Asha de Vos: Why you should care about whale poo

94,537 views ・ 2015-01-05

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Shir Ben Asher Kestin
00:12
In the 1600s, there were so many right whales in Cape Cod Bay
0
12420
4494
במאה ה 17, היו כל כך הרבה לוויתני רייט במפרץ קייפ קוד
00:16
off the east coast of the U.S.
1
16914
1827
ליד החוף המזרחי של ארצות הברית
00:18
that apparently you could walk across their backs
2
18741
3648
שמסתבר שיכולתם ללכת על גבם
00:22
from one end of the bay to the other.
3
22389
2095
מצד אחד של המפרץ לשני.
00:25
Today, they number in the hundreds, and they're endangered.
4
25234
3339
היום מספרם הוא במאות, והם בסכנת הכחדה.
00:28
Like them, many species of whales saw their numbers drastically reduced
5
28573
5155
כמוהם, הרבה מינים של לוויתנים ראו את מספרם מופחת דרסטית
00:33
by 200 years of whaling,
6
33728
2442
על ידי צייד לוויתנים בן 200 שנה,
00:36
where they were hunted and killed for their whale meat, oil and whale bone.
7
36170
5719
כשהם ניצודו ונהרגו בשל בשר הלוויתנים, השומן והעצמות שלהם.
00:43
We only have whales in our waters today
8
43009
2403
יש לנו לוויתנים במימינו היום
00:45
because of the Save the Whales movement of the '70s.
9
45412
3645
רק בגלל תנועת הצילו את הלוויתנים של שנות ה 70.
00:49
It was instrumental in stopping commercial whaling,
10
49057
3398
הוא היה משמעותי בעצירת הדייג המסחרי.
00:52
and was built on the idea that if we couldn't save whales,
11
52455
3772
ונבנה על הרעיון שאם לא נוכל להציל את הלוויתנים,
00:56
what could we save?
12
56227
1927
מה נוכל להציל?
00:58
It was ultimately a test of our political ability
13
58154
2926
זה היה מבחן של היכולת הפוליטית שלנו
01:01
to halt environmental destruction.
14
61080
3603
לעצור הרס סביבתי.
01:04
So in the early '80s, there was a ban on commercial whaling
15
64683
3553
אז בתחילת שנות ה 80, היה איסור על ציד לוויתנים מסחרי
01:08
that came into force as a result of this campaign.
16
68236
3715
שנכנס לתוקף כתוצאה של הקמפיין הזה.
01:11
Whales in our waters are still low in numbers, however,
17
71951
2809
לוויתנים במים שלנו עדיין במספרים נמוכים, עם זאת,
01:14
because they do face a range of other human-induced threats.
18
74760
4729
מפני שהם עומדים בפני מגוון של סיכונים אחרים מבני האדם.
01:19
Unfortunately, many people still think that whale conservationists like myself
19
79489
7641
למרבה הצער, הרבה אנשים עדיין חושבים שמשמרי לוויתנים כמוני
01:27
do what we do only because these creatures are charismatic and beautiful.
20
87136
5373
עושים את מה שאנחנו עושים רק בגלל שהיצורים האלה הם כריזמתיים ויפים.
01:33
This is actually a disservice,
21
93939
2086
זה למעשה שרות גרוע,
01:36
because whales are ecosystem engineers.
22
96025
4474
מפני שלוויתנים הם מהנדסי מערכות סביבתיות.
01:40
They help maintain the stability and health of the oceans,
23
100499
4373
הם עוזרים ליציבות והבריאות של האוקיינוסים,
01:44
and even provide services to human society.
24
104872
4427
ואפילו מספקים שרותים לחברה האנושית.
01:49
So let's talk about why saving whales is critical
25
109299
3976
אז בואו נדבר על למה הצלת הלוויתנים היא חיונית
01:53
to the resiliency of the oceans.
26
113275
3531
ליכולת ההתחדשות של האוקיינוסים.
01:56
It boils down to two main things:
27
116806
4528
זה מגיע לשני דברים עיקריים:
02:01
whale poop and rotting carcasses.
28
121334
3212
קקי של לוויתנים וגופות נרקבות.
02:04
As whales dive to the depths to feed and come up to the surface to breathe,
29
124546
5466
כשלוויתנים צוללים למעמקים כדי לאכול ועולים לפני השטח כדי לנשום,
02:10
they actually release these enormous fecal plumes.
30
130012
3906
הם למעשה משחררים את העננים הצואתיים הענקיים האלה.
02:13
This whale pump, as it's called,
31
133918
1744
משאבת הלוויתן הזו, כמו שהיא נקראת,
02:15
actually brings essential limiting nutrients from the depths
32
135662
3293
למעשה מביאה חומרים מזינים מהמעמקים
02:18
to the surface waters where they stimulate the growth of phytoplankton,
33
138955
4020
לפני השטח שם הם מעוררים את הצמיחה של פיטופלנקטון,
02:22
which forms the base of all marine food chains.
34
142975
3447
שיוצר את הבסיס לכל שרשראות המזון הימיות.
02:26
So really, having more whales in the oceans pooping
35
146422
2705
אז באמת, כשיש יותר לוויתנים מחרבנים באוקיינוסים
02:29
is really beneficial to the entire ecosystem.
36
149127
4081
זה באמת מועיל לכל מערכת החיים.
02:33
Whales are also known to undertake some of the longest migrations of all mammals.
37
153208
5552
לוויתנים ידועים גם כעוברים את כמה מהנדידות הארוכות ביותר של יונקים.
02:38
Gray whales off America migrate 16,000 kilometers
38
158760
5936
לוויתנים אפורים מול חופי אמריקה נודדים 16,000 קילומטרים
02:44
between productive feeding areas and less productive calving, or birthing, areas
39
164707
6105
בין אזורי הזנה פרודוקטיביים ואזורי המלטה וגידול וללדות פחות פרודוקטיביים
02:50
and back every year.
40
170812
3090
וחזרה כל שנה.
02:53
As they do so, they transport fertilizer in the form of their feces
41
173902
4984
כשהם עושים זאת, הם מובילים חומרים מזינים בצורה של הצואה שלהם
02:58
from places that have it to places that need it.
42
178886
3790
ממקומות שיש להם אותם למקומות שזקוקים להם.
03:02
So clearly, whales are really important in nutrient cycling,
43
182676
3439
אז בברור, לוויתנים באמת חשובים למחזור החומרים המזינים.
03:06
both horizontally and vertically, through the oceans.
44
186115
3692
גם אופקית וגם אנכית, ברחבי האוקיינוסים.
03:09
But what's really cool is that they're also really important after they're dead.
45
189807
6659
אבל מה שבאמת מגניב זה שהם גם באמת חשובים אחרי שהם מתים.
03:16
Whale carcasses are some of the largest form of detritus
46
196466
4093
גופות לוויתנים הם כמה מהצורות הכי גדולות של חומר נרקב
03:20
to fall from the ocean's surface, and they're called whale fall.
47
200559
4210
שנופלות מפני האוקיינוס והם נקראים נפל לוויתנים.
03:25
As these carcasses sink,
48
205409
2057
כשהגופות שוקעות,
03:27
they provide a feast to some 400-odd species,
49
207466
3029
הן מספקות ארוחה ענקית ליותר מ 400 מינים,
03:30
including the eel-shaped, slime-producing hagfish.
50
210495
3836
כולל ההאגפיש דמוי הצלופח שמייצר ריר.
03:35
So over the 200 years of whaling,
51
215021
2133
אז יותר מ 200 שנים של ציד לוויתנים,
03:37
when we were busy killing and removing these carcasses from the oceans,
52
217154
4370
כשהיינו עסוקים בלהרוג ולהוציא את הגופות האלו מהאוקיינוסים,
03:41
we likely altered the rate and geographic distribution of these whale falls
53
221524
5722
כנראה שינינו את הקצב והפיזור הגאוגרפי של נפלי הלוויתנים האלה
03:47
that would descend into deep oceans,
54
227246
2317
שנפלו למעמקי האוקיינוסים,
03:49
and as a result, probably led to a number of extinctions
55
229563
3691
וכתוצאה, כנראה הובלנו למספר הכחדות
03:53
of species that were most specialized
56
233254
2138
של מינים שהתמחו
03:55
and dependent on these carcasses for their survival.
57
235392
4484
ונסמכו על הגופות האלו להשרדות שלהם.
03:59
Whale carcasses are also known to transport about 190,000 tons of carbon,
58
239876
7932
גופות לוויתנים ידועות גם כמובילות של 190,000 טונות של פחמן,
04:07
which is the equivalent of that produced
59
247808
2298
שזה המקבילה למה שמייוצר
04:10
by 80,000 cars per year
60
250106
3065
על ידי 80,000 מכוניות בשנה
04:13
from the atmosphere to the deep oceans,
61
253171
2829
מהאטומספירה למעמקי האוקיינוסים,
04:16
and the deep oceans are what we call "carbon sinks,"
62
256000
3510
ומעמקי האוקיינוסים הם מה שאנחנו קוראים לו "מאגרי פחמן,"
04:19
because they trap and hold excess carbon from the atmosphere,
63
259510
4063
מפני שהם לוכדים ומחזיקים פחמן עודף מהאטמוספירה,
04:23
and therefore help to delay global warming.
64
263573
4216
ולכן עוזרים לדחות את ההתחממות הגלובלית.
04:27
Sometimes these carcasses also wash up on beaches
65
267789
3679
לפעמים הגוויות האלה גם נסחפות לחופים
04:31
and provide a meal to a number of predatory species on land.
66
271468
5072
ומספקים ארוחות למספר מינים טורפים על האדמה.
04:36
The 200 years of whaling was clearly detrimental
67
276540
3924
200 שנות ציד הלוויתנים היו מזיקות בברור
04:40
and caused a reduction in the populations of whales
68
280464
2892
וגרמו להפחתה באוכלוסיות של הלוויתנים
04:43
between 60 to 90 percent.
69
283356
3120
בין 60 ל 90 אחוז.
04:46
Clearly, the Save the Whales movement
70
286476
1826
בברור, תנועת הצילו את הלוותנים
04:48
was instrumental in preventing commercial whaling from going on,
71
288302
4411
היתה חיונית במניעת המשך ציד לוויתנים מסחרי,
04:52
but we need to revise this.
72
292713
3141
אבל אנחנו צריכים לשנות את זה.
04:55
We need to address the more modern, pressing problems that these whales face
73
295854
4754
אנחנו צריכים להתייחס לבעיות היותר מודרניות ולוחצות שעומדות בפני הלוויתנים האלה
05:00
in our waters today.
74
300608
1741
באוקיינוסים היום.
05:02
Amongst other things, we need to stop them
75
302349
2133
בין דברים אחרים, אנחנו צריכים למנוע מהם
05:04
from getting plowed down by container ships when they're in their feeding areas,
76
304482
4705
מלהדרס על ידי אוניות מכולות כשהם באזורי האכילה שלהם,
05:09
and stop them from getting entangled in fishing nets
77
309187
2798
ולמנוע מהם מלהסתבך ברשתות דיג
05:11
as they float around in the ocean.
78
311985
2484
כשהם צפים באוקיינוסים.
05:14
We also need to learn to contextualize our conservation messages,
79
314469
4370
אנחנו גם צריכים ללמוד להכניס להקשר את מסרי השימור שלנו,
05:18
so people really understand the true ecosystem value of these creatures.
80
318839
6386
כך שאנשים באמת יבינו את ערכי סביבות המחיה האמיתיים של היצורים האלה.
05:25
So, let's save the whales again,
81
325985
4157
אז, בוא נציל את הלוויתנים שוב,
05:30
but this time, let's not just do it for their sake.
82
330142
4133
אבל הפעם, בואו לא נעשה את זה פשוט למענם.
05:34
Let's also do it for ours.
83
334275
2531
בואו נעשה את זה בשבילנו.
05:36
Thank you.
84
336806
2345
תודה לכם.
05:39
(Applause)
85
339151
4830
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7