Majora Carter: Greening the ghetto | TED

205,083 views ・ 2007-01-07

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:26
If you're here today --
0
26000
1406
אם אתם כאן היום, ואני שמחה שאתם כאן'
00:27
and I'm very happy that you are --
1
27430
1934
00:29
you've all heard about how sustainable development
2
29388
2353
כבר שמעתם איך פיתוח בר- קיימא
00:31
will save us from ourselves.
3
31765
1962
יציל אותנו מעצמנו. עם זאת, כשאנחנו לא בועידה הזאת,
00:33
However, when we're not at TED, we are often told
4
33751
3499
פעמים רבות אנחנו שומעים שהאג'נדה למדיניות ברת קיימא אמיתית פשוט אינה מעשית,
00:37
that a real sustainability policy agenda is just not feasible,
5
37274
3909
00:41
especially in large urban areas like New York City.
6
41207
2769
במיוחד באזורים עירוניים גדולים כמו ניו יורק.
00:44
And that's because most people with decision-making powers,
7
44429
3236
וזה משום שרוב מקבלי ההחלטות,
00:47
in both the public and the private sector,
8
47689
2230
הן במגזר הציבורי והן בפרטי,
00:49
really don't feel as though they're in danger.
9
49943
2286
לא באמת מרגישים שהם נמצאים בסכנה.
00:52
The reason why I'm here today, in part, is because of a dog --
10
52578
4093
אחת הסיבות שאני כאן היום, היא כל:
00:56
an abandoned puppy I found back in the rain, back in 1998.
11
56695
3278
גורה נטושה שמצאתי בגשם ב-1998.
00:59
She turned out to be a much bigger dog than I'd anticipated.
12
59997
2979
היא גדלה להיות כלבה הרבה יותר גדולה משציפיתי.
01:03
When she came into my life, we were fighting against a huge waste facility
13
63431
3975
כשהיא נכנסה לחיי, היינו במאבק נגד מתקן פסולת ענקי,
01:07
planned for the East River waterfront
14
67430
2462
שנועד להיבנות בחוף של איסט ריבר, למרות העובדה שהחלק הקטן שלנו בניו יורק
01:09
despite the fact that our small part of New York City
15
69916
2510
01:12
already handled more than 40 percent of the entire city's commercial waste:
16
72450
4358
כבר טיפל ביותר מארבעים אחוז מסך הפסולת המסחרית של העיר.
01:16
a sewage treatment pelletizing plant, a sewage sludge plant, four power plants,
17
76832
5144
מפעל לטיהור שפכים, מפעל לבוצת ביוב, ארבע תחנות כוח,
01:22
the world's largest food-distribution center,
18
82000
2335
המרכז הגדול בעולם להפצת מזון,
01:24
as well as other industries that bring more than 60,000 diesel truck trips
19
84359
4182
ותעשיות נוספות שמביאות למעלה משישים אלף ביקורים של משאיות דיזל כל שבוע.
01:28
to the area each week.
20
88565
1156
בנוסף, באזור קיים אחד היחסים הנמוכים בעיר בין פארקים לאנשים.
01:30
The area also has one of the lowest ratios of parks to people in the city.
21
90118
3968
01:34
So when I was contacted by the Parks Department
22
94110
2293
אז כשפנו אליי ממחלקת הפארקים
01:36
about a $10,000 seed-grant initiative to help develop waterfront projects,
23
96427
4158
בקשר למענק של עשרת אלפים דולר לפיתוח פרויקטים בחוף,
01:40
I thought they were really well-meaning, but a bit naive.
24
100609
2914
חשבתי שיש להם כוונות טובות, אבל שהם קצת נאיביים.
01:43
I'd lived in this area all my life, and you could not get to the river,
25
103547
3667
חייתי באזור הזה כל חיי, ואי אפשר היה להגיע אל הנהר
01:47
because of all the lovely facilities that I mentioned earlier.
26
107238
3293
בגלל כל המתקנים הנחמדים שהזכרתי קודם.
01:50
Then, while jogging with my dog one morning,
27
110555
2260
אז בוקר אחד, כשרצתי עם הכלבה שלי,
01:52
she pulled me into what I thought was just another illegal dump.
28
112839
3111
היא משכה אותי לעבר מה שחשבתי שהייתה עוד מזבלה לא חוקית.
היו שם עשבים וערימות זבל ודברים אחרים שלא אזכיר כאן,
01:56
There were weeds and piles of garbage and other stuff that I won't mention here,
29
116606
3777
02:00
but she kept dragging me,
30
120407
1214
אבל היא המשיכה למשוך אותי, ומה אתם חושבים, בקצה המגרש היה הנהר.
02:01
and lo and behold, at the end of that lot was the river.
31
121645
2872
02:04
I knew that this forgotten little street-end,
32
124541
2101
ידעתי שאת קצה הרחוב הנשכח הזה,
02:06
abandoned like the dog that brought me there, was worth saving.
33
126666
3004
שהיה נטוש כמו הכלבה שהבאתי איתי לשם, שווה להציל.
02:09
And I knew it would grow to become the proud beginnings
34
129694
2596
וידעתי שהוא יהפוך להתחלה המרשימה
של שיקום דרום ברונקס בהנהגת הקהילה.
02:12
of the community-led revitalization of the new South Bronx.
35
132314
2984
02:15
And just like my new dog, it was an idea that got bigger than I'd imagined.
36
135322
3979
ובדיוק כמו הכלבה החדשה שלי, הרעיון גדל מעבר למה שדמיינתי.
02:19
We garnered much support along the way,
37
139325
2135
השגנו המון תמיכה לאורך הדרך.
02:21
and the Hunts Point Riverside Park became the first waterfront park
38
141484
3160
ופארק האנטס פוינט ריברסייד הפך לפארק החוף הראשון
02:24
that the South Bronx had had in more than 60 years.
39
144668
2399
שהיה בדרום ברונקס למעלה משישים שנה.
מנפנו את המענק של עשרת אלפים דולר פי שלוש מאות לפארק של שלושה מיליון דולר.
02:27
We leveraged that $10,000 seed grant more than 300 times,
40
147091
3366
02:30
into a $3 million park.
41
150481
2240
02:32
And in the fall, I'm going to exchange marriage vows with my beloved.
42
152745
4928
ובסתיו, אני מתכננת
להחליף את נדרי הנישואין עם בחיר לבי. תודה רבה לכם. (מחיאות כפיים)
02:37
(Audience whistles)
43
157697
1000
02:38
Thank you very much.
44
158721
1268
02:40
(Applause)
45
160013
4542
02:44
That's him pressing my buttons back there, which he does all the time.
46
164579
3397
הוא מאחורה, לוחץ לי על הכפתורים. כמו שהוא עושה תמיד.
02:48
(Laughter)
47
168000
2464
(צחוק, מחיאות כפיים)
02:50
(Applause)
48
170488
3317
02:53
But those of us living in environmental justice communities
49
173829
2778
אך אלו מאתנו שחיים בקהילות של צדק סביבתי
02:56
are the canary in the coal mine.
50
176631
1555
מהווים את הקנרית במכרה הפחם. אנו חשים את הבעיות .ממש עכשיו, ובמשך זמן מה.
02:58
We feel the problems right now, and have for some time.
51
178210
3411
צדק סביבתי, למי שלא מכיר את המונח, הוא משהו כזה:
03:02
Environmental justice, for those of you who may not be familiar with the term,
52
182290
3686
03:06
goes something like this:
53
186000
1200
שום קהילה לא צריכה לסחוב יותר מהנטל הסביבתי
03:07
no community should be saddled with more environmental burdens
54
187224
2991
03:10
and less environmental benefits than any other.
55
190239
2666
ולזכות בפחות הטבות סביבתיות מאשר כל קהילה אחרת
03:12
Unfortunately, race and class are extremely reliable indicators
56
192929
4047
למרבה הצער, גזע ומעמד הם אינדיקטורים אמינים
03:17
as to where one might find the good stuff, like parks and trees,
57
197000
3037
למיקום של הדברים הטובים, כמו פארקים ועצים,
03:20
and where one might find the bad stuff, like power plants and waste facilities.
58
200061
3732
ולמיקום של הדברים הגרועים, כמו תחנות כוח ומתקני.פסולת.
03:23
As a black person in America, I am twice as likely as a white person
59
203817
3235
כאדם שחור באמריקה, יש לי סיכוי פי שניים מלאדם לבן
לגור באזור שבו זיהום אוויר מהווה סיכון לבריאותי.
03:27
to live in an area where air pollution poses the greatest risk to my health.
60
207076
3597
03:30
I am five times more likely to live within walking distance
61
210697
2783
יש לי סיכוי גבוה פי חמישה לגור במרחק הליכה
03:33
of a power plant or chemical facility,
62
213504
1909
מתחנת כוח או מתקן כימיקלים - ואכן זה המצב.
03:35
which I do.
63
215437
1157
ההחלטות האלו לשימוש בקרקע יצרו תנאים עוינים שגרמו
03:37
These land-use decisions created the hostile conditions
64
217149
2631
03:39
that lead to problems like obesity, diabetes and asthma.
65
219804
2992
בעיות כמו השמנה, סוכרת ואסטמה.
03:42
Why would someone leave their home to go for a brisk walk in a toxic neighborhood?
66
222820
3901
למה שמישהו יצא מהבית לטיול מרענן בשכונה רעילה?
03:46
Our 27 percent obesity rate is high even for this country,
67
226745
2911
שיעור ההשמנה אצלנו, 27 אחוז, גבוה אפילו בשביל אמריקה, ומגיעה אתו סוכרת.
03:49
and diabetes comes with it.
68
229680
1413
03:51
One out of four South Bronx children has asthma.
69
231117
2508
אחד מכל ארבעה ילדים בברונקס חולה באסטמה.
03:53
Our asthma hospitalization rate
70
233649
1815
שיעור האשפוז לאסטמה אצלנו גבוה פי שבעה מהממוצע הארצי.
03:55
is seven times higher than the national average.
71
235488
2283
03:57
These impacts are coming everyone's way.
72
237795
1951
הדברים האלה משפיעים על כולם.
03:59
And we all pay dearly for solid waste costs,
73
239770
2206
וכולנו משלמים ביוקר על עלויות פסולת מוצקה,
04:02
health problems associated with pollution and more odiously,
74
242000
2976
בעיות בריאותיות הקשורות לזיהום, והנורא מכול,
04:05
the cost of imprisoning our young black and Latino men,
75
245000
2989
מחיר הכליאה של השחורים והלטינים הצעירים שלנו,
שמחזיקים בכמות לא ידועה של פוטנציאל לא ממומש.
04:08
who possess untold amounts of untapped potential.
76
248013
2755
04:10
Fifty percent of our residents live at or below the poverty line;
77
250792
3080
חמישים אחוז מהתושבים שלנו חיים בקו העוני או מתחתיו.
04:13
25 percent of us are unemployed.
78
253896
1755
עשרים וחמישה אחוז מאתנו מובטלים. פעמים רבות,
04:15
Low-income citizens often use emergency-room visits as primary care.
79
255675
4023
אנשים עם הכנסה נמוכה משתמשים בחדר מיון לטיפול ראשוני.
04:19
This comes at a high cost to taxpayers and produces no proportional benefits.
80
259722
3899
זה עולה ביוקר למשלמי המסים ולא מביא תועלת בהתאם.
04:23
Poor people are not only still poor, they are still unhealthy.
81
263645
3843
לא רק שאנשים עניים עדיין עניים, הם עדיין נשארים לא בריאים.
04:27
Fortunately, there are many people like me who are striving for solutions
82
267512
3785
למרבה המזל, יש הרבה אנשים כמוני, שמחפשים פתרונות
04:31
that won't compromise the lives
83
271321
1500
שלא יפגעו בחייהן של קהילות לא-לבנות עם הכנסה נמוכה בטווח הקצר,
04:32
of low-income communities of color in the short term,
84
272845
2500
04:35
and won't destroy us all in the long term.
85
275369
2106
ולא יהרסו את כולנו בטווח הארוך.
04:37
None of us want that, and we all have that in common.
86
277499
2486
אף אחד לא רוצה בכך, וזה משותף לכולנו. אז מה עוד יש לנו במשותף?
04:40
So what else do we have in common?
87
280009
1639
04:41
Well, first of all, we're all incredibly good-looking.
88
281672
2778
דבר ראשון, כולנו נראים ממש טוב,
(צחוק) סיימנו תיכון, אוניברסיטה, תארים מתקדמים,
04:44
(Laughter)
89
284474
1187
04:45
Graduated high school, college, post-graduate degrees,
90
285685
2787
04:48
traveled to interesting places, didn't have kids in your early teens,
91
288496
3312
טיילנו במקומות מעניינים, לא הבאנו ילדים בנעורים,
04:51
financially stable, never been imprisoned.
92
291832
2618
יציבים כלכלית, לא היינו בכלא. בסדר.
04:55
OK. Good.
93
295688
1160
04:56
(Laughter)
94
296872
1339
יופי. (צחוק)
04:58
But, besides being a black woman,
95
298235
1607
אבל חוץ מזה שאני שחורה, אני שונה מרובכם בדרכים נוספות.
04:59
I am different from most of you in some other ways.
96
299866
2662
05:02
I watched nearly half of the buildings in my neighborhood burn down.
97
302552
3391
ראיתי כמעט חצי מהבניינים בשכונה שלי נשרפים.
05:05
My big brother Lenny fought in Vietnam,
98
305967
1963
,חי הגדול לני נלחם בויטנאם
05:07
only to be gunned down a few blocks from our home.
99
307954
2905
ואז נורה כמה רחובות מהבית.
אלוהים. כשגדלתי, היה מולנו בית קראק.
05:13
Jesus.
100
313992
1255
05:15
I grew up with a crack house across the street.
101
315271
2946
כן, אני ילדה שחורה ענייה מהגטו.
05:19
Yeah, I'm a poor black child from the ghetto.
102
319796
2699
הדברים האלו הופכים אותי לשונה מכם.
05:23
These things make me different from you.
103
323784
2167
05:25
But the things we have in common
104
325975
1863
אבל מה שיש לנו במשותף מפריד אותי מרוב הקהילה שלי,
05:27
set me apart from most of the people in my community,
105
327862
2739
05:30
and I am in between these two worlds
106
330625
1826
ואני בין שני העולמות האלה,
05:32
with enough of my heart to fight for justice in the other.
107
332475
2887
מסורה מספיק למאבק לצדק בעולם השני.
אז איך דברים נעשו כל כך שונים עבורנו?
05:36
So how did things get so different for us?
108
336315
2008
05:38
In the late '40s, my dad -- a Pullman porter, son of a slave --
109
338347
3331
בסוף שנות הארבעים, אבא שלי, סבל בחברת פולמן, בנו של עבד,
05:41
bought a house in the Hunts Point section of the South Bronx,
110
341702
2867
קנה בית באזור האנטס פוינט בדרום ברונקס,
05:44
and a few years later, he married my mom.
111
344593
2015
וכמה שנים מאוחר יותר התחתן עם אימי.
05:46
At the time, the community was a mostly white, working-class neighborhood.
112
346632
3481
כל הזמן, הקהילה הייתה לבנה ברובה, שכונת פועלים.
05:50
My dad was not alone.
113
350137
1526
אבא שלי לא היה לבד.
05:51
And as others like him pursued their own version of the American dream,
114
351687
3437
וכשאחרים כמוהו רדפו אחר גרסה משלהם לחלום האמריקני,
05:55
white flight became common in the South Bronx
115
355148
2529
הבריחה הלבנה נעשתה נפוצה בדרום ברונקס ובערים רבות בארץ.
05:57
and in many cities around the country.
116
357701
2000
בנקים השתמשו בקווים אדומים, שתחמו אזורים מסוימים בעיר,
06:00
Red-lining was used by banks, wherein certain sections of the city,
117
360018
3633
06:03
including ours, were deemed off-limits to any sort of investment.
118
363675
3989
כולל האזור שלנו, שנחשבו מוקצים לכל סוג של השקעה.
06:07
Many landlords believed it was more profitable to torch their buildings
119
367688
3468
בעלי בתים רבים האמינו שיהיה זה רווחי יותר לשרוף את הבניינים
06:11
and collect insurance money rather than to sell under those conditions --
120
371180
4171
ולקבל כסף מהביטוח, במקום למכור בתנאים האלה,
למרות דיירים קודמים שנהרגו או נפצעו.
06:15
dead or injured former tenants notwithstanding.
121
375375
2440
06:17
Hunts Point was formerly a walk-to-work community,
122
377839
2842
פעם בהאנטס פוינט היינו צועדים לעבודה,
06:20
but now residents had neither work nor home to walk to.
123
380705
3926
אבל עכשיו לתושבים לא היו לא עבודה ולא בית ללכת אליו.
06:24
A national highway construction boom was added to our problems.
124
384655
3186
לבעיותינו נוספה פריחה בבניית אוטוסטרדה ארצית.
06:27
In New York State,
125
387865
1151
במדינת ניו יורק, רוברט מוזס הוביל מערכה תקיפה להרחבת האוטוסטרדה.
06:29
Robert Moses spearheaded an aggressive highway-expansion campaign.
126
389040
3783
06:32
One of its primary goals was to make it easier
127
392847
2196
אחד היעדים העיקריים היה להקל על התושבים
06:35
for residents of wealthy communities in Westchester County to go to Manhattan.
128
395067
5025
בקהילות עשירות במחוז וסצ'סטר להגיע למנהטן.
06:40
The South Bronx, which lies in between, did not stand a chance.
129
400116
3075
לדרום ברונקס, שנמצא בין השניים, לא היה סיכוי.
06:43
Residents were often given less than a month's notice
130
403215
2550
פעמים רבות ניתנו לתושבים התראות של פחות מחודש לפני הריסת הבניינים.
06:45
before their buildings were razed.
131
405789
1630
06:47
600,000 people were displaced.
132
407443
2324
שש מאות אלף איש נעקרו מבתיהם.
06:49
The common perception was
133
409791
1310
הדעה הרווחת הייתה שמדרום ברונקס הגיעו רק סרסורים, סוחרי סמים וזונות.
06:51
that only pimps and pushers and prostitutes were from the South Bronx.
134
411125
3851
06:55
And if you are told from your earliest days
135
415000
2930
ואם משחר חייך אומרים לך ששום דבר טוב
06:57
that nothing good is going to come from your community,
136
417954
2617
לא יצא מהקהילה הגרועה והמכוערת שלך, איך זה לא ישפיע עליך?
07:00
that it's bad and ugly,
137
420595
1151
07:01
how could it not reflect on you?
138
421770
2090
07:04
So now, my family's property was worthless,
139
424335
2518
אז עכשיו רכוש המשפחה שלי היה חסר ערך, מלבד היותו ביתנו וכל מה שיש לנו.
07:06
save for that it was our home, and all we had.
140
426877
2642
07:09
And luckily for me, that home and the love inside of it,
141
429543
3726
ולמזלי, הבית והאהבה שבתוכו, כמו גם עזרה
07:13
along with help from teachers, mentors and friends along the way, was enough.
142
433293
5142
ממורים, מדריכים וחברים לאורך הדרך, הספיקו לי.
07:18
Now, why is this story important?
143
438459
1689
אז למה הסיפור הזה חשוב?
07:20
Because from a planning perspective,
144
440172
1810
כי כשמדברים על תכנון, השפלה כלכלית
07:22
economic degradation begets environmental degradation,
145
442006
3717
מביאה להשפלה סביבתית, שמביאה להשפלה חברתית.
07:25
which begets social degradation.
146
445747
2516
משיכת ההשקעות שהתחילה בשנות השישים
07:28
The disinvestment that began in the 1960s set the stage
147
448287
3063
הכינה את הבמה לכל העוולות הסביבתיות שהגיעו אחר כך.
07:31
for all the environmental injustices that were to come.
148
451374
2602
07:34
Antiquated zoning and land-use regulations are still used to this day
149
454000
3976
תקנות מיושנות להקצאת אזורים ושימוש בקרקע עדיין נמצאות בשימוש
07:38
to continue putting polluting facilities in my neighborhood.
150
458000
3043
וממשיכות להציב מתקנים מזהמים בשכונה שלי.
האם גורמים אלה נלקחים בחשבון בקביעת מדיניות לשימוש בקרקע?
07:41
Are these factors taken into consideration when land-use policy is decided?
151
461067
3778
07:44
What costs are associated with these decisions?
152
464869
2596
אילו עלויות כרוכות בהחלטות האלו? ומי משלם?
07:47
And who pays? Who profits?
153
467489
2236
מי מרוויח? האם משהו יכול להצדיק את מה שקורה לקהילה המקומית?
07:49
Does anything justify what the local community goes through?
154
469749
3619
07:53
This was "planning" -- in quotes --
155
473392
2294
זה היה "תכנון", במרכאות, שלא חשב על טובתנו.
07:55
that did not have our best interests in mind.
156
475710
2268
משהבנו את זה, החלטנו שהגיע הזמן לתכנון משלנו.
07:58
Once we realized that, we decided it was time to do our own planning.
157
478002
3415
08:01
That small park I told you about earlier
158
481441
1944
הפארק הקטן שעליו סיפרתי היה השלב הראשון
08:03
was the first stage of building a Greenway movement in the South Bronx.
159
483409
3278
בבניית תנועה לדרכים ירוקות בדרום ברונקס.
08:06
I wrote a one-and-a-quarter-million dollar federal transportation grant
160
486711
3352
הצעתי מענק תחבורה ממשלתי לתכנון טיילת חוף של מיליון ורבע
עם אספנדה של שבילי אופניים.
08:10
to design the plan for a waterfront esplanade
161
490087
2108
08:12
with dedicated on-street bike paths.
162
492219
1730
08:13
Physical improvements help inform public policy regarding traffic safety,
163
493973
3458
שיפורים פיזיים עוזרים ליידע את המדיניות הציבורית בנוגע לבטיחות בדרכים,
08:17
the placement of the waste and other facilities,
164
497455
2245
הצבה של מתקני פסולת ומתקנים אחרים,
08:19
which, if done properly, don't compromise a community's quality of life.
165
499724
3472
שכאשר מתבצעת כראוי, לא פוגעת באיכות חיי הקהילה.
08:23
They provide opportunities to be more physically active,
166
503220
2714
הם נותנים יותר אפשרויות לפעילות גופנית,
08:25
as well as local economic development.
167
505958
2433
כמו גם להתפתחות כלכלית מקומית.
08:28
Think bike shops, juice stands.
168
508415
1572
תחשבו על חנויות אופניים, דוכני מיצים.
השגנו עשרים מיליון דולר לבניית פרוייקטים של השלב הראשון.
08:30
We secured 20 million dollars to build first-phase projects.
169
510011
2871
08:32
This is Lafayette Avenue --
170
512906
1874
זו שדרת לאפאייט - והאופן שבו היא עוצבה מחדש על-ידי אדריכלי נוף של מתיו-נילסן.
08:34
and that's redesigned by Mathews Nielsen Landscape Architects.
171
514804
3157
08:37
And once this path is constructed, it'll connect the South Bronx
172
517985
3021
וכשבניית הנתיב תסתיים, הוא יחבר את דרום ברונקס
עם פארק רנדאל איילנד, הגדול מ-1,600 דונם.
08:41
with more than 400 acres of Randall's Island Park.
173
521030
2349
08:43
Right now we're separated by about 25 feet of water, but this link will change that.
174
523403
3974
כיום מפרידים בינינו שמונה מטרים של מים, אבל החיבור ישנה זאת.
08:47
As we nurture the natural environment, its abundance will give us back even more.
175
527401
4264
כשמטפחים את הסביבה הטבעית, השפע שלה מחזיר לנו עוד יותר.
08:51
We run a project called the Bronx [Environmental] Stewardship Training,
176
531689
3811
אנחנו מריצים פרוייקט שנקרא הכשרה לאחריות סביבתית בברונקס,
08:55
which provides job training in the fields of ecological restoration,
177
535524
3307
שמספק הכשרה תעסוקתית בתחומי שחזור הסביבה,
08:58
so that folks from our community have the skills to compete
178
538855
2801
כך שלאנשים מהקהילה שלנו יהיו הכישורים להתחרות במשרות הרווחיות האלה.
09:01
for these well-paying jobs.
179
541680
1339
צעד אחר צעד, אנחנו נוטעים באזור עבודות צווארון ירוק
09:03
Little by little, we're seeding the area with green-collar jobs --
180
543043
3337
09:06
and with people that have both a financial and personal stake
181
546404
2859
לאותם אנשים שיש להם עניין כלכלי ואישי בסביבתם.
09:09
in their environment.
182
549287
1157
09:10
The Sheridan Expressway is an underutilized relic
183
550468
2643
הכביש המהיר 'שרידן', הנמצא בשימוש מועט, הוא שריד לתקופת רוברט מוזס,
09:13
of the Robert Moses era,
184
553135
1199
09:14
built with no regard for the neighborhoods that were divided by it.
185
554358
3376
שנבנה בלי מחשבה על השכונה שאותה שיסע.
09:17
Even during rush hour, it goes virtually unused.
186
557758
2769
אפילו בשעת השיא, לא משתמשים בו כמעט.
09:20
The community created an alternative transportation plan
187
560551
2672
הקהילה יצרה תוכנית תחבורה חלופית
09:23
that allows for the removal of the highway.
188
563247
2626
שמאפשרת לסלק את האוטוסטרדה.
09:25
We have the opportunity now to bring together all the stakeholders
189
565897
3123
יש לנו עכשיו הזדמנות להביא את כל בעלי העניין
09:29
to re-envision how this 28 acres can be better utilized
190
569044
2588
לחשיבה מחדש על השימוש ב-115 הדונם לפארקים,
09:31
for parkland, affordable housing and local economic development.
191
571656
3042
דיור בר השגה ופיתוח כלכלי מקומי.
09:34
We also built New York City's first green and cool roof demonstration project
192
574722
4827
אנחנו גם בונים על גגות המשרדים שלנו את פרויקט ההדגמה הראשון בעיר
לגגות ירוקים וקרים.
09:39
on top of our offices.
193
579573
1388
09:40
Cool roofs are highly-reflective surfaces that don't absorb solar heat,
194
580985
3465
גגות קרים הם משטחים מחזירי אור שלא סופגים חום מהשמש
09:44
and pass it on to the building or atmosphere.
195
584474
2103
ומעבירים אותו לבניין או לאטמוספירה.
09:46
Green roofs are soil and living plants.
196
586601
2032
גגות ירוקים הם אדמה וצמחים חיים.
09:48
Both can be used instead of petroleum-based roofing materials
197
588657
3247
בשניהם אפשר להשתמש במקום חומרים מבוססי נפט לגג
09:51
that absorb heat, contribute to urban "heat island" effect
198
591928
2771
שסופגים חום, תורמים לאפקט "אי החום" העירוני ומתבלים בשמש,
09:54
and degrade under the sun,
199
594723
1325
09:56
which we in turn breathe.
200
596072
1222
ואז אנחנו נושמים אותם. גגות ירוקים שומרים גם על עד 75 אחוז מהגשמים,
09:57
Green roofs also retain up to 75 percent of rainfall,
201
597318
2658
10:00
so they reduce a city's need to fund costly end-of-pipe solutions --
202
600000
3659
כך שהם מקטינים את הצורך במימון פתרונות 'קצה צינור יקרים'
10:03
which, incidentally, are often located
203
603683
1820
שבמקרה נמצאים לעתים קרובות בקהילות צדק סביבתי כמו שלי.
10:05
in environmental justice communities like mine.
204
605527
2221
10:07
And they provide habitats for our little friends!
205
607772
3300
והם מספקים דיור לחברינו הקטנים!
(צחוק) איזה יופי!
10:11
[Butterfly]
206
611096
1157
10:12
(Laughter)
207
612277
1223
10:13
So cool!
208
613524
1183
10:14
Anyway, the demonstration project is a springboard
209
614731
2506
בכל אופן, פרוייקט ההדגמה הוא קרש קפיצה למפעל התקנת גגות ירוקים משלנו
10:17
for our own green roof installation business,
210
617261
2124
10:19
bringing jobs and sustainable economic activity to the South Bronx.
211
619409
3502
שיביא עבודות ופעילות כלכלית ברת קיימא לדרום ברונקס.
10:22
[Green is the new black ...]
212
622935
1376
(צחוק, מחיאות כפיים) גם אני אוהבת את זה.
10:24
(Laughter) (Applause)
213
624335
4143
10:28
I like that, too.
214
628502
1651
בכל אופן, אני יודעת שכריס אמר לנו לא למכור לכם כאן דברים.
10:30
Anyway, I know Chris told us not to do pitches up here,
215
630177
3696
10:33
but since I have all of your attention:
216
633897
1880
אבל אם אתם כבר מקשיבים לי: אנחנו צריכים משקיעים .סוף המכירה.
10:35
We need investors. End of pitch.
217
635801
1587
10:37
It's better to ask for forgiveness than permission.
218
637412
2388
עדיף לבקש סליחה מאשר רשות.
10:39
Anyway --
219
639824
1156
(צחוק, מחיאות כפיים)
10:41
(Laughter)
220
641004
1460
10:42
(Applause)
221
642488
4919
10:47
OK. Katrina.
222
647431
2263
טוב, קטרינה. לפני קטרינה, לדרום ברונקס ולרובע התשיעי של ניו אורלינס
10:50
Prior to Katrina, the South Bronx and New Orleans' Ninth Ward
223
650884
3024
10:53
had a lot in common.
224
653932
1189
היה הרבה במשותף. שניהם מאוכלסים בעיקר באנשים עניים לא לבנים.
10:55
Both were largely populated by poor people of color,
225
655145
2754
10:57
both hotbeds of cultural innovation: think hip-hop and jazz.
226
657923
3295
שתיהן חממות לחדשנות תרבותית, כמו היפ הופ וג'ז.
11:01
Both are waterfront communities that host both industries and residents
227
661242
3334
שתיהן קהילות חוף שבהן תעשייה
11:04
in close proximity of one another.
228
664600
1886
ותושבים גרים סמוך זה לזה.
11:06
In the post-Katrina era, we have still more in common.
229
666510
3048
בתקופה שאחרי קטרינה, עדיין יש לנו הרבה במשותף.
11:09
We're at best ignored, and maligned and abused, at worst,
230
669582
3478
במקרה הטוב מתעלמים מאתנו, במקרה הגרוע תוקפים אותנו ופוגעים בנו
באמצעות מחלקות פיקוח רשלניות, הקצאת אזורים מזיקה ואחריות ממשלתית מעורפלת.
11:13
by negligent regulatory agencies, pernicious zoning
231
673084
3347
11:16
and lax governmental accountability.
232
676455
2173
11:18
Neither the destruction of the Ninth Ward nor the South Bronx was inevitable.
233
678652
4428
הן ההרס של הרובע התשיעי והן זה של הברונקס לא היו בלתי נמנעים.
אבל למדנו המון על האופן שבו נחלץ את עצמנו.
11:23
But we have emerged with valuable lessons
234
683104
2136
11:25
about how to dig ourselves out.
235
685264
2273
11:27
We are more than simply national symbols of urban blight
236
687561
3802
אנחנו יותר מסמלים לאומיים למצוקה עירונית.
11:31
or problems to be solved by empty campaign promises
237
691387
3306
או בעיות שייפתרו בהבטחות חלולות לקראת הבחירות מנשיאים שבאים והולכים.
11:34
of presidents come and gone.
238
694717
1610
11:36
Now will we let the Gulf Coast languish for a decade or two,
239
696351
2819
האם עכשיו ניתן לחוף המפרץ
לסבול עשור או שניים כמו שדרום ברונקס סבל?
11:39
like the South Bronx did?
240
699194
1262
או שננקוט בצעדי מניעה ונלמד מהמשאב המקומי
11:40
Or will we take proactive steps
241
700480
1484
11:41
and learn from the homegrown resource of grassroots activists
242
701988
2937
של פעילים עממיים שנולדו מתוך ייאוש בקהילות כמו זו שלי?
11:44
that have been born of desperation in communities like mine?
243
704949
2846
11:47
Now listen, I do not expect individuals,
244
707819
2643
תראו, אני לא מצפה מאנשים,
11:50
corporations or government to make the world a better place
245
710486
2785
מתאגידים או מהממשלה להפוך את העולם למקום טוב יותר כי זה נכון או מוסרי.
11:53
because it is right or moral.
246
713295
1824
11:55
This presentation today only represents some of what I've been through.
247
715596
4280
המצגת היום מראה רק חלק ממה שעברתי,
11:59
Like a tiny little bit. You've no clue.
248
719900
2076
חלק ממש קטן. אין לכם מושג.
12:02
But I'll tell you later, if you want to know.
249
722000
2096
אבל אספר לכם אחר כך, אם תרצו לדעת.
אבל אני יודעת שזו השורה התחתונה, או האופן שבו תופשים אותה,
12:04
(Laughter)
250
724120
1065
12:05
But -- I know it's the bottom line, or one's perception of it,
251
725209
4290
12:09
that motivates people in the end.
252
729523
1736
שבסופו של דבר מניעה אנשים.
12:11
I'm interested in what I like to call the "triple bottom line"
253
731283
2922
אני מתעניינת במה שאני מכנה "השורה התחתונה המשולשת"
12:14
that sustainable development can produce.
254
734229
2224
שפיתוח בר קיימא יכול להביא.
12:16
Developments that have the potential to create positive returns
255
736477
3922
פעולות פיתוח שכל המעורבים עשויים להרוויח מהן:
12:20
for all concerned: the developers, government
256
740423
3102
המפתחים, הממשלה והקהילה שבה הפרוייקטים מוקמים.
12:23
and the community where these projects go up.
257
743549
2436
כיום, זה לא מה שקורה בעיר ניו יורק.
12:26
At present, that's not happening in New York City.
258
746009
2540
ואנחנו פועלים עם מחסור בתכנון עירוני מקיף.
12:29
And we are operating with a comprehensive urban-planning deficit.
259
749311
3665
12:33
A parade of government subsidies
260
753358
2095
מצעד של סובסידיות ממשלתיות הולך לפיתוחים מוצעים
12:35
is going to propose big-box and stadium developments in the South Bronx,
261
755477
3552
של חנויות ענק ואצטדיונים בדרום ברונקס,
אך קיים תיאום מועט בין הלשכות בעיר בקשר
12:39
but there is scant coordination between city agencies
262
759053
3083
12:42
on how to deal with the cumulative effects of increased traffic, pollution,
263
762160
3750
לאופן ההתמודדות עם ההשפעות המצטברות של הגברת התנועה, הזיהום, הפסולת המוצקה
12:45
solid waste and the impacts on open space.
264
765934
2525
וההשפעות על השטחים הפתוחים. והגישה שלהם לפיתוח כלכלי ותעסוקתי
12:48
And their approaches to local economic and job development are so lame
265
768483
4380
מקומיים כל כך צולעת שזה לא מצחיק.
12:52
it's not even funny.
266
772887
1171
12:54
Because on top of that,
267
774082
2199
כי בנוסף להכול, קבוצת הספורט העשירה בעולם מחליפה
12:56
the world's richest sports team is replacing the House That Ruth Built
268
776305
4423
את "הבית ש(בייב)רות' בנה" דרך הריסת שני פארקים קהילתיים אהובים.
13:00
by destroying two well-loved community parks.
269
780752
2817
13:03
Now, we'll have even less than that stat I told you about earlier.
270
783593
3111
אז היחס שסיפרתי לכם עליו מקודם יהיה אפילו יותר נמוך.
13:06
And although less than 25 percent of South Bronx residents own cars,
271
786728
3318
ולמרות שלפחות מרבע מתושבי דרום ברונקס יש מכוניות,
הפרוייקטים הללו כוללים אלפי מקומות חניה חדשים,
13:10
these projects include thousands of new parking spaces,
272
790070
3674
13:13
yet zip in terms of mass public transit.
273
793768
3254
אבל שום דבר מבחינת תחבורה ציבורית.
13:17
Now, what's missing from the larger debate
274
797046
2032
מה שחסר בדיון הרחב הוא ניתוח עלות-תועלת
13:19
is a comprehensive cost-benefit analysis
275
799102
1929
מקיף בין לא לתקן קהילה לא בריאה
13:21
between not fixing an unhealthy, environmentally-challenged community,
276
801055
3399
ומאותגרת סביבתית, לבין אימוץ שינויים
13:24
versus incorporating structural, sustainable changes.
277
804478
3607
מבניים וברי קיימא.
13:28
My agency is working closely with Columbia University and others
278
808109
3231
הסוכנות שלי עובדת בצמידות לאוניברסיטת קולומביה ואחרות
13:31
to shine a light on these issues.
279
811364
1586
כדי להוציא סוגיות אלו לאור.
13:32
Now let's get this straight: I am not anti-development.
280
812974
3199
שיהיה ברור. אני לא נגד פיתוח.
13:36
Ours is a city, not a wilderness preserve.
281
816197
2408
אנחנו בעיר, לא בשמורת טבע. כבר קיבלתי את הקפיטליסטית שבתוכי,
13:38
And I've embraced my inner capitalist.
282
818629
3039
13:41
And, but I don't have --
283
821692
1477
כפי שודאי עשיתם כולכם, ואם לא, אתם צריכים.
13:43
(Laughter)
284
823193
1625
13:44
You probably all have, and if you haven't, you need to.
285
824842
2596
13:47
(Laughter)
286
827462
3770
(צחוק) כך שאין לי בעיה שהמפתחים ירוויחו כסף.
13:51
So I don't have a problem with developers making money.
287
831256
3416
13:54
There's enough precedent out there to show that a sustainable,
288
834696
2950
יש מספיק תקדימים שמראים שאפשר להרוויח הון
13:57
community-friendly development can still make a fortune.
289
837670
4391
מפיתוח ידידותי לקהילה ובר קיימא.
חבריי לועידה ביל מקדונה ואמורי לבינס,
14:02
Fellow TEDsters Bill McDonough and Amory Lovins --
290
842085
3072
14:05
both heroes of mine by the way -- have shown that you can actually do that.
291
845181
3969
שני גיבורים שלי, דרך אגב, הראו שבאמת אפשר לעשות זאת.
יש לי בעיה עם מפתחים שמנצלים מעל ומעבר
14:09
I do have a problem with developments that hyper-exploit
292
849174
2802
14:12
politically vulnerable communities for profit.
293
852000
2167
קהילות פגיעות פוליטית לשם רווח.
עצם ההמשך של זה הוא חרפה לכולנו,
14:14
That it continues is a shame upon us all,
294
854191
2848
כי כולנו אחראים לעתיד שאנו יוצרים.
14:17
because we are all responsible for the future that we create.
295
857063
2941
אבל אחת הדרכים שלי להיזכר באפשרויות גדולות יותר היא ללמוד מאנשי חזון בערים אחרות.
14:20
But one of the things I do to remind myself of greater possibilities,
296
860028
3247
14:23
is to learn from visionaries in other cities.
297
863299
2134
14:25
This is my version of globalization.
298
865457
2032
הנה הגירסה שלי לגלובליזציה.
14:27
Let's take Bogota.
299
867513
1533
ניקח את בוגוטה. ענייה, לטינית, מוקפת בפשעי נשק
14:29
Poor, Latino, surrounded by runaway gun violence and drug trafficking;
300
869070
3793
ובסחר בסמים: מוניטין שאינו שונה מאוד מזה של דרום ברונקס.
14:32
a reputation not unlike that of the South Bronx.
301
872887
2838
14:35
However, this city was blessed in the late 1990s
302
875749
3227
אולם בסוף שנות התשעים, העיר התברכה
14:39
with a highly-influential mayor named Enrique Peñalosa.
303
879000
4024
בראש עיר רב השפעה בשם אנריקה פנלוסה.
הוא הביט בנתוני האוכלוסייה.
14:43
He looked at the demographics.
304
883048
1781
14:44
Few Bogotanos own cars,
305
884853
1731
למעטים מבוגוטה יש מכונית, אך חלק עצום ממשאבי העיר מוקדש לשירות מכוניות.
14:46
yet a huge portion of the city's resources was dedicated to serving them.
306
886608
4038
14:50
If you're a mayor, you can do something about that.
307
890670
2385
אם אתה ראש עיר, אתה יכול לעשות משהו בנידון.
14:53
His administration narrowed key municipal thoroughfares from five lanes to three,
308
893079
4256
העירייה בראשותו צמצמה כבישים עירוניים מרכזיים מחמישה נתיבים לשלושה,
14:57
outlawed parking on those streets,
309
897359
2263
אסרה על חניה ברחובות האלה, הרחיבה שבילים להולכי רגל
14:59
expanded pedestrian walkways and bike lanes,
310
899646
2779
ושבילי אופניים, יצרה כיכרות ציבוריים,
15:02
created public plazas,
311
902449
1931
15:04
created one of the most efficient bus mass-transit systems
312
904404
2867
ויצרה את אחת ממערכות התחבורה באוטובוסים היעילות בעולם.
15:07
in the entire world.
313
907295
1482
15:08
For his brilliant efforts, he was nearly impeached.
314
908801
3774
הוא כמעט הודח בתמורה למאמציו המבריקים.
אבל כשאנשים התחילו לראות שקודם כול חשבו עליהם
15:13
But as people began to see that they were being put first
315
913186
3706
15:16
on issues reflecting their day-to-day lives,
316
916916
2210
בסוגיות ששיקפו את חיי היום-יום שלהם, קרו דברים נפלאים.
15:19
incredible things happened.
317
919150
1331
15:20
People stopped littering.
318
920505
1392
אנשים הפסיקו להשליך פסולת. שיעורי הפשיעה ירדו.
15:21
Crime rates dropped, because the streets were alive with people.
319
921921
3885
כי היו אנשים ברחובות.
15:25
His administration attacked several typical urban problems at one time,
320
925830
3879
העירייה שלו תקפה כמה בעיות עירוניות טיפוסיות בו זמנית,
15:29
and on a third-world budget, at that.
321
929733
2111
ובתקציב של עולם שלישי.
15:31
We have no excuse in this country, I'm sorry.
322
931868
2699
אין לנו תירוץ כאן בארץ. מצטערת.
15:34
But the bottom line is: their people-first agenda
323
934591
2841
אבל בשורה התחתונה, המשמעות של סדר היום
15:37
was not meant to penalize those who could actually afford cars,
324
937456
3914
שבו האנשים באים קודם היא לא להעניש את מי שמחזיק מכונית,
15:41
but rather, to provide opportunities for all Bogotanos to participate
325
941394
3865
אלא לספק הזדמנות לכל תושבי בוגוטה
15:45
in the city's resurgence.
326
945283
1622
להשתתף בהתעוררות העיר. הרעיון שפיתוח לא צריך לבוא על חשבון
15:46
That development should not come
327
946929
2160
15:49
at the expense of the majority of the population
328
949113
2587
רוב האוכלוסייה עדיין נחשב לקיצוני כאן בארצות הברית.
15:51
is still considered a radical idea here in the U.S.
329
951724
2770
15:54
But Bogota's example has the power to change that.
330
954518
2458
אבל לדוגמה של בוגוטה יש כוח לשנות זאת.
15:57
You, however, are blessed with the gift of influence.
331
957327
3493
אתם, בכל אופן, ניחנתם במתת ההשפעה.
16:00
That's why you're here and why you value the information we exchange.
332
960844
3722
זו הסיבה שאתם כאן ומעריכים את המידע שאנחנו מעבירים.
16:04
Use your influence
333
964590
1350
השתמשו בהשפעה שלכם כדי לתמוך בשינוי בר קיימא מקיף בכל מקום.
16:05
in support of comprehensive, sustainable change everywhere.
334
965964
3300
16:09
Don't just talk about it at TED.
335
969567
1695
אל תסתפקו בדיבורים בועידה. אני מנסה לבנות כאן אג'נדה למדיניות בכל הארץ,
16:11
This is a nationwide policy agenda I'm trying to build,
336
971985
4110
16:16
and as you all know, politics are personal.
337
976119
2603
וכפי שכולכם יודעים, פוליטיקה היא עניין אישי.
עזרו לי להפוך את הירוק לשחור החדש. עזרו לי להפוך פיתוח בר קיימא לסקסי.
16:19
Help me make green the new black.
338
979118
1974
16:21
Help me make sustainability sexy.
339
981592
2137
16:23
Make it a part of your dinner and cocktail conversations.
340
983753
3397
הפכו אותו לחלק מארוחת הערב ושיחות הקוקטייל.
16:27
Help me fight for environmental and economic justice.
341
987174
3103
עזרו לי להיאבק למען צדק סביבתי וכלכלי.
16:30
Support investments with a triple-bottom-line return.
342
990301
2675
תמכו בהשקעות עם החזר בשורה התחתונה המשולשת.
16:33
Help me democratize sustainability by bringing everyone to the table,
343
993000
4540
עזרו לי להפוך פיתוח בר קיימא לדמוקרטי בכך שנביא לשולחן את כולם
16:37
and insisting that comprehensive planning can be addressed everywhere.
344
997564
3349
ונתעקש על תכנון מקיף בכל מקום.
16:40
Oh good, glad I have a little more time!
345
1000937
1908
יופי, אני שמחה שיש לי עוד קצת זמן!
16:42
Listen -- when I spoke to Mr. Gore the other day after breakfast,
346
1002869
3945
כשדיברתי עם מר גור יום אחד אחרי ארוחת בוקר,
16:46
I asked him how environmental justice activists were going to be included
347
1006838
4748
שאלתי אותו איך פעילי צדק חברתי ייכללו
באסטרטגיית השיווק החדשה שלו.
16:51
in his new marketing strategy.
348
1011610
2226
16:53
His response was a grant program.
349
1013860
2308
הוא הגיב בתוכנית מענקים.
אני לא חושבת שהוא הבין שלא חיפשתי מימון.
16:57
I don't think he understood that I wasn't asking for funding.
350
1017692
3742
באתי אליו עם הצעה. (כפיים)
17:03
I was making him an offer.
351
1023736
1772
17:07
(Applause)
352
1027233
6512
17:14
What troubled me was that this top-down approach is still around.
353
1034983
4364
.מה שמציק לי הוא שגישת מלמעלה-למטה עדיין קיימת
אל תבינו אותי לא נכון, אנחנו צריכים כסף. (צחוק)
17:20
Now, don't get me wrong, we need money.
354
1040260
1890
17:22
(Laughter)
355
1042174
1412
17:23
But grassroots groups are needed at the table
356
1043610
4107
אבל בתהליך קבלת ההחלטות צריך ליד השולחן קבוצות עממיות.
17:27
during the decision-making process.
357
1047741
2818
17:30
Of the 90 percent of the energy that Mr. Gore reminded us
358
1050583
4044
לתשעים אחוז מהאנרגיה שמר גור הזכיר לנו שאנחנו מבזבזים כל יום,
17:34
that we waste every day,
359
1054651
1422
17:36
don't add wasting our energy, intelligence
360
1056097
3170
אל תוסיפו לספירה בזבוז של האנרגיה, האינטליגנציה
17:39
and hard-earned experience to that count.
361
1059291
3843
והניסיון היקר שלנו. (כפיים)
17:43
(Applause)
362
1063158
5463
17:48
I have come from so far to meet you like this.
363
1068645
6468
הגעתי מרחוק כדי לפגוש אתכם כך.
בבקשה אל תבזבזו אותי. אם נעבוד ביחד,
17:56
Please don't waste me.
364
1076436
2375
18:00
By working together,
365
1080628
1154
18:01
we can become one of those small, rapidly-growing groups of individuals
366
1081806
4978
נוכל להפוך לקבוצה הגדלה במהירות של אנשים
18:06
who actually have the audacity and courage
367
1086808
2207
שיש להם התעוזה והאומץ להאמין שבאמת אפשר לשנות את העולם.
18:09
to believe that we actually can change the world.
368
1089039
2631
אולי הגענו לועידה הזאת ממקומות מאוד שונים בחיים,
18:12
We might have come to this conference
369
1092238
1770
18:14
from very, very different stations in life,
370
1094032
2532
18:16
but believe me, we all share one incredibly powerful thing.
371
1096588
4600
אבל האמינו לי, כולנו חולקים משהו מאוד עוצמתי -
אין לנו מה להפסיד ויש לנו הכול להרוויח.
18:23
We have nothing to lose and everything to gain.
372
1103517
3530
(להתראות, יפים! (כפיים
18:28
Ciao, bellos!
373
1108675
1176
18:29
(Applause)
374
1109875
6468
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7