Carolyn Porco: This is Saturn

56,130 views ・ 2007-10-12

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Junhan Kim 검토: Seongsu JEONG
00:25
In the next 18 minutes, I'm going to take you on a journey.
0
25000
3000
앞으로 18 분 동안, 저는 여러분들과 여행을 떠날겁니다.
00:28
And it's a journey that you and I have been on for many years now,
1
28000
5000
저와 여러분이 수년간 해온,
00:33
and it began some 50 years ago, when humans first stepped off our planet.
2
33000
6000
인간이 처음 지구를 떠난 50년 전부터 시작된 여행 말입니다.
00:39
And in those 50 years, not only did we literally, physically set foot on the moon,
3
39000
7000
그 50 년 동안, 우리는 문자그대로 달에 발자국을 찍었을 뿐만아니라,
00:46
but we have dispatched robotic spacecraft to all the planets -- all eight of them --
4
46000
7000
무인 우주선을 모든 행성에, 8개의 모든 행성에 보냈습니다.
00:53
and we have landed on asteroids, we have rendezvoused with comets,
5
53000
4000
우리는 소행성에 착륙했고, 혜성과 조우 했으며,
00:57
and, at this point in time, we have a spacecraft on its way to Pluto,
6
57000
5000
지금 이 시각에도 명왕성으로 가고 있는 우주선이 있는데
01:02
the body formerly known as a planet.
7
62000
3000
명왕성은 예전에는 행성의 지위에 있었죠.
01:05
And all of these robotic missions are part of a bigger human journey:
8
65000
6000
이러한 모든 로봇탐사선의 임무는 인류의 더 큰 여행의 일부입니다.
01:11
a voyage to understand something, to get a sense of our cosmic place,
9
71000
7000
우리의 우주를 이해하고, 우리의 근원을 이해하는 여행이며
01:18
to understand something of our origins, and how Earth, our planet,
10
78000
5000
우리의 행성 지구와 거기서 살아가는 우리들이
01:23
and we, living on it, came to be.
11
83000
2000
어떻게 될 것인지 이해하기 위한 여행 말입니다.
01:25
And of all the places in the solar system that we might go to
12
85000
3000
그리고 언젠가는 방문하게 될 태양계의 여러 장소에서
01:28
and search for answers to questions like this,
13
88000
4000
이러한 질문에 대한 답을 찾을 수 있을것입니다.
01:32
there's Saturn. And we have been to Saturn before --
14
92000
3000
여기 토성이 있습니다. 우리는 이미 토성에 간 적이 있죠.
01:35
we visited Saturn in the early 1980s --
15
95000
3000
우리는 1980년대 초에 토성을 방문했었습니다.
01:38
but our investigations of Saturn have become far more in-depth in detail
16
98000
5000
카시니 탐사선이 2004년 여름 토성의 궤도로 진입하면서
01:43
since the Cassini spacecraft, traveling across interplanetary space
17
103000
4000
인류가 태양계에 세운 로봇 전초기지 중
01:47
for seven years, glided into orbit around Saturn in the summer of 2004,
18
107000
6000
가장 먼 곳이 되었으며, 7년에 걸친 행성간 우주의 탐험으로
01:53
and became at that point the farthest robotic outpost
19
113000
3000
토성에 대한 연구는 더욱 깊고
01:56
that humanity had ever established around the Sun.
20
116000
3000
상세해 졌습니다.
01:59
Now, the Saturn system is a rich planetary system.
21
119000
5000
토성계는 풍부한 행성계입니다.
02:04
It offers mystery, scientific insight and obviously splendor beyond compare,
22
124000
7000
그것은 신비로움과 과학적 통찰력, 그리고 비교할 수 없는 화려함을 제공합니다,
02:11
and the investigation of this system has enormous cosmic reach.
23
131000
4000
그리고 이 행성계의 연구는 커다란 천문학적 목적을 가지고 있습니다.
02:15
In fact, just studying the rings alone, we stand to learn a lot
24
135000
4000
실제로, 단순히 토성 고리만의 연구로도 나선형 은하라고 불리는,
02:19
about the discs of stars and gas that we call the spiral galaxies.
25
139000
5000
별들과 가스로 이루어진 원반에 대해 많은 것을 배울 수 있습니다.
02:24
And here's a beautiful picture of the Andromeda Nebula,
26
144000
2000
여기 아름다운 안드로메다 은하의 사진이 있습니다.
02:26
which is our closest, largest spiral galaxy to the Milky Way.
27
146000
4000
우리에게 가장 가깝고, 은하수에서 가장 큰 나선형 은하입니다.
02:30
And then, here's a beautiful composite of the Whirlpool Galaxy,
28
150000
3000
그리고 이것은 허블 우주 망원경으로 찍은
02:33
taken by the Hubble Space Telescope.
29
153000
2000
아름다운 소용돌이 은하의 합성사진입니다.
02:35
So the journey back to Saturn is really part of and is also a metaphor
30
155000
6000
결국 토성으로의 방문은 인류의 장대한 여행의 은유임과 동시에
02:41
for a much larger human voyage
31
161000
2000
그 일부인 것입니다.
02:43
to understand the interconnectedness of everything around us,
32
163000
4000
이 여행은 우리를 둘러싼 모든 것들이 어떻게 이어지고 있으며
02:47
and also how humans fit into that picture.
33
167000
3000
그 안에서 인류가 어떻게 존재하는가를 이해하기 위한 것입니다.
02:50
And it pains me that I can't tell you all that we have learned with Cassini.
34
170000
7000
카시니 탐사선으로부터 배운 것을 모두 보여드리지 못한다는 것이 안타깝군요.
02:57
I can't show you all the beautiful pictures that we've taken
35
177000
3000
시간이 충분치 않기 때문에 지난 2년 반 동안 우리가 찍은
03:00
in the last two and a half years, because I simply don't have the time.
36
180000
3000
아름다운 사진들을 모두 보여드릴 수가 없습니다.
03:03
So I'm going to concentrate on two of the most exciting stories
37
183000
4000
그래서 저는 이 대 탐사를
03:07
that have emerged out of this major exploratory expedition
38
187000
4000
이끄는 도중에 일어났던
03:11
that we are conducting around Saturn,
39
191000
2000
가장 흥미로운
03:13
and have been for the past two and a half years.
40
193000
3000
두가지 이야기에 집중 할 것입니다.
03:16
Saturn is accompanied by a very large and diverse collection of moons.
41
196000
4000
토성에는 아주 크고 다양한 위성들이 있습니다.
03:20
They range in size from a few kilometers across to as big across as the U.S.
42
200000
5000
위성들은 고작 수 킬로미터부터 미국을 가로지르는 만큼의 크기도 있습니다.
03:25
Most of the beautiful pictures we've taken of Saturn, in fact,
43
205000
3000
토성을 찍은 사진들 중 가장 아름다운 것들은
03:28
show Saturn in accompaniment with some of its moons. Here's Saturn with Dione,
44
208000
5000
이러한 위성들이 함께 찍힌 것들입니다. 여기 디오네가 토성과 있고,
03:33
and then, here's Saturn showing the rings edge-on,
45
213000
3000
이것은 위성 엔셀라두스와 함께 찍힌 토성의 가장자리 고리이며,
03:36
showing you just how vertically thin they are, with the moon Enceladus.
46
216000
4000
그것이 얼마나 얇은지 보여줍니다.
03:40
Now, two of the 47 moons that Saturn has are standouts.
47
220000
5000
토성의 위성 47개 중, 특히 눈에 띄는 두 개의 위성이 있습니다.
03:45
And those are Titan and Enceladus. Titan is Saturn's largest moon,
48
225000
5000
타이탄과 엔셀라두스입니다. 타이탄은 토성 최대 위성이며,
03:50
and, until Cassini had arrived there,
49
230000
2000
카시니가 도착하기 전 까지는
03:52
was the largest single expanse of unexplored terrain
50
232000
4000
우리 태양계에 마지막으로 남아있던
03:56
that we had remaining in our solar system.
51
236000
4000
가장 방대한 미답사 지역이었습니다.
04:00
And it is a body that has long intrigued people who've watched the planets.
52
240000
4000
그 실체는 오랫동안 행성을 관찰해 오던 사람의 흥미를 불러일으켰습니다.
04:04
It has a very large, thick atmosphere,
53
244000
4000
행성은 굉장히 크고 두꺼운 대기를 갖고 있으며,
04:08
and in fact, its surface environment was believed to be
54
248000
4000
태양계의 어느 곳 보다도 지표면 환경이
04:12
more like the environment we have here on the Earth,
55
252000
4000
우리 지구의 환경과 유사하거나
04:16
or at least had in the past, than any other body in the solar system.
56
256000
4000
적어도 과거에 그랬을 것이라고 믿었습니다.
04:20
Its atmosphere is largely molecular nitrogen, like you are breathing here in this room,
57
260000
5000
대기의 대부분은 여러분이 이 방에서 숨쉬고 있는 공기와 마찬가지로 질소 분자로 구성되어 있습니다.
04:25
except that its atmosphere is suffused with
58
265000
2000
다른점이라면 그 대기중에는
04:27
simple organic materials like methane and propane and ethane.
59
267000
4000
단순한 유기물인 메탄과 프로판, 에탄을 포함하고 있다는 것이지요.
04:31
And these molecules high up in the atmosphere of Titan
60
271000
3000
이 분자들은 타이탄 대기 높이 올라가
04:34
get broken down, and their products join together to make haze particles.
61
274000
5000
결합이 깨지고, 깨진 것들이 합쳐지면서 희뿌연 미립자가 됩니다.
04:39
This haze is ubiquitous. It's completely global and enveloping Titan.
62
279000
5000
이 옅은 안개는 어디에나 있고 타이탄을 완전히 둘러 싸고 있습니다.
04:44
And that's why you cannot see down to the surface
63
284000
3000
이 때문에 우리가 눈에 보이는 빛의 영역만으로는
04:47
with our eyes in the visible region of the spectrum.
64
287000
2000
직접 행성의 표면을 관찰할 수 없습니다.
04:49
But these haze particles, it was surmised,
65
289000
3000
우리는 카시니 탐사선이 도착하기 전까지는
04:52
before we got there with Cassini, over billions and billions of years,
66
292000
4000
이러한 안개 입자들이 수십억년에 걸쳐 지표에 쌓이면서
04:56
gently drifted down to the surface and coated the surface
67
296000
4000
두꺼운 유기 침전물을 형성 했을 것이라고
05:00
in a thick organic sludge.
68
300000
1000
추측했습니다.
05:01
So like the equivalent, the Titan equivalent, of tar, or oil, or what -- we didn't know what.
69
301000
7000
그래서 타르, 석유 비슷한 것이 타이탄에 있을거라 생각했습니다. 그것이 무엇인지 몰랐지만,
05:08
But this is what we suspected. And these molecules,
70
308000
2000
우리가 추측한 것과 같았습니다.
05:10
especially methane and ethane, can be liquids at the surface temperatures of Titan.
71
310000
9000
분자들, 특히 메탄과 에탄의 분자들은 타이탄의 표면 온도에서는 액체가 됩니다.
05:19
And so it turns out that methane is to Titan what water is to the Earth.
72
319000
5000
그 말은 메탄이 타이탄에서 지구의 물과 같은 존재란 것입니다.
05:24
It's a condensable in the atmosphere,
73
324000
2000
그것은 대기 중에서 응축가능한 상태로 존재하며
05:26
and so recognizing this circumstance brought to the fore
74
326000
5000
이러한 상황을 고려해 보면 꽤나 기괴한 세계가
05:31
a whole world of bizarre possibilities. You can have methane clouds, OK,
75
331000
5000
존재할 가능성도 생각할 수 있습니다. 메탄 구름이 있을 수 있죠.
05:36
and above those clouds, you have this hundreds of kilometers of haze,
76
336000
3000
그리고 그 구름들 위에 햇빛이 표면에 도달하는 것을 완전히 차단하는
05:39
which prevent any sunlight from getting to the surface.
77
339000
2000
수백 km 두께의 안개가 끼여 있습니다.
05:41
The temperature at the surface is some 350 degrees below zero Fahrenheit.
78
341000
6000
지표의 온도는 약 섭씨 영하 210도 정도 됩니다.
05:47
But despite that cold, you could have rain falling down on the surface of Titan.
79
347000
6000
하지만 그러한 추위에도 불구하고 타이탄의 표면에는 비가 내립니다.
05:53
And doing on Titan what rain does on the Earth: it carves gullies; it forms rivers
80
353000
3000
지구와 마찬가지로 타이탄에서도 비가 오면
05:56
and cataracts; it can create canyons; it can pool in large basins and craters.
81
356000
7000
골짜기가 만들어지고, 강이 흐르고, 홍수도 발생 합니다. 비는 협곡도 만들고, 분지나 크레이터에 저수지를 형성하기도 합니다.
06:03
It can wash the sludge off high mountain peaks and hills,
82
363000
3000
높은 산봉우리나 언덕의 진흙을 저지대로
06:06
down into the lowlands. So stop and think for a minute.
83
366000
3000
씻어 내리기도 합니다. 이제 생각해 보세요.
06:09
Try to imagine what the surface of Titan might look like.
84
369000
4000
타이탄의 표면이 어떤 모습일지 상상해 보시기 바랍니다.
06:13
It's dark. High noon on Titan is as dark as deep earth twilight on the Earth.
85
373000
5000
어둡습니다. 타이탄에선 한낮이라도 지구에서의 해질녘 어둠보다도 깜깜합니다.
06:18
It's cold, it's eerie, it's misty,
86
378000
2000
춥고, 섬뜩하고, 안개가 끼어 있으며
06:20
it might be raining, and you might be standing
87
380000
3000
비가 오고 있을것입니다.
06:23
on the shores of Lake Michigan brimming with paint thinner. (Laughter)
88
383000
4000
페인트 시너로 가득찬 미시간 호숫가에 여러분이 서 있다고 상상을 해 보십시요.
06:27
That is the view that we had of the surface of Titan before we got there with Cassini,
89
387000
5000
이게 카시니 탐사선이 타이탄에 도착하기 전 까지 우리가 가지고 있던 생각이었습니다.
06:32
and I can tell you that what we have found on Titan, though it is not the same in detail,
90
392000
7000
이제 타이탄에 관하여 발견하게 된 것을 이야기하겠습니다. 자세하게 말하자면 조금 다른 이야기입니다만
06:39
is every bit as fascinating as that story is.
91
399000
3000
상당히 매력적인 것이라는 건 틀림 없습니다.
06:42
And for us, it has been like -- the Cassini people --
92
402000
2000
저희 카시니 프로젝트 연구원들에게 그건
06:44
it has been like a Jules Verne adventure come true.
93
404000
4000
마치 쥴 베른 어드벤처(공상과학 TV시리즈) 가 현실이 된 것 같았죠.
06:48
As I said, it has a thick, extensive atmosphere.
94
408000
2000
제가 이야기했듯이 두껍고 넓은 대기를 가지고 있습니다.
06:50
This is a picture of Titan, backlit by the Sun, with the rings as a beautiful backdrop.
95
410000
5000
태양을 등진 타이탄의 사진입니다. 아름다운 링을 배경으로 하고 있습니다.
06:55
And yet another moon there --
96
415000
2000
그리고 또다른 위성이 있습니다.
06:57
I don't even know which one it is. It's a very extensive atmosphere.
97
417000
3000
그게 어떤 위성인지는 모릅니다. 꽤나 대기가 두껍거든요.
07:00
We have instruments on Cassini which can see down to the surface
98
420000
3000
카시니에는 이 대기를 뚫고 지표를 관측할 수 있는
07:03
through this atmosphere, and my camera system is one of them.
99
423000
4000
장치가 달려 있습니다. 이 카메라가 그 장치 중 하나이지요.
07:07
And we have taken pictures like this.
100
427000
2000
우리는 이러한 사진을 하나 찍었습니다.
07:09
And what you see is bright and dark regions, and that's about as far as it got for us.
101
429000
5000
밝고 어두운 지역이 있습니다. 촬영 가능한 범위내에서 찍은거죠.
07:14
It was so mystifying: we couldn't make out what we were seeing on Titan.
102
434000
4000
이 사진은 꽤나 어리둥절하게 만들었습니다. 도대체 이게 뭔지 모르겠더군요.
07:18
When you look closer at this region, you start to see things
103
438000
5000
이 지역을 좀 더 가까이서 보면 굽이치는 수로와 같은 것을
07:23
like sinuous channels -- we didn't know. You see a few round things.
104
443000
4000
볼 수 있습니만 자세히는 몰랐습니다. 둥글둥글한 것도 보이고요.
07:27
This, we later found out, is, in fact, a crater,
105
447000
2000
이건 나중에 크레이터로 밝혀졌습니다.
07:29
but there are very few craters on the surface of Titan,
106
449000
3000
그러나 타이탄에는 거의 크레이터가 존재하지 않습니다.
07:32
meaning it's a very young surface.
107
452000
2000
즉 아주 젋은 지표라는 의미이지요.
07:34
And there are features that look tectonic.
108
454000
2000
그리고 지각변동으로 보이는 특징들 또한 발견되었습니다.
07:36
They look like they've been pulled apart.
109
456000
2000
그것들은 잡아당겨져 갈라진 듯 했습니다.
07:38
Whenever you see anything linear on a planet,
110
458000
2000
행성에 선형의 구조가 존재한다면
07:40
it means there's been a fracture, like a fault.
111
460000
4000
그건 단층과 같은 균열이 있었다는 의미가 됩니다.
07:44
And so it's been tectonically altered.
112
464000
2000
즉 지질학적인 변동이 있었다는 이야기죠.
07:46
But we couldn't make sense of our images,
113
466000
2000
이 사진을 이해하게 된 것은
07:48
until, six months after we got into orbit,
114
468000
4000
궤도상에 올라가고서 6개월이 지난 후였습니다.
07:52
an event occurred that many have regarded
115
472000
2000
그리고 많은 이들이 카시니 탐사선의
07:54
as the highlight of Cassini's investigation of Titan.
116
474000
3000
타이탄 조사임무중 하이라이트라고 손꼽는 일이 발생했습니다.
07:57
And that was the deployment of the Huygens probe,
117
477000
3000
그것은 호이겐스 관측선을 보낸 것이었습니다.
08:00
the European-built Huygens probe that Cassini had carried
118
480000
3000
유럽에서 만들어진 호이겐스 관측선은 카시니 탐사선이
08:03
for seven years across the solar system. We deployed it to the atmosphere of Titan,
119
483000
4000
7년간 태양계를 가로질러 옮겨 간 것이었습니다. 우리는 호이겐스를 타이탄의 대기로 내려보냈죠.
08:07
it took two and a half hours to descend, and it landed on the surface.
120
487000
4000
탐사선은 두시간 반 동안 내려가 지표면에 착륙했습니다.
08:11
And I just want to emphasize how significant an event this is.
121
491000
4000
저는 이게 얼마나 중요한 사건인지 강조하고 싶습니다.
08:15
This is a device of human making,
122
495000
3000
이것은 인간이 만든 장비가
08:18
and it landed in the outer solar system for the first time in human history.
123
498000
4000
인류 역사 최초로 태양계의 외행성계에 착륙한 것입니다.
08:22
It is so significant that, in my mind,
124
502000
4000
제게 이것은 정말 중요한 사건이며
08:26
this was an event that should have been celebrated
125
506000
2000
유럽과 미국 모든 도시에서 성대한 퍼레이드라도 벌이면서
08:28
with ticker tape parades in every city across the U.S. and Europe,
126
508000
5000
축하해야 할 일이라고 생각합니다.
08:33
and sadly, that wasn't the case.
127
513000
2000
불행히도 그러지는 못했지만요.
08:35
(Laughter).
128
515000
2000
(웃음)
08:37
It was significant for another reason. This is an international mission,
129
517000
3000
다른 이유에서도 중요한 의미를 가집니다. 국제적인 미션이었거든요.
08:40
and this event was celebrated in Europe, in Germany,
130
520000
3000
유럽에서, 독일에서 축하를 받은 사건이었으며
08:43
and the celebratory presentations were given in English accents,
131
523000
4000
축하 행사는 영국인의 영어와 미국인의 영어와
08:47
and American accents, and German accents, and French and Italian and Dutch accents.
132
527000
6000
독일과 프랑스와 이탈리아와 네덜란드의 언어로 발표 되었죠.
08:53
It was a moving demonstration of what the words
133
533000
4000
그거야말로 '국제 연합'이라는 단어의
08:57
"united nations" are supposed to mean:
134
537000
2000
진정한 의미를 나타내는 살아있는 증거였죠.
08:59
a true union of nations joined together in a colossal effort for good.
135
539000
6000
거대한 이익을 위한 힘을 합하여 노력한 진정한 국가간의 연합이었던 것이죠.
09:05
And, in this case, it was a massive undertaking to explore a planet,
136
545000
4000
이 경우는 행성을 탐험하고 또 행성계를 이해하기 위한
09:09
and to come to understand a planetary system
137
549000
3000
상당히 커다란 사업이었죠.
09:12
that, for all of human history, had been unreachable,
138
552000
4000
이제까지 인간 역사에서 한번도 가 보지 못한 곳을
09:16
and now humans had actually touched it.
139
556000
2000
이제는 가 볼 수 있게 되었습니다.
09:18
So it was -- I mean, I'm getting goose bumps just talking about it.
140
558000
4000
때문에 이 일에 대해 이야기 하는 것 만으로도 소름이 돋을 정도로
09:22
It was a tremendously emotional event,
141
562000
2000
이건 대단한 가슴벅찬 사건으로
09:24
and it's something that I will personally never forget, and you shouldn't either.
142
564000
5000
개인적으로 제가 절대 잊을수 없을 것이며 여러분 또한 그럴것이라 생각합니다.
09:29
(Applause).
143
569000
6000
(박수)
09:35
But anyway, the probe took measurements of the atmosphere on the way down,
144
575000
3000
어쨌든 탐사선이 내려가는 동안 대기를 측정하였으며
09:38
and it also took panoramic pictures.
145
578000
2000
파노라마 사진도 찍었습니다.
09:40
And I can't tell you what it was like to see the first pictures
146
580000
4000
첫 사진에서 본 것을 말만 가지고는 이야기 할 수 없군요.
09:44
of Titan's surface from the probe. And this is what we saw.
147
584000
4000
관측선에서 내려다 본 타이탄의 지표 사진이 이것입니다.
09:48
And it was a shocker, because it was everything we wanted
148
588000
3000
충격적인 사진이었습니다. 왜냐하면 우리가 궤도상에서 사진을 찍으며
09:51
those other pictures taken from orbit to be.
149
591000
2000
기대했던 것들이 있었거든요.
09:53
It was an unambiguous pattern, a geological pattern.
150
593000
4000
명확한 지질학적 패턴이 보입니다.
09:57
It's a dendritic drainage pattern that can be formed only by the flow of liquids.
151
597000
5000
이것은 덴드라이트 수로 패턴으로 액체의 흐름으로만 형성될 수 있는 패턴입니다.
10:02
And you can follow these channels
152
602000
2000
이러한 수로들을 뒤따라가면
10:04
and you can see how they all converge.
153
604000
1000
한곳에 모이는 것을 볼 수 있습니다.
10:05
And they converge into this channel here, which drains into this region.
154
605000
4000
이 수로로 모여들어서, 이 지역으로 흘러들어갑니다.
10:09
You are looking at a shoreline.
155
609000
2000
여러분은 해안선을 보고 계십니다.
10:11
Was this a shoreline of fluids? We didn't know.
156
611000
3000
액체의 해안선인지는 잘 몰랐지만
10:14
But this is somewhat of a shoreline.
157
614000
2000
어쨌거나 무언가의 해안선입니다.
10:16
This picture is taken at 16 kilometers.
158
616000
2000
이 사진은 16km 상공에서 찍은 것입니다.
10:18
This is the picture taken at eight kilometers, OK? Again, the shoreline.
159
618000
4000
이 사진은 8km상공에서 찍은것이고요. 아시겠죠? 이건 해안선입니다.
10:22
Okay, now, 16 kilometers, eight kilometers -- this is roughly an airline altitude.
160
622000
5000
16km, 8km. 이건 대략 비행기 고도와 비슷하죠.
10:27
If you were going to take an airplane trip across the U.S.,
161
627000
3000
여러분이 미국을 횡단하는 비행기를 타신다면
10:30
you would be flying at these altitudes.
162
630000
2000
대략 그정도 높이의 고도를 날게 될겁니다.
10:32
So, this is the picture you would have at the window of Titanian Airlines
163
632000
4000
즉, 여러분이 타이탄 항공을 이용하여 타이탄 표면을 날게 된다면
10:36
as you fly across the surface of Titan. (Laughter)
164
636000
3000
이러한 풍경이 창 밖으로 보일 것입니다. (웃음)
10:39
And then finally, the probe came to rest on the surface,
165
639000
4000
마지막으로 탐사선은 표면에 안착하였습니다.
10:43
and I'm going to show you, ladies and gentlemen,
166
643000
2000
신사숙녀 여러분, 이제부터 보여드릴 것은
10:45
the first picture ever taken from the surface of a moon in the outer solar system.
167
645000
4000
태양계 외행성의 위성 표면에서 찍은 첫번째 사진입니다.
10:49
And here is the horizon, OK?
168
649000
4000
여기가 수평선입니다. 보이시죠?
10:53
These are probably water ice pebbles, yes?
169
653000
4000
얼음으로 된 자갈이 보입니다. 그렇죠?
10:57
(Applause).
170
657000
5000
(박수)
11:02
And obviously, it landed in one of these flat, dark regions
171
662000
4000
관측선은 이 평평하고 어두운 지역중 한 군데에 내렸습니다.
11:06
and it didn't sink out of sight. So it wasn't fluid that we landed in.
172
666000
5000
하지만 가라앉거나 하지 않았죠. 즉 착륙한 곳이 액체는 아니라는 겁니다.
11:11
What the probe came down in was basically
173
671000
3000
탐사선이 착륙한 곳은
11:14
the Titan equivalent of a mud flat.
174
674000
3000
타이탄의 갯벌 같은 곳입니다.
11:17
This is an unconsolidated ground that is suffused with liquid methane.
175
677000
5000
이것은 액체 메탄이 퍼져 있는 무른 땅입니다.
11:22
And it's probably the case that this material
176
682000
3000
아마도 이 물질들은 타이탄의 고지대에서
11:25
has washed off the highlands of Titan
177
685000
4000
씻겨내려온것들로 보입니다.
11:29
through these channels that we saw,
178
689000
1000
우리가 봤던 수로를 통해서 말이죠.
11:30
and has drained over billions of years to fill in low-lying basins.
179
690000
4000
수십억년간 분지의 저지대를 채웠을 겁니다.
11:34
And that is what the Huygens probe landed in.
180
694000
3000
거기에 호이겐스 관측선이 착륙한거죠.
11:37
But still, there was no sign in our images,
181
697000
4000
그러나 우리가 찍은 사진이나 심지어 호이겐스 관측선이 찍은 사진에는
11:41
or even in the Huygens' images, of any large, open bodies of fluids.
182
701000
5000
아무리 봐도 넓게 펼쳐진 액체의 징후 같은건 없었습니다.
11:46
Where were they? It got even more puzzling when we found dunes.
183
706000
5000
대체 어디로 사라진 걸까요? 심지어 모래언덕까지 발견하게 되자 의문이 더 깊어졌습니다.
11:51
OK, so this is our movie of the equatorial region of Titan,
184
711000
3000
네, 이것이 타이탄의 적도 지역을 촬영한 영상입니다.
11:54
showing these dunes. These are dunes that are 100 meters tall,
185
714000
3000
이러한 모래 언덕들이 보이죠. 이 모래언덕들의 높이는 100미터정도 되고
11:57
separated by a few kilometers,
186
717000
3000
불과 몇 킬로미터 간격으로 떨어져 있습니다.
12:00
and they go on for miles and miles and miles.
187
720000
3000
그리고 상당한 거리에 걸쳐 계속 이어져 있죠.
12:03
There's hundreds, up to a 1,000 or 1,200 miles of dunes.
188
723000
3000
수백마일에서 1000마일, 혹은 1200마일에 걸쳐 모래 언덕이 펼져져 있습니다.
12:06
This is the Saharan desert of Titan.
189
726000
3000
타이탄의 사하라 사막이죠.
12:09
It's obviously a place which is very dry, or you wouldn't get dunes.
190
729000
5000
여긴 확실히 매우 건조한 지역입니다. 아니라면 모래언덕이 있을수 없죠.
12:14
So again, it got puzzling that there were no bodies of fluid,
191
734000
5000
다시 정리하면, 액체의 존재를 발견할 수 없어서 어리둥절 했습니다.
12:19
until finally, we saw lakes in the polar regions.
192
739000
4000
극지방에서 마침내 호수를 발견하기 전 까지는 말이죠.
12:23
And there is a lake scene in the south polar region of Titan.
193
743000
4000
타이탄 남극에 있는 호수의 풍경입니다.
12:27
It's about the size of Lake Ontario.
194
747000
2000
온타리오 호의 크기와 비슷합니다.
12:29
And then, only a week and a half ago,
195
749000
1000
그리고 딱 한주 반 전에
12:30
we flew over the north pole of Titan and found, again,
196
750000
4000
타이탄의 북극으로 날아가서 발견한 것이 있습니다.
12:34
we found a feature here the size of the Caspian Sea.
197
754000
5000
우리는 카스피 해와 비슷한 크기의 어떤 지형물을 발견했죠.
12:39
So it seems that the liquids, for some reason we don't understand,
198
759000
4000
즉 그 액체들은 우리가 알지 못하는 어떤 이유로 인해
12:43
or during at least this season, are apparently at the poles of Titan.
199
763000
5000
적어도 이 계절동안에는 극지방에 존재한다는 거죠.
12:48
And I think you would agree that we have found Titan
200
768000
3000
타이탄은 주목할 만하고, 신비스러운 곳이라는 점에
12:51
is a remarkable, mystical place. It's exotic, it's alien, but yet strangely Earth-like,
201
771000
7000
여러분은 동의하실겁니다. 독특하며, 이질적이지만, 이상하게도 지구와 닮았으며
12:58
and having Earth-like geological formations
202
778000
3000
지구와 같은 지리적 구조를 가지고 있죠.
13:01
and a tremendous geographical diversity,
203
781000
4000
엄청나게 멀리 떨어져 있지만
13:05
and is a fascinating world whose only rival in the solar system
204
785000
4000
복잡함과 풍부함에 있어서 비견될 만한 곳이
13:09
for complexity and richness is the Earth itself.
205
789000
3000
지구 외에는 없는 매혹적인 세계입니다.
13:12
And so now we go onto Enceladus. Enceladus is a small moon,
206
792000
5000
네, 이제 계속해서 엔셀라두스로 가 보죠. 엔셀라두스는 작은 위성입니다.
13:17
it's about a tenth the size of Titan. And you can see it here next to England,
207
797000
4000
타이탄 크기의 1/10에 불과합니다. 영국 옆에 가져다 놓아 볼까요.
13:21
just to show you the size. This is not meant to be a threat.
208
801000
3000
그냥 크기를 보자는 것 뿐입니다. 충돌시키려는게 아니에요.
13:24
(Laughter).
209
804000
2000
(웃음)
13:26
And Enceladus is very white, it's very bright,
210
806000
4000
엔셀라두스는 매우 하얗습니다. 또 매우 밝지요.
13:30
and its surface is obviously wrecked with fractures.
211
810000
4000
표면은 균열들로 인해 갈라져 있습니다.
13:34
It is a very geologically active body.
212
814000
2000
지질학적으로 활발한 지형이지요.
13:36
But the mother lode of discoveries on Enceladus
213
816000
2000
하지만 엔셀라두스에서의 가장 주요한 발견은
13:38
was found at the south pole -- and we're looking at the south pole here --
214
818000
3000
남극에서 이루어졌습니다. 여기서 남극을 볼 수 있는데요
13:41
where we found this system of fractures.
215
821000
3000
이러한 균열들이 있는 지형을 볼 수 있습니다.
13:44
And they're a different color because they're a different composition.
216
824000
2000
이 균열들은 구성물질이 다르기 때문에 다른 색깔을 띄고 있습니다.
13:46
They are coated. These fractures are coated with organic materials.
217
826000
5000
이것들은 코팅이 된 것입니다. 이 균열들은 유기물들로 코팅이 되어 있죠.
13:51
Moreover, this whole, entire region, the south polar region,
218
831000
4000
게다가 이 남극지역은 전체적으로 높은 온도를 기록하고 있습니다.
13:55
has elevated temperatures. It's the hottest place on the planet, on the body.
219
835000
4000
행성의 본체에서 가장 뜨거운 지역입니다.
13:59
That's as bizarre as finding that the Antarctic on the Earth is hotter than the tropics.
220
839000
5000
이것은 지구에서 남극이 열대지방보다 더 더운것 만큼이나 이상한 일입니다.
14:04
And then, when we took additional pictures, we discovered
221
844000
3000
또한 다른 사진들을 찍었을때 우리는
14:07
that from these fractures are issuing jets of fine, icy particles
222
847000
6000
얼음 입자들의 분출물을 수백마일 밖의 우주 공간으로 뿜어내고 있는
14:13
extending hundreds of miles into space.
223
853000
2000
균열을 발견했습니다.
14:15
And when we color-code this image, to bring out the faint light levels,
224
855000
3000
옅은 부분도 알 수 있도록 사진의 색을 바꿔본 결과
14:18
we see that these jets feed a plume
225
858000
4000
우리는 이 분출물이 물기둥이라는 것을 알게 되었습니다.
14:22
that, in fact, we see, in other images, goes thousands of miles
226
862000
4000
다른 사진에서는 지표로부터 상공을 향하여 수천마일이나
14:26
into the space above Enceladus.
227
866000
2000
뿜어올리고 있었습니다.
14:28
My team and I have examined images like this,
228
868000
3000
저는 우리 팀원들과 사진을 검토하고
14:31
and like this one, and have thought about the other results from Cassini.
229
871000
4000
카시니 탐사선으로부터 얻어낸 다른 정보들도 검토한 결과
14:35
And we have arrived at the conclusion
230
875000
4000
우리는 이러한 분출물이 엔셀라두스의 지하에 있는
14:39
that these jets may be erupting from pockets
231
879000
3000
액체 물주머니에서 뿜어져 나오는것이라고
14:42
of liquid water under the surface of Enceladus.
232
882000
4000
결론지었습니다.
14:46
So we have, possibly, liquid water, organic materials and excess heat.
233
886000
5000
즉 액체상태의 물과 유기물과 충분히 뜨거운 열이 존재할 수 있을겁니다.
14:51
In other words, we have possibly stumbled upon
234
891000
3000
다시말하면 우리가 우연히도
14:54
the holy grail of modern day planetary exploration,
235
894000
4000
현대 행성 탐험에서 성배를 발견한것이나 다름없는다는 것입니다.
14:58
or in other words, an environment that is potentially suitable for living organisms.
236
898000
4000
즉 살아있는 유기체에게 잠재적으로 적합한 환경이라는 것입니다.
15:02
And I don't think I need to tell you that the discovery of life
237
902000
3000
엔셀라두스이건 어디건간에
15:05
elsewhere in our solar system,
238
905000
2000
우리 태양계의 어딘가에서
15:07
whether it be on Enceladus or elsewhere,
239
907000
2000
생명체를 발견하게 된다면
15:09
would have enormous cultural and scientific implications.
240
909000
3000
문화적, 과학적으로 커다란 의미를 갖게 될 거라는걸 굳이 말할 필요가 없을 것입니다.
15:12
Because if we could demonstrate that genesis had occurred
241
912000
4000
왜냐하면 만약 우리가 우리 태양계 내에서 생명의 기원이 한번이 아니라
15:16
not once, but twice, independently, in our solar system,
242
916000
4000
독립적으로 두번 일어났다는 사실을 증명할 수 있다면,
15:20
then that means, by inference, it has occurred a staggering number of times
243
920000
4000
그렇다면 137억년이나 되는 우주 역사에서
15:24
throughout the universe and its 13.7 billion year history.
244
924000
5000
몇번이라도 생명은 태어날 수 있는 거라고 추론할 수 있기 때문입니다.
15:29
Right now, Earth is the only planet still that we know is teeming with life.
245
929000
4000
현재로서는 오직 지구만이 유일하게 생명을 품은 행성으로 알려져 있습니다.
15:33
It is precious, it is unique,
246
933000
3000
소중하고 또 유일한 것이지요.
15:36
it is still, so far, the only home we've ever known.
247
936000
3000
현재까지 우리가 알고있는 단 하나의 터전입니다.
15:39
And if any of you were alert and coherent during the 1960s --
248
939000
7000
1960년대를 겪어보신 분이 계시다면,
15:46
and we'd forgive you, if you weren't, OK --
249
946000
2000
겪어보지 못하셨더라도 상관 없습니다만,
15:48
you would remember this very famous picture
250
948000
2000
아폴로 8호의 승무원이 찍은
15:50
taken by the Apollo 8 astronauts in 1968.
251
950000
4000
이 유명한 사진을 기억하실겁니다.
15:54
It was the first time that Earth was imaged from space,
252
954000
3000
처음으로 우주에서 촬영된 지구의 사진이며
15:57
and it had an enormous impact on our sense of place in the universe,
253
957000
3000
우주에서의 우리의 위치에 대한 생각과
16:00
and our sense of responsibility for the protection of our own planet.
254
960000
5000
우리의 행성에 대한 책임감에 커다란 영향을 주었습니다.
16:05
Well, we on Cassini have taken an equivalent first,
255
965000
4000
그리고 우리는 카시니 탐사선으로도 똑같이
16:09
a picture that no human eye has ever seen before.
256
969000
4000
처음으로 한번도 인간이 보지 못했던 곳의 사진을 찍었습니다.
16:13
It is a total eclipse of the Sun, seen from the other side of Saturn.
257
973000
4000
이것은 토성의 반대편에서 바라본 태양의 개기일식입니다.
16:17
And in this impossibly beautiful picture,
258
977000
4000
말할 수 없이 아름다운 장면입니다.
16:21
you see the main rings backlit by the Sun,
259
981000
2000
고리가 태양을 등진 채 빛나고 있으며
16:23
you see the refracted image of the Sun
260
983000
3000
굴절된 태양의 모습을 볼 수 있습니다.
16:26
and you see this ring created, in fact,
261
986000
2000
그리고 여러분은 엔셀라두스의 분출에 의해
16:28
by the exhalations of Enceladus.
262
988000
3000
이 고리가 생성되고 있음을 보실 수 있습니다.
16:31
But as if that weren't brilliant enough, we can spot, in this beautiful image,
263
991000
6000
하지만 그정도로는 충분치 않다는 듯한, 이 아름다운 사진에 주목해 주십시요.
16:37
sight of our own planet,
264
997000
2000
우리의 행성이 보이고
16:39
cradled in the arms of Saturn's rings.
265
999000
4000
토성 고리의 팔 안에 안겨 있습니다.
16:43
Now, there is something deeply moving
266
1003000
2000
우리 자신을 아득히 먼 곳에서 바라보는것은
16:45
about seeing ourselves from afar,
267
1005000
2000
깊은 감동을 안겨 줍니다.
16:47
and capturing the sight of our little, blue-ocean planet
268
1007000
3000
푸른 바다로 둘러싸인 작은 우리의 행성을
16:50
in the skies of other worlds.
269
1010000
2000
다른 세계의 하늘에서 바라보고 있는 것입니다.
16:52
And that, and the perspective of ourselves that we gain from that,
270
1012000
4000
그로부터 얻어낸 우리 자신에 대한 관점이야말로
16:56
may be, in the end, the finest reward that we earn
271
1016000
4000
아마도 반세기 전 부터 시작한 탐사 여행에서 얻을 수 있었던
17:00
from this journey of discovery that started half a century ago.
272
1020000
3000
가장 멋진 선물일지도 모릅니다.
17:03
And thank you very much.
273
1023000
2000
대단히 감사합니다.
17:05
(Applause)
274
1025000
12000
(박수)

Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7