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€."라고 λ§ν–ˆλ‹€λ©΄,
μ‚¬λžŒλ“€μ€ μ—¬λŸ¬λΆ„μ„
16:36
people would have thought you were certifiably insane.
360
996080
3314
μ™„μ „νžˆ 미친 μ‚¬λžŒμ΄λΌ μƒκ°ν–ˆμ„ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
16:39
But they did it, thanks to a common identity, Europe,
361
999418
3818
ν•˜μ§€λ§Œ μœ λŸ½μ€ κ³΅λ™μ˜ 정체성과 κ³΅λ™μ˜ 경제 λ•λΆ„μœΌλ‘œ
16:43
and a common economy.
362
1003260
1976
그것을 ν•΄λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
16:45
So my question is, if it can be done in Europe,
363
1005260
3309
제 μ˜λ¬Έμ€ 그것이 μœ λŸ½μ—μ„œ κ°€λŠ₯ν–ˆλ‹€λ©΄,
16:48
why not in the Middle East?
364
1008593
1643
μ€‘λ™μ—μ„œλŠ” μ™œ μ•ˆλ˜κ² λŠλƒλŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
16:50
Why not, thanks to a common identity, which is the story of Abraham,
365
1010260
4687
μ•„λΈŒλΌν•¨μ˜ μ΄μ•ΌκΈ°μ˜
κ³΅λ™μ˜ 정체성과
16:54
and thanks to a common economy that would be based, in good part, on tourism?
366
1014971
4694
κ΄€κ΄‘μ‚¬μ—…μ˜ μ„ ν•œ 뢀뢄에 κΈ°λ°˜μ„ λ‘”
κ³΅λ™μ˜ 경제 λ•λΆ„μœΌλ‘œ κ°€λŠ₯ν•˜μ§€ μ•Šμ„κΉŒμš”?
17:00
So let me conclude, then,
367
1020450
2207
지ꡬ μƒμ—μ„œ κ°€μž₯ μœ„ν—˜ν•˜κ³ 
17:02
by saying that in the last 35 years,
368
1022681
3349
μ–΄λ ΅κ³ , 닀루기 νž˜λ“  λͺ‡λͺ‡ λΆ„μŸλ“€ κ°€μš΄λ°μ„œ,
μ œκ°€ μΌν–ˆλ˜
17:06
as I've worked in some of the most dangerous,
369
1026054
2417
μ§€λ‚œ 35λ…„ λ™μ•ˆμ„ λ§ν•˜λ©΄μ„œ
17:08
difficult and intractable conflicts around the planet,
370
1028495
2927
결둠을 λ‚ΌκΉŒ ν•©λ‹ˆλ‹€.
17:11
I have yet to see one conflict that I felt could not be transformed.
371
1031446
5605
μ „ν™˜λ  수 μ—†λ‹€κ³  λŠλ‚€ λΆ„μŸμ„
아직은 본적이 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
17:17
It's not easy, of course.
372
1037598
1853
λ¬Όλ‘  μ‰½μ§€λŠ” μ•Šμ§€λ§Œ,
17:19
But it's possible.
373
1039963
1273
κ°€λŠ₯ν•©λ‹ˆλ‹€.
17:21
It was done in South Africa.
374
1041726
1940
이미 남아프리카,
17:23
It was done in Northern Ireland.
375
1043690
1885
뢁뢀 μ•„μΌλžœλ“œμ—μ„œ μ΄λ£¨μ–΄μ‘Œμ£ .
17:25
It could be done anywhere.
376
1045599
1517
μ–΄λ””μ—μ„œλ“ μ§€ κ°€λŠ₯ν•©λ‹ˆλ‹€.
17:27
It simply depends on us.
377
1047140
2626
해결점은 κ°„λ‹¨νžˆ μš°λ¦¬μ—κ²Œ λ‹¬λ €μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
17:29
It depends on us taking the third side.
378
1049790
2852
μš°λ¦¬κ°€ 제 3자λ₯Ό μ·¨ν•˜λŠ” 것에 λ‹¬λ €μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
μ•„μ£Ό μž‘μ€ κ±ΈμŒλΆ€ν„°,
17:33
So let me invite you to consider taking the third side,
379
1053182
3612
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ 제 3자λ₯Ό μ·¨ν•˜λŠ” 것을
17:36
even as a very small step.
380
1056818
1666
κ³ λ €ν•˜μ‹œκΈ° λ°”λžλ‹ˆλ‹€.
17:38
We're about to take a break in a moment.
381
1058508
2222
μž μ‹œ λ™μ•ˆ μ‰¬μ–΄κ°€κ³ μž ν•©λ‹ˆλ‹€.
17:40
Just go up to someone
382
1060754
1977
λ‹€λ₯Έ λ¬Έν™”, λ‹€λ₯Έ λ‚˜λΌ,
17:42
who's from a different culture, a different country,
383
1062755
2643
λ‹€λ₯Έ λ―Όμ‘±, λ‹€λ₯Έ μ–΄λ–€ 것듀을 가진 μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ
17:45
a different ethnicity -- some difference --
384
1065422
2355
λ‹€κ°€κ°€μ„œ λŒ€ν™”λ₯Ό ν•˜μ‹œκ³ ,
17:47
and engage them in a conversation.
385
1067801
1637
κ·Έλ“€μ˜ 말을 λ“€μ–΄λ³΄μ„Έμš”.
17:49
Listen to them.
386
1069462
1234
17:50
That's a third-side act.
387
1070720
1516
그것이 제 3자의 ν–‰λ™μž…λ‹ˆλ‹€.
17:52
That's walking Abraham's Path.
388
1072260
2284
그것이 μ•„λΈŒλΌν•¨μ˜ κΈΈ κ±·κΈ°μž…λ‹ˆλ‹€.
17:54
After a TED Talk,
389
1074568
1525
TEDTalk 이후에,
17:56
why not a TED Walk?
390
1076117
1449
TEDWalkλ₯Ό ν•΄λ³΄λŠ” 것은 μ–΄λ–¨κΉŒμš”?
17:57
(Laughter)
391
1077590
1421
자, μ—¬λŸ¬λΆ„κ»˜ μ„Έ κ°€μ§€μ˜ 것듀을
17:59
So let me just leave you with three things.
392
1079035
4163
μ „ν•˜κ³  가도둝 ν•˜κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
ν‰ν™”μ˜ 비밀은 λ°”λ‘œ
18:03
One is, the secret to peace is the third side.
393
1083222
4709
제 3μžμž…λ‹ˆλ‹€.
18:08
The third side is us.
394
1088646
2420
제 3μžλŠ” 우리이며,
각각의 μš°λ¦¬λŠ”
18:11
Each of us, with a single step,
395
1091090
3571
ν•œ κ±ΈμŒμ”©μœΌλ‘œ,
18:14
can take the world, can bring the world
396
1094685
2720
세계가 ν‰ν™”λ‘œ ν•œ 걸음 더 κ°€κΉŒμ΄
18:17
a step closer to peace.
397
1097429
1906
갈 수 μžˆλ„λ‘ ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
18:20
There's an old African proverb that goes:
398
1100578
2056
였래된 아프리카 속담 쀑에 이런 말이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€;
18:22
"When spiderwebs unite,
399
1102658
2166
"거미쀄이 κ²°ν•©ν•˜λ©΄,
18:24
they can halt even the lion."
400
1104848
2563
μ‚¬μžλ„ λ©ˆμΆ”κ²Œ ν•  수 μžˆλ‹€."
18:27
If we're able to unite our third-side webs of peace,
401
1107930
4275
우리의 제 3자λ₯Ό
ν‰ν™”μ˜ 망으둜 κ²°ν•©ν•  수 μžˆλ‹€λ©΄,
μš°λ¦¬λŠ” 심지어 μ „μŸμ˜ μ‚¬μžλ„ 멈좜 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
18:32
we can even halt the lion of war.
402
1112229
3008
λŒ€λ‹¨νžˆ κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
18:35
Thank you very much.
403
1115261
1151
18:36
(Applause)
404
1116436
3319
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7