Carolyn Porco: This is Saturn

55,867 views ・ 2007-10-12

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Daniel Mokhtar מבקר: eviatar edlerman
00:25
In the next 18 minutes, I'm going to take you on a journey.
0
25000
3000
בשמונה עשרה דקות הבאות, אקח אתכם למסע.
00:28
And it's a journey that you and I have been on for many years now,
1
28000
5000
זהו מסע שאני ואתם היינו בו במשך שנים
00:33
and it began some 50 years ago, when humans first stepped off our planet.
2
33000
6000
והוא התחיל לפני חמשים שנה, כשבני אדם צעדו לראשונה מחוץ לכדור הארץ שלנו.
00:39
And in those 50 years, not only did we literally, physically set foot on the moon,
3
39000
7000
ובתוך אותם חמשים שנה, לא רק שצעדנו ממש פיזית על הירח
00:46
but we have dispatched robotic spacecraft to all the planets -- all eight of them --
4
46000
7000
אלא גם שיגרנו חלליות רובוטית לכל כוכבי הלכת-- כל שמונה מהם--
00:53
and we have landed on asteroids, we have rendezvoused with comets,
5
53000
4000
ונחתנו על אסטרואידים, נפגשנו עם שביטים,
00:57
and, at this point in time, we have a spacecraft on its way to Pluto,
6
57000
5000
וכרגע יש לנו חללית בדרך לפלוטו,
01:02
the body formerly known as a planet.
7
62000
3000
גוף המוכר ככוכב לכת לשעבר.
01:05
And all of these robotic missions are part of a bigger human journey:
8
65000
6000
וכל המשימות הרובוטיות האלה הם חלק ממסע אנושי גדול יותר:
01:11
a voyage to understand something, to get a sense of our cosmic place,
9
71000
7000
מסע להבין משהו, להשיג תחושה של מקומנו הקוסמי,
01:18
to understand something of our origins, and how Earth, our planet,
10
78000
5000
להבין משהו על מקורותינו, ואיך כדור הארץ, כוכב הלכת שלנו,
01:23
and we, living on it, came to be.
11
83000
2000
ואנחנו, החיים עליו, הגענו להיות פה.
01:25
And of all the places in the solar system that we might go to
12
85000
3000
ומכל המקומות במערכת השמש שהיינו יכולים ללכת אליהם
01:28
and search for answers to questions like this,
13
88000
4000
ולחפש תשובות לשאלות כאלה
01:32
there's Saturn. And we have been to Saturn before --
14
92000
3000
יש את שבתאי. וכבר היינו בשבתאי בעבר--
01:35
we visited Saturn in the early 1980s --
15
95000
3000
ביקרנו בשבתאי בתחילת שנות ה 80 --
01:38
but our investigations of Saturn have become far more in-depth in detail
16
98000
5000
אבל חקירותינו של שבתאי נעשו הרבה יותר מעמיקות ומפורטות
01:43
since the Cassini spacecraft, traveling across interplanetary space
17
103000
4000
מאז שהחללית קאסיני,שטסה בחלל הבין כוכבי
01:47
for seven years, glided into orbit around Saturn in the summer of 2004,
18
107000
6000
במשך שבע שנים, רחפה לתוך מסלולה סביב לשבתאי בקיץ 2004,
01:53
and became at that point the farthest robotic outpost
19
113000
3000
ונעשתה באותו רגע למאחז הרובוטי הכי רחוק
01:56
that humanity had ever established around the Sun.
20
116000
3000
שהאנושות הקימה מסביב לשמש מעולם.
01:59
Now, the Saturn system is a rich planetary system.
21
119000
5000
עכשיו, מערכת שבתאי הינה מערכת כוכבים עשירה.
02:04
It offers mystery, scientific insight and obviously splendor beyond compare,
22
124000
7000
היא מציעה תעלומה, תובנה מדעית וכמובן פאר חסר תקדים,
02:11
and the investigation of this system has enormous cosmic reach.
23
131000
4000
חקירה של מערכת זו יש לה השלכות קוסמיות אדירות.
02:15
In fact, just studying the rings alone, we stand to learn a lot
24
135000
4000
האמת היא, מלימודי טבעותיו בלבד אנחנו צפויים להבין הרבה
02:19
about the discs of stars and gas that we call the spiral galaxies.
25
139000
5000
על דיסקות של כוכבים וגז שאנחנו קוראים להן גלקסיות ספירליות.
02:24
And here's a beautiful picture of the Andromeda Nebula,
26
144000
2000
וכאן תמונה יפה של ערפילית אנדרומדה,
02:26
which is our closest, largest spiral galaxy to the Milky Way.
27
146000
4000
שהיא הגלקסיה הספירלית הכי קרובה וגדולה לשביל החלב.
02:30
And then, here's a beautiful composite of the Whirlpool Galaxy,
28
150000
3000
והנה תמונה יפה של גלקסית המערבולת,
02:33
taken by the Hubble Space Telescope.
29
153000
2000
צולמה על ידי טלסקופ החלל האבל.
02:35
So the journey back to Saturn is really part of and is also a metaphor
30
155000
6000
אז המסע בחזרה אל שבתאי הוא באמת חלק- וגם משל
02:41
for a much larger human voyage
31
161000
2000
ל...-- מסע אנושי הרבה יותר גדול
02:43
to understand the interconnectedness of everything around us,
32
163000
4000
בכדי להבין את הקישור ההדדי של כל הדברים מסביב לנו,
02:47
and also how humans fit into that picture.
33
167000
3000
וגם איך בני אדם משתלבים בתוך התמונה.
02:50
And it pains me that I can't tell you all that we have learned with Cassini.
34
170000
7000
וכואב לי שאני לא יכולה לספר לכם כל מה שלמדנו עם קאסיני--
02:57
I can't show you all the beautiful pictures that we've taken
35
177000
3000
אני לא יכולה להראות לכם כל התמונות היפות שצילמנו
03:00
in the last two and a half years, because I simply don't have the time.
36
180000
3000
במהלך השנתיים וחצי שעברו, בגלל שפשוט אין לי את הזמן.
03:03
So I'm going to concentrate on two of the most exciting stories
37
183000
4000
אז אני אתמקד בשני הסיפורים הכי מרתקים
03:07
that have emerged out of this major exploratory expedition
38
187000
4000
שנבעו מתוך המשלחת המחקרית הגדולה הזאת
03:11
that we are conducting around Saturn,
39
191000
2000
שאנו מנהלים מסביב לשבתאי
03:13
and have been for the past two and a half years.
40
193000
3000
וניהלנו כבר בשנתיים וחצי שעברו.
03:16
Saturn is accompanied by a very large and diverse collection of moons.
41
196000
4000
שבתאי מלווה ע"י אוסף מאד גדול ומגוון של ירחים.
03:20
They range in size from a few kilometers across to as big across as the U.S.
42
200000
5000
הם באים בטווח גודל הנע בין כמה קילומטרים ברוחב עד לרוחב גדול כמו של ארה"ב.
03:25
Most of the beautiful pictures we've taken of Saturn, in fact,
43
205000
3000
רוב התמונות היפות של שבתאי שצילמנו, למעשה
03:28
show Saturn in accompaniment with some of its moons. Here's Saturn with Dione,
44
208000
5000
מציגות את שבתאי בליווי כמה ממספר ירחיו. כאן שבתאי עם דיוני,
03:33
and then, here's Saturn showing the rings edge-on,
45
213000
3000
ופה יש את שבתאי מציג את הטבעות שלו
03:36
showing you just how vertically thin they are, with the moon Enceladus.
46
216000
4000
מראה לך עד כמה הן דקות,שבתאי עם הירח אנקלדוס.
03:40
Now, two of the 47 moons that Saturn has are standouts.
47
220000
5000
עכשיו, שנים מ-47 הירחים השייכים לשבתאי הם יוצאי דופן.
03:45
And those are Titan and Enceladus. Titan is Saturn's largest moon,
48
225000
5000
ואלה טיטאן ואנקלדוס. טיטאן הוא הירח הגדול ביותר של שבתאי
03:50
and, until Cassini had arrived there,
49
230000
2000
ועד שהגיעה קאסיני לשם,
03:52
was the largest single expanse of unexplored terrain
50
232000
4000
היה יחידת מרחב הכי גדולה של שטח בלתי נחקר
03:56
that we had remaining in our solar system.
51
236000
4000
שנותר במערכת השמש שלנו.
04:00
And it is a body that has long intrigued people who've watched the planets.
52
240000
4000
והינו גוף שלאורך זמן סיקרן אלה המסתכלים בכוכבים.
04:04
It has a very large, thick atmosphere,
53
244000
4000
יש לו אטמוספירה מאד גדולה ועבה
04:08
and in fact, its surface environment was believed to be
54
248000
4000
ולמעשה סביבת פני השטח שלו נחשבה
04:12
more like the environment we have here on the Earth,
55
252000
4000
יותר כמו הסביבה שיש לנו פה בכדור הארץ,
04:16
or at least had in the past, than any other body in the solar system.
56
256000
4000
או לפחות הסביבה שהיתה לנו בעבר, יותר מכל גוף אחר בתוך מערכת השמש.
04:20
Its atmosphere is largely molecular nitrogen, like you are breathing here in this room,
57
260000
5000
האטמוספירה שלו מורכבת בעיקר מחנקן מולקלורי, כמו שאתם נושמים בחדר הזה,
04:25
except that its atmosphere is suffused with
58
265000
2000
אלא שאטמוספירה שלו מלאה
04:27
simple organic materials like methane and propane and ethane.
59
267000
4000
בחומרים אורגניים פשוטים כמו מתאן, פרופאן, ואתאן.
04:31
And these molecules high up in the atmosphere of Titan
60
271000
3000
ומולקולות אלו בגובה האטמוספירה של טיטאן
04:34
get broken down, and their products join together to make haze particles.
61
274000
5000
עוברות פירוק, והתוצרים מצטרפים יחד ליצור חלקיקי אובך.
04:39
This haze is ubiquitous. It's completely global and enveloping Titan.
62
279000
5000
האובך הזה הוא בכל מקום, גלובלי לגמרי ועוטף את טיטאן.
04:44
And that's why you cannot see down to the surface
63
284000
3000
ולכן אי אפשר להביט על פני השטח
04:47
with our eyes in the visible region of the spectrum.
64
287000
2000
בעזרת העיינים שלנו המסוגלות להבחין רק בתחום הנראה של הספקטרום.
04:49
But these haze particles, it was surmised,
65
289000
3000
אבל חלקיקי אובך האלו, שיערנו
04:52
before we got there with Cassini, over billions and billions of years,
66
292000
4000
עוד לפני שהגענו לשם עם קאסיני, במהלך של מיליארדים ומיליארדים של שנים
04:56
gently drifted down to the surface and coated the surface
67
296000
4000
צללו בעדינות למטה אל פני השטח וציפו את פני השטח
05:00
in a thick organic sludge.
68
300000
1000
ברפש אורגני עבה.
05:01
So like the equivalent, the Titan equivalent, of tar, or oil, or what -- we didn't know what.
69
301000
7000
אז כאילו המקביל... המקביל הטיטאני של זפת, או שמן, או מה -- לא ידענו מה.
05:08
But this is what we suspected. And these molecules,
70
308000
2000
אבל זה מה ששיערנו. ומולקולות אלו,
05:10
especially methane and ethane, can be liquids at the surface temperatures of Titan.
71
310000
9000
מתאן ואתאן במיוחד, יכולות להיות במצב נוזלי בטמפרטורת פני השטח של טיטאן.
05:19
And so it turns out that methane is to Titan what water is to the Earth.
72
319000
5000
ובסוף נודע לנו שמתאן בטיטאן הוא כמו מים בכדור הארץ.
05:24
It's a condensable in the atmosphere,
73
324000
2000
הוא יכול להתעבות באטמוספירה,
05:26
and so recognizing this circumstance brought to the fore
74
326000
5000
ולכן הכרת עובדה זאת הביאה לתודעה
05:31
a whole world of bizarre possibilities. You can have methane clouds, OK,
75
331000
5000
עולם מלא של אפשרויות מוזרות. יכולים להיות ענני מתאן, בסדר,
05:36
and above those clouds, you have this hundreds of kilometers of haze,
76
336000
3000
ומעל העננים האלו יש מאות קילומטרים של אובך
05:39
which prevent any sunlight from getting to the surface.
77
339000
2000
שמונע מקרני השמש מלהגיע אל פני השטח.
05:41
The temperature at the surface is some 350 degrees below zero Fahrenheit.
78
341000
6000
הטמפרטורה על פני השטח הינה כ 350 מעלות מתחת לאפס פרנהייט.
05:47
But despite that cold, you could have rain falling down on the surface of Titan.
79
347000
6000
אבל למרות הקור , גשם יורד על פני השטח של טיטאן.
05:53
And doing on Titan what rain does on the Earth: it carves gullies; it forms rivers
80
353000
3000
וכמו בכדה"א גם בטיטאן הגשם חופר ערוצים, יוצר נהרות
05:56
and cataracts; it can create canyons; it can pool in large basins and craters.
81
356000
7000
ואשדות. הוא יכול ליצור קניונים, יכול להתאסף בתוך אגנים גדולים ומכתשים.
06:03
It can wash the sludge off high mountain peaks and hills,
82
363000
3000
הוא יכול לרחוץ את הרפש מעל פסגות הרים וגבעות
06:06
down into the lowlands. So stop and think for a minute.
83
366000
3000
למטה לתוך השפלה. אז עצור ותחשוב לדקה.
06:09
Try to imagine what the surface of Titan might look like.
84
369000
4000
נסה לדמיין איך פני השטח של טיטאן נראים.
06:13
It's dark. High noon on Titan is as dark as deep earth twilight on the Earth.
85
373000
5000
חשוך-- חצות יום על טיטאן חשוך כמו דמדומים של כדור הארץ.
06:18
It's cold, it's eerie, it's misty,
86
378000
2000
הוא קר, הוא מפחיד , מלא אדים,
06:20
it might be raining, and you might be standing
87
380000
3000
יכול להיות שיורד גשם, ויכול להיות שאתה עומד
06:23
on the shores of Lake Michigan brimming with paint thinner. (Laughter)
88
383000
4000
על חוף ימת מישיגן המוצף במדלל צבע.
06:27
That is the view that we had of the surface of Titan before we got there with Cassini,
89
387000
5000
זאת הייתה דעתנו לגבי פני השטח של טיטאן לפני שהגענו לשם עם קאסיני,
06:32
and I can tell you that what we have found on Titan, though it is not the same in detail,
90
392000
7000
ואני יכולה להגיד לכם שמה שמצאנו על טיטאן, למרות שזאת לא אותה רמה של פירוט,
06:39
is every bit as fascinating as that story is.
91
399000
3000
הוא עדיין מרתק בדיוק כמו הסיפור.
06:42
And for us, it has been like -- the Cassini people --
92
402000
2000
ובשבילנו הוא היה כמו-- בשביל אנשי פרויקט קאסיני
06:44
it has been like a Jules Verne adventure come true.
93
404000
4000
זה היה כמו הרפתקה של ז'ול ורן שמתגשמת.
06:48
As I said, it has a thick, extensive atmosphere.
94
408000
2000
כמו שאמרתי, יש לו אטמוספירה עבה ונרחבת.
06:50
This is a picture of Titan, backlit by the Sun, with the rings as a beautiful backdrop.
95
410000
5000
זאת תמונה של טיטאן בתאורה אחורית מהשמש, עם הטבעות [המשמשות] בתור רקע יפהפיה.
06:55
And yet another moon there --
96
415000
2000
והנה עוד ירח --
06:57
I don't even know which one it is. It's a very extensive atmosphere.
97
417000
3000
אני אפילו לא יודעת איזה מהם. האטמוספירה מאד נרחבת.
07:00
We have instruments on Cassini which can see down to the surface
98
420000
3000
יש לנו מכשירים על קאסיני שיכולים להסתכל למטה אל פני השטח
07:03
through this atmosphere, and my camera system is one of them.
99
423000
4000
דרך האטמוספירה הזאת, ומערכת המצלמה שלי היא אחת מהם.
07:07
And we have taken pictures like this.
100
427000
2000
וצילמנו צילומים כאלה.
07:09
And what you see is bright and dark regions, and that's about as far as it got for us.
101
429000
5000
ומה שאתם רואים הם אזורים בהירים וכהים, וזה בערך כל שהצלחנו להבין.
07:14
It was so mystifying: we couldn't make out what we were seeing on Titan.
102
434000
4000
וזה היה תעלומה-- לא יכולנו לזהות מה שראינו על טיטאן.
07:18
When you look closer at this region, you start to see things
103
438000
5000
כשמסתכלים קרוב יותר על האזור, מתחילים לראות דברים
07:23
like sinuous channels -- we didn't know. You see a few round things.
104
443000
4000
כמו ערוצים מתפתלים, לא ידענו. רואים כמה דברים עגולים.
07:27
This, we later found out, is, in fact, a crater,
105
447000
2000
זה, אחר כך גילינו, הינו באמת מכתש,
07:29
but there are very few craters on the surface of Titan,
106
449000
3000
אבל יש מעט מאד מכתשים על פני השטח של טיטאן
07:32
meaning it's a very young surface.
107
452000
2000
זה אומר שפני השטח צעירים מאד.
07:34
And there are features that look tectonic.
108
454000
2000
ויש תכונות הנראות טקטוניות.
07:36
They look like they've been pulled apart.
109
456000
2000
נראות כאילו נמשכו אחד מהשני.
07:38
Whenever you see anything linear on a planet,
110
458000
2000
תמיד כשרואים משהו לינארי על כוכב,
07:40
it means there's been a fracture, like a fault.
111
460000
4000
זאת אומרת שהייתה סדיקה, כאילו שבר.
07:44
And so it's been tectonically altered.
112
464000
2000
ולכן השתנה בצורה טקטונית.
07:46
But we couldn't make sense of our images,
113
466000
2000
אבל לא היינו יכולים לקבל הבנה שלמה מהתצלומים שלנו,
07:48
until, six months after we got into orbit,
114
468000
4000
עד שישה חדשים אחרי שנכנסנו למסלול,
07:52
an event occurred that many have regarded
115
472000
2000
התרחש אירוע שלדעת כמה [אנשים]
07:54
as the highlight of Cassini's investigation of Titan.
116
474000
3000
היה גולת הכותרת של חקירת קאסיני על טיטאן.
07:57
And that was the deployment of the Huygens probe,
117
477000
3000
וזאת הייתה פריסת הגשושית הויגנס,
08:00
the European-built Huygens probe that Cassini had carried
118
480000
3000
הקאסיני נשאה את הגשושית הויגנס שנבנתה באירופה
08:03
for seven years across the solar system. We deployed it to the atmosphere of Titan,
119
483000
4000
במשך שבע שנים דרך מערכת השמש. שילחנו אותה לאטמוספירת של טיטאן,
08:07
it took two and a half hours to descend, and it landed on the surface.
120
487000
4000
לגשושית לקח שעתיים וחצי לצנוח, לפני שהיא נחתה על פני השטח.
08:11
And I just want to emphasize how significant an event this is.
121
491000
4000
ואני רק רוצה להדגיש כמה משמעותי המאורע הזה.
08:15
This is a device of human making,
122
495000
3000
זה מכשיר מיוצר ע"י אדם.
08:18
and it landed in the outer solar system for the first time in human history.
123
498000
4000
שנחת במערכת השמש החיצונית בפעם הראשונה בהיסטוריה האנושית.
08:22
It is so significant that, in my mind,
124
502000
4000
הוא כל כך משמעותי לדעתי,
08:26
this was an event that should have been celebrated
125
506000
2000
זה מאורע שהיינו אמורים לחגוג
08:28
with ticker tape parades in every city across the U.S. and Europe,
126
508000
5000
במצעדי "טיקר טייפ" בתוך כל עיר ועיר של ארה"ב ואירופה,
08:33
and sadly, that wasn't the case.
127
513000
2000
ולמרבה הצער זה לא מה שקרה.
08:35
(Laughter).
128
515000
2000
(צחוק)
08:37
It was significant for another reason. This is an international mission,
129
517000
3000
זה היה משמעותי מסיבה נוספת. זאת משימה בין לאומית,
08:40
and this event was celebrated in Europe, in Germany,
130
520000
3000
את המאורע הזה חגגו באירופה, בגרמניה,
08:43
and the celebratory presentations were given in English accents,
131
523000
4000
ומצגות חגיגיות ניתנו במבטא אנגלי
08:47
and American accents, and German accents, and French and Italian and Dutch accents.
132
527000
6000
ומבטא אמריקאי ומבטא גרמני ומבטא צרפתי,איטלקי והולנדי.
08:53
It was a moving demonstration of what the words
133
533000
4000
זאת היתה הדגמה מרגשת של מה שהמילים
08:57
"united nations" are supposed to mean:
134
537000
2000
"אומות המאוחדות" אמורות להביע:
08:59
a true union of nations joined together in a colossal effort for good.
135
539000
6000
איחוד אמיתי של אומות חוברות יחד במאמץ אדיר עבור טוב.
09:05
And, in this case, it was a massive undertaking to explore a planet,
136
545000
4000
ובמקרה זה, היה משימה ענקית לחקור כוכב לכת
09:09
and to come to understand a planetary system
137
549000
3000
ולהבין מערכת כוכבים
09:12
that, for all of human history, had been unreachable,
138
552000
4000
שבמשך כל ההיסטוריה האנושית היתה מחוץ להשיג ידינו,
09:16
and now humans had actually touched it.
139
556000
2000
ועכשיו בני אדם ממש נגעו בה.
09:18
So it was -- I mean, I'm getting goose bumps just talking about it.
140
558000
4000
אז זה היה-- כאילו, אני מקבלת צמרמורות רק לדבר על זה,
09:22
It was a tremendously emotional event,
141
562000
2000
היה מאורע מרגש מאד,
09:24
and it's something that I will personally never forget, and you shouldn't either.
142
564000
5000
וזה היה משהו שאישית לא אשכח בחיים, ולכם גם כן לא כדאי.
09:29
(Applause).
143
569000
6000
(מחיאות כפים)
09:35
But anyway, the probe took measurements of the atmosphere on the way down,
144
575000
3000
אבל בכל אופן, הגשושית לקחה מדידות של האטמוספירה בדרך הנחיתה,
09:38
and it also took panoramic pictures.
145
578000
2000
וגם לקחה תמונות פנורמיות.
09:40
And I can't tell you what it was like to see the first pictures
146
580000
4000
ואני לא יכולה לספר לכם איך זה היה לראות את תמונות הראשונות
09:44
of Titan's surface from the probe. And this is what we saw.
147
584000
4000
של פני השטח של טיטאן מהגשושית. וזה מה שראינו.
09:48
And it was a shocker, because it was everything we wanted
148
588000
3000
וזה היה הפתעה, בגלל שזה היה כל מה שרצינו
09:51
those other pictures taken from orbit to be.
149
591000
2000
אלו תמונות אחרות שצולמו מהמסלול.
09:53
It was an unambiguous pattern, a geological pattern.
150
593000
4000
זאת היתה צורה חד משמעית,צורה גיאולוגית.
09:57
It's a dendritic drainage pattern that can be formed only by the flow of liquids.
151
597000
5000
צורה של תעלות ניקוז שיכולה להיווצר רק על ידי זרימה של נוזלים.
10:02
And you can follow these channels
152
602000
2000
ואפשר לעקוב אחרי התעלות האלה
10:04
and you can see how they all converge.
153
604000
1000
ואתם יכולים לראות איך כולן מתכנסות.
10:05
And they converge into this channel here, which drains into this region.
154
605000
4000
והן מתכנסות לתוך התעלה הזאת כאן,שמתנקזת לתוך האזור הזה.
10:09
You are looking at a shoreline.
155
609000
2000
אתם מסתכלים על קו חוף.
10:11
Was this a shoreline of fluids? We didn't know.
156
611000
3000
האם זה קו חוף של נוזלים? לא ידענו.
10:14
But this is somewhat of a shoreline.
157
614000
2000
אבל זה משהו כמו קו חוף.
10:16
This picture is taken at 16 kilometers.
158
616000
2000
התמונה נלקחה בגובה 16 קילומטר.
10:18
This is the picture taken at eight kilometers, OK? Again, the shoreline.
159
618000
4000
זאת התמונה שנלקחה בגובה שמונה ק"מ, בסדר? שוב, קו החוף.
10:22
Okay, now, 16 kilometers, eight kilometers -- this is roughly an airline altitude.
160
622000
5000
בסדר, עכשיו 16 ק"מ, 8 ק"מ -- זאת בערך גובה של טיסת מטוס.
10:27
If you were going to take an airplane trip across the U.S.,
161
627000
3000
אם הייתם לוקחים טיסה בארה"ב,
10:30
you would be flying at these altitudes.
162
630000
2000
הייתם טסים בגבהים כאלו.
10:32
So, this is the picture you would have at the window of Titanian Airlines
163
632000
4000
אז זאת התמונה שהייתם רואים מהחלון של חברת התעופה הטיטאנית
10:36
as you fly across the surface of Titan. (Laughter)
164
636000
3000
תוך כדי שאתם טסים מעל פני השטח של טיטאן. (צחוק)
10:39
And then finally, the probe came to rest on the surface,
165
639000
4000
ואז סוף סוף, הגשושית נחתה על פני השטח,
10:43
and I'm going to show you, ladies and gentlemen,
166
643000
2000
ואני אראה לכם, גבירותי ורבותי,
10:45
the first picture ever taken from the surface of a moon in the outer solar system.
167
645000
4000
התמונה הראשונה בעולם שצולמה מעל פני השטח של ירח הנמצא במערכת השמש החיצונית.
10:49
And here is the horizon, OK?
168
649000
4000
והנה האופק, בסדר?
10:53
These are probably water ice pebbles, yes?
169
653000
4000
אלה הם ככל הנראה חלוקי נחל עשוים קרח,כן?
10:57
(Applause).
170
657000
5000
(מחיאות כפים)
11:02
And obviously, it landed in one of these flat, dark regions
171
662000
4000
וכמובן היא נחתה בתוך אחד מן האזורים השטוחים וכהים האלה
11:06
and it didn't sink out of sight. So it wasn't fluid that we landed in.
172
666000
5000
והיא לא טבעה ונעלמה . אז זה לא היה נוזל שנחתנו בתוכו.
11:11
What the probe came down in was basically
173
671000
3000
מה שהגשושית נחתה בו בעצם היה
11:14
the Titan equivalent of a mud flat.
174
674000
3000
המקבילה הטיטאנית למישור בוץ.
11:17
This is an unconsolidated ground that is suffused with liquid methane.
175
677000
5000
זאת היא אדמה בלתי מוצקה שמלאה ממתאן נוזלי.
11:22
And it's probably the case that this material
176
682000
3000
ומן הסתם שהחומר הזה
11:25
has washed off the highlands of Titan
177
685000
4000
נסחף מעל אזורים הרריים של טיטאן
11:29
through these channels that we saw,
178
689000
1000
דרך הערוצים שראינו,
11:30
and has drained over billions of years to fill in low-lying basins.
179
690000
4000
והתנקז במשך מיליארדי שנים בכדי למלא את האגנים הנמוכים האלו.
11:34
And that is what the Huygens probe landed in.
180
694000
3000
וזה מה שגשושית הויגנס נחתה בו.
11:37
But still, there was no sign in our images,
181
697000
4000
אבל עדיין, לא היה סימן בתצלומינו,
11:41
or even in the Huygens' images, of any large, open bodies of fluids.
182
701000
5000
או אפילו בתצלומים של הויגנס, של שום גופים גדולים ופתוחים של נוזלים.
11:46
Where were they? It got even more puzzling when we found dunes.
183
706000
5000
איפה הם? וזה היה עוד יותר תמוה כשמצאנו דיונות.
11:51
OK, so this is our movie of the equatorial region of Titan,
184
711000
3000
בסדר, אז זה הסרט שלנו על האזור המשווני של טיטאן,
11:54
showing these dunes. These are dunes that are 100 meters tall,
185
714000
3000
שמראה את הדיונות האלו. אלה הן דיונות בגובה 100 מטרים,
11:57
separated by a few kilometers,
186
717000
3000
מופרדים על ידי כמה קילומטרים,
12:00
and they go on for miles and miles and miles.
187
720000
3000
וממשיכים לאורך מיילים על מיילים על מיילים.
12:03
There's hundreds, up to a 1,000 or 1,200 miles of dunes.
188
723000
3000
נמצאים מאות, עד ל1,000 או 2,000 מיילים של דיונות.
12:06
This is the Saharan desert of Titan.
189
726000
3000
זה מדבר סהרה של טיטאן.
12:09
It's obviously a place which is very dry, or you wouldn't get dunes.
190
729000
5000
ברור שזה מקום מאד יבש, אחרת לא היינו מוצאים דיונות.
12:14
So again, it got puzzling that there were no bodies of fluid,
191
734000
5000
אז שוב, היה תמוה שלא היו גופים של נוזל,
12:19
until finally, we saw lakes in the polar regions.
192
739000
4000
עד שסוף סוף ראינו אגמים באזורי הקטבים.
12:23
And there is a lake scene in the south polar region of Titan.
193
743000
4000
ויש תמונה של אגם באזור הקוטב הדרומי של טיטאן.
12:27
It's about the size of Lake Ontario.
194
747000
2000
הוא בגודל של ימת אונטריו בערך.
12:29
And then, only a week and a half ago,
195
749000
1000
ואז, רק שבוע וחצי לפני,
12:30
we flew over the north pole of Titan and found, again,
196
750000
4000
טסנו מעל קוטב הצפוני של טיטאן ומצאנו, שוב,
12:34
we found a feature here the size of the Caspian Sea.
197
754000
5000
מצאנו גוף בגודל של הים הכספי.
12:39
So it seems that the liquids, for some reason we don't understand,
198
759000
4000
אז כנראה שהנוזלים, בגלל איזו שהיא סיבה שאנחנו לא מבינים,
12:43
or during at least this season, are apparently at the poles of Titan.
199
763000
5000
או לפחות במשך התקופה הזאת, הם כנראה נמצאים בקטבים של טיטאן.
12:48
And I think you would agree that we have found Titan
200
768000
3000
ונראה לי שהייתם מסכימים שמצאנו שטיטאן
12:51
is a remarkable, mystical place. It's exotic, it's alien, but yet strangely Earth-like,
201
771000
7000
הוא מקום מדהים ומיסטי. הוא אקזוטי, זר, אבל עדיין בכל זאת דומה לכדור הארץ באופן מוזר,
12:58
and having Earth-like geological formations
202
778000
3000
עם תצורות גיאולוגיות כמו בכדור הארץ
13:01
and a tremendous geographical diversity,
203
781000
4000
ועם מגוון גיאוגרפי עצום,
13:05
and is a fascinating world whose only rival in the solar system
204
785000
4000
והוא עולם מרתק שהמתחרה היחידי שלו בתוך מערכת השמש
13:09
for complexity and richness is the Earth itself.
205
789000
3000
לגבי מורכבות ועשירות הוא כדור הארץ עצמו.
13:12
And so now we go onto Enceladus. Enceladus is a small moon,
206
792000
5000
ואז עכשיו נעבור לאנקלדוס. אנקלדוס הוא ירח קטן,
13:17
it's about a tenth the size of Titan. And you can see it here next to England,
207
797000
4000
הוא כעשירית הגודל של טיטאן, ואפשר לראות אותו פה על יד אנגליה.
13:21
just to show you the size. This is not meant to be a threat.
208
801000
3000
רק כדי להראות לכם את הגודל; בלי כוונה לאיים.
13:24
(Laughter).
209
804000
2000
(צחוק)
13:26
And Enceladus is very white, it's very bright,
210
806000
4000
ואנקלדוס הוא מאד לבן, מאד בהיר,
13:30
and its surface is obviously wrecked with fractures.
211
810000
4000
והשטח שלו נהרס בסדקים בעליל,
13:34
It is a very geologically active body.
212
814000
2000
והוא גוף מאד פעיל גיאולוגית.
13:36
But the mother lode of discoveries on Enceladus
213
816000
2000
אבל התגלית העיקרית באנקלדוס
13:38
was found at the south pole -- and we're looking at the south pole here --
214
818000
3000
נמצאה בקוטב הדרומי -- וכאן אנחנו מסתכלים על הקוטב הדרומי --
13:41
where we found this system of fractures.
215
821000
3000
איפה שמצאנו מערכת של סדקים.
13:44
And they're a different color because they're a different composition.
216
824000
2000
והם בצבע שונה מפני שהם בהרכב שונה.
13:46
They are coated. These fractures are coated with organic materials.
217
826000
5000
הם מצופים. הסדקים האלו הם מצופים בחומרים אורגניים.
13:51
Moreover, this whole, entire region, the south polar region,
218
831000
4000
בנוסף לזה, כל כולו של אזור הזה, אזור הקוטב הדרומי,
13:55
has elevated temperatures. It's the hottest place on the planet, on the body.
219
835000
4000
נמצא בטמפרטורות גבוהות. הוא המקום הכי חם על הפלנטה, על הגוף.
13:59
That's as bizarre as finding that the Antarctic on the Earth is hotter than the tropics.
220
839000
5000
זה מוזר כאילו למצוא שאנטארקטיקה על כדור הארץ היא יותר חמה מאזור הטרופי.
14:04
And then, when we took additional pictures, we discovered
221
844000
3000
ואז, כשלקחנו תצלומים נוספים, גילינו
14:07
that from these fractures are issuing jets of fine, icy particles
222
847000
6000
שמתוך הסדקים האלו יוצאים סילונים של חלקיקי קרח דקים
14:13
extending hundreds of miles into space.
223
853000
2000
מתפרסים מאות קילומטרים לתוך החלל.
14:15
And when we color-code this image, to bring out the faint light levels,
224
855000
3000
וכשצובעים את התצלום הזה בכדי להדגיש את ההבדלים הקטנים באור,
14:18
we see that these jets feed a plume
225
858000
4000
אנחנו רואים שהסילונים האלה נכנסים לתוך תימרה
14:22
that, in fact, we see, in other images, goes thousands of miles
226
862000
4000
שבאמת אנחנו רואים, מתוך תצלומים אחרים, נמשכת לאורך אלפי מיילים
14:26
into the space above Enceladus.
227
866000
2000
לתוך החלל מעל אנקלדוס.
14:28
My team and I have examined images like this,
228
868000
3000
אני והצוות שלי ניתחנו תצלומים כמו זה,
14:31
and like this one, and have thought about the other results from Cassini.
229
871000
4000
וכמו זה, וחשבנו גם על התוצאות האחרות של קאסיני,
14:35
And we have arrived at the conclusion
230
875000
4000
והגענו להמסקנה
14:39
that these jets may be erupting from pockets
231
879000
3000
שיכול להיות שהסילונים האלה מתפרצים מתוך כיסים
14:42
of liquid water under the surface of Enceladus.
232
882000
4000
של מים נוזליים מתחת לפני השטח של אנקלדוס.
14:46
So we have, possibly, liquid water, organic materials and excess heat.
233
886000
5000
אז יש לנו, אולי, מים נוזליים, חומרים אורגניים ועודף חום,
14:51
In other words, we have possibly stumbled upon
234
891000
3000
זאת אומרת, שיכול להיות שנתקלנו
14:54
the holy grail of modern day planetary exploration,
235
894000
4000
בגביע הקדוש של מחקר הכוכבים בימינו.
14:58
or in other words, an environment that is potentially suitable for living organisms.
236
898000
4000
או במילים אחרות, סביבה עם יכולת פוטנציאלית להתאים לאורגניזמים חיים.
15:02
And I don't think I need to tell you that the discovery of life
237
902000
3000
וכמדומני שאני לא צריכה להגיד לכם שגילוי של חיים
15:05
elsewhere in our solar system,
238
905000
2000
במקומות אחרים במערכת השמש שלנו,
15:07
whether it be on Enceladus or elsewhere,
239
907000
2000
בין שהוא על אנקלדוס או במקום אחר,
15:09
would have enormous cultural and scientific implications.
240
909000
3000
כרוך עם השלכות תרבותיות ומדעניות אדירות.
15:12
Because if we could demonstrate that genesis had occurred
241
912000
4000
בגלל שאם היינו יכולים להדגים שמעשה בהבריאה קרה
15:16
not once, but twice, independently, in our solar system,
242
916000
4000
לא פעם אחד, אלא פעמיים, בנפרד במערכת השמש שלנו,
15:20
then that means, by inference, it has occurred a staggering number of times
243
920000
4000
אז זאת אומרת שהבריאה התרחשה מספר מדהים של פעמים
15:24
throughout the universe and its 13.7 billion year history.
244
924000
5000
ברחבי היקום ו 13.7 מיליארדי שנות היסטוריה שלו.
15:29
Right now, Earth is the only planet still that we know is teeming with life.
245
929000
4000
כרגע, כדור הארץ הוא עדיין הכוכב היחיד שאנחנו יודעים שיש בו חיים.
15:33
It is precious, it is unique,
246
933000
3000
הוא יקר, הוא ייחודי,
15:36
it is still, so far, the only home we've ever known.
247
936000
3000
והוא עדיין, בינתיים, הבית היחיד שהכרנו בחיים.
15:39
And if any of you were alert and coherent during the 1960s --
248
939000
7000
ואם מישהו פה היה ער וצלול דעת בשנות ה60 --
15:46
and we'd forgive you, if you weren't, OK --
249
946000
2000
ואנחנו מוחלים לכם אם לא הייתם, בסדר --
15:48
you would remember this very famous picture
250
948000
2000
הייתם זוכרים את התמונה המפורסמת הזאת
15:50
taken by the Apollo 8 astronauts in 1968.
251
950000
4000
צולמה על ידי אסטרונאוטים של אפולו 8 בשנת 1968.
15:54
It was the first time that Earth was imaged from space,
252
954000
3000
זאת הייתה הפעם הראשונה שכדור הארץ צולם מהחלל,
15:57
and it had an enormous impact on our sense of place in the universe,
253
957000
3000
והייתה לה השפעה עצומה על תחושת מקומנו בתוך היקום,
16:00
and our sense of responsibility for the protection of our own planet.
254
960000
5000
ותחושת אחריותנו לשמירת כדור הארץ שלנו.
16:05
Well, we on Cassini have taken an equivalent first,
255
965000
4000
אז, אנחנו על קאסיני לקחנו גם כן צעד מקביל לזה,
16:09
a picture that no human eye has ever seen before.
256
969000
4000
תמונה ששום עין אנושית עוד לא ראתה בחיים.
16:13
It is a total eclipse of the Sun, seen from the other side of Saturn.
257
973000
4000
זאת תמונה של ליקוי מלא של השמש, הנצפה מהצד השני של שבתאי.
16:17
And in this impossibly beautiful picture,
258
977000
4000
ובתמונה הזו ,היפה שאין כמוה
16:21
you see the main rings backlit by the Sun,
259
981000
2000
רואים את הטבעות העיקריות מוארות מאחור ע"י השמש,
16:23
you see the refracted image of the Sun
260
983000
3000
רואים את התמונה המוחזרת של השמש
16:26
and you see this ring created, in fact,
261
986000
2000
ואתם רואים את הטבעת הזאת נוצרת, למעשה,
16:28
by the exhalations of Enceladus.
262
988000
3000
מהנשיפות של אנקלדוס.
16:31
But as if that weren't brilliant enough, we can spot, in this beautiful image,
263
991000
6000
וכאילו שזה לא היה די מדהים, אפשר להציץ בתצלום היפה הזה
16:37
sight of our own planet,
264
997000
2000
תמונה של הפלנטה שלנו,
16:39
cradled in the arms of Saturn's rings.
265
999000
4000
חבוקה בזרועות הטבעות של שבתאי.
16:43
Now, there is something deeply moving
266
1003000
2000
עכשיו, יש משהו נורא מרגש
16:45
about seeing ourselves from afar,
267
1005000
2000
כשמסתכלים על עצמנו מרחוק,
16:47
and capturing the sight of our little, blue-ocean planet
268
1007000
3000
ותופסים את המראה של כדור הארץ הקטן וכחול הים שלנו
16:50
in the skies of other worlds.
269
1010000
2000
בתוך הרקיעים של עולמות אחרות.
16:52
And that, and the perspective of ourselves that we gain from that,
270
1012000
4000
וזאת, והפרספקטיבה על עצמנו שאנחנו מרוויחים מזה,
16:56
may be, in the end, the finest reward that we earn
271
1016000
4000
יכולה להיות, בסופו של דבר, השכר הכי גדול שאפשר להרוויח
17:00
from this journey of discovery that started half a century ago.
272
1020000
3000
מהמסע הזאת של תגליות שהתחלנו לפני חצי מאה.
17:03
And thank you very much.
273
1023000
2000
ותודה רבה לכם.
17:05
(Applause)
274
1025000
12000
(מחיאות כפים)

Original video on YouTube.com
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7