Majora Carter: Greening the ghetto | TED

200,817 views ・ 2007-01-07

TED


ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಕೆಳಗಿನ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಮೇಲೆ ಡಬಲ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.

00:26
If you're here today --
0
26000
1406
ನೀವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರೆಂದರೆ -- ನನಗೆ ಸಂತೋಷವಾಗುತ್ತದೆ --
00:27
and I'm very happy that you are --
1
27430
1934
00:29
you've all heard about how sustainable development
2
29388
2353
ನೀವೆಲ್ಲ ಕೇಳಿದ್ದೀರ ಸಂಪೋಷಣಾ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಹೇಗೆ
00:31
will save us from ourselves.
3
31765
1962
ನಮ್ಮನ್ನು ನಮ್ಮಿಂದಲೇ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು. ಆದರೆ, ನಾವು TED ಯಲ್ಲಿಲ್ಲ,
00:33
However, when we're not at TED, we are often told
4
33751
3499
ನಮಗೆ ಆಗಾಗ ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ ಸಂಪೋಷಣಾ ನೀತಿ ಕಾರ್ಯಸೂಚಿ ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ,
00:37
that a real sustainability policy agenda is just not feasible,
5
37274
3909
00:41
especially in large urban areas like New York City.
6
41207
2769
ಅದರಲ್ಲೂ, ನ್ಯೂಯಾರ್ಕ್‌ನಂತಹ ದೊಡ್ಡ ಪಟ್ಟಣ ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ.
00:44
And that's because most people with decision-making powers,
7
44429
3236
ಮತ್ತು ಹೀಗಾಗಲು ಕಾರಣ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಹಾಗೂ ಖಾಸಗಿ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ
00:47
in both the public and the private sector,
8
47689
2230
ತೀರ್ಮಾನ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವಂಥ ಅಧಿಕಾರ ಉಳ್ಳವರಿಗೆ,
00:49
really don't feel as though they're in danger.
9
49943
2286
ನಿಜವಾಗಿಯೂ ತಾವು ಸಂಕಷ್ಟದಲ್ಲಿದ್ದೇವೆಂದು ಅನ್ನಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
00:52
The reason why I'm here today, in part, is because of a dog --
10
52578
4093
ನಾನು ಈ ದಿನ ಇಲ್ಲಿ ಏಕಿದ್ದೇನೆಂದರೆ, ಭಾಗಶಃ, ಒಂದು ನಾಯಿಯ ಕಾರಣದಿಂದ:
00:56
an abandoned puppy I found back in the rain, back in 1998.
11
56695
3278
ಒಂದು ಪರಿತ್ಯಕ್ತ ನಾಯಿ ಮರಿ, ಮಳೆಯಲ್ಲಿ, 1998ರಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಸಿಕ್ಕಿತು.
00:59
She turned out to be a much bigger dog than I'd anticipated.
12
59997
2979
ಅದು ನಾನು ಊಹಿಸಿದ್ದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡ ನಾಯಿಯಾಯಿತು.
01:03
When she came into my life, we were fighting against a huge waste facility
13
63431
3975
ಅದು ನನ್ನ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಬಂದಾಗ, ನಾವು ದೊಡ್ಡ ಪ್ರಯೋಜನವಿಲ್ಲದ ಸೌಲಭ್ಯದ ವಿರುದ್ಧ ಹೋರಾಡುತ್ತಿದ್ದೆವು
01:07
planned for the East River waterfront
14
67430
2462
ಅದು ಈಸ್ಟ್ ರಿವರ್ ವಾಟರ್ ಫ್ರಂಟ್ ಬಗ್ಗೆ, ನಮ್ಮ ನ್ಯೂಯಾರ್ಕ್ ನಗರದ ಚಿಕ್ಕ ಪ್ರದೇಶ
01:09
despite the fact that our small part of New York City
15
69916
2510
01:12
already handled more than 40 percent of the entire city's commercial waste:
16
72450
4358
ಈಗಾಗಲೇ ಇಡೀ ನಗರದ ಶೇಕಡ 40 ವಾಣಿಜ್ಯ ತ್ಯಾಜ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದೆ.
01:16
a sewage treatment pelletizing plant, a sewage sludge plant, four power plants,
17
76832
5144
ಒಂದು ಚರಂಡಿ ತ್ಯಾಜ್ಯವನ್ನು ಘನೀಕರಿಸುವ ಸ್ಥಾವರ, ಒಂದು ಚರಂಡಿ ರೊಜ್ಜು ಸ್ಥಾವರ, ನಾಲ್ಕು ಶಕ್ತಿ ಉತ್ಪನ್ನ ಸ್ಥಾವರಗಳು,
01:22
the world's largest food-distribution center,
18
82000
2335
ಪ್ರಪಂಚದ ಅತಿ ದೊಡ್ಡ ಆಹಾರ ವಿತರಣೆ ಕೇಂದ್ರ,
01:24
as well as other industries that bring more than 60,000 diesel truck trips
19
84359
4182
ಜೊತೆಗೆ ಪ್ರತಿ ವಾರ 60:00ಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ಡೀಸೆಲ್ ಟ್ರಕ್‌ನಷ್ಟು ತ್ಯಾಜ್ಯ ತರುವ ಇತರ ಕೈಗಾರಿಕೆಗಳು.
01:28
to the area each week.
20
88565
1156
ಈ ಪ್ರದೇಶ ನಗರದಲ್ಲಿ ಜನರು ಮತ್ತು ಪಾರ್ಕುಗಳಿಗೆ ಇರುವ ಅನುಪಾತ ಕಡಿಮೆ ಹೊಂದಿದೆ.
01:30
The area also has one of the lowest ratios of parks to people in the city.
21
90118
3968
01:34
So when I was contacted by the Parks Department
22
94110
2293
ಹಾಗಾಗಿ ನನ್ನನ್ನು ಪಾರ್ಕುಗಳ ಇಲಾಖೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿದಾಗ
01:36
about a $10,000 seed-grant initiative to help develop waterfront projects,
23
96427
4158
ವಾಟರ್ ಫ್ರಂಟ್ ಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸುಮಾರು $10:00 ಸೀಡ್ ಗ್ರಾಂಟ್ ಉಪಕ್ರಮ
01:40
I thought they were really well-meaning, but a bit naive.
24
100609
2914
ಲಭ್ಯವಿದೆಯೆಂದು ತಿಳಿಯಿತು. ಅವರಲ್ಲಿ ನಿಜವಾಗಲೂ ಕಾಳಜಿಯಿದೆ, ಆದರೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಭೋಳೆತನವಿದೆ.
01:43
I'd lived in this area all my life, and you could not get to the river,
25
103547
3667
ನಾನು ನನ್ನ ಜೀವನಪೂರ್ತಿ ಇಲ್ಲಿಯೇ ಜೀವಿಸಿದ್ದೇನೆ, ಆದರೆ ನದಿಯ ಹತ್ತಿರ ಸುಳಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ
01:47
because of all the lovely facilities that I mentioned earlier.
26
107238
3293
ಏಕೆಂದರೆ ನಾನು ಆಗಲೇ ತಿಳಿಸಿದ ಸುಂದರ ಕಾರಣಗಳಿಂದಾಗಿ.
01:50
Then, while jogging with my dog one morning,
27
110555
2260
ನಂತರ, ಒಂದು ದಿನ ಮುಂಜಾನೆ ನನ್ನ ನಾಯಿಯ ಜೊತೆ ನಿಧಾನವಾಗಿ ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ದಾಗ
01:52
she pulled me into what I thought was just another illegal dump.
28
112839
3111
ಅದು ನನ್ನನ್ನು ಅನಧಿಕೃತವಾಗಿ ಹಾಕಿರಬಹುದೆಂದೆನಿಸುವ ಒಂದು ಕುಪ್ಪೆಯ ಕಡೆ ಎಳೆಯಿತು.
ಅಲ್ಲಿ ಕಳೆ ಮತ್ತು ಕಸದ ಕುಪ್ಪಗಳು ಮತ್ತು ಇಲ್ಲಿ ಹೇಳಲಾಗದಂತಹ ಇತರ ತ್ಯಾಜ್ಯಗಳು ತುಂಬಿದ್ದವು,
01:56
There were weeds and piles of garbage and other stuff that I won't mention here,
29
116606
3777
02:00
but she kept dragging me,
30
120407
1214
ಆದರೆ ಅದು ನನ್ನನ್ನು ಎಳೆಯುತ್ತಲೇ ಇತ್ತು -- ಹಾಗೂ ಉಸಿರು ಬಿಗಿ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ, ಅದರ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಇದೇ ನದಿಯಿತ್ತು.
02:01
and lo and behold, at the end of that lot was the river.
31
121645
2872
02:04
I knew that this forgotten little street-end,
32
124541
2101
ನನಗನ್ನಿಸಿತು ಎಲ್ಲರೂ ಮರೆತಿರುವ ನನ್ನನ್ನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆತಂದ ನಾಯಿಯನ್ನು
02:06
abandoned like the dog that brought me there, was worth saving.
33
126666
3004
ಪರಿತ್ಯಜಿಸಿದಂತೆ ಪರಿತ್ಯಾಗವಾಗಿರುವ ಈ ರಸ್ತೆಯ ಕೊನೆಯನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವುದು ಸೂಕ್ತ ಎಂದು.
02:09
And I knew it would grow to become the proud beginnings
34
129694
2596
ಹಾಗೆಯೇ ನನಗೆ ತಿಳಿದಿತ್ತು ಇದು ಹೊಸ ಸೌತ್ ಬ್ರಾಂಕ್ಸ್‌‌ನ ಸಮುದಾಯ ಪ್ರೇರಿತ
ಪುನಶ್ಚೇತನಕ್ಕೆ ಒಂದು ಉತ್ತಮ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು.
02:12
of the community-led revitalization of the new South Bronx.
35
132314
2984
02:15
And just like my new dog, it was an idea that got bigger than I'd imagined.
36
135322
3979
ಮತ್ತು ನನ್ನ ನಾಯಿಯಂತೆ ನನ್ನ ಈ ಕಲ್ಪನೆ ಕೂಡ ನಾನಂದುಕೊಂಡದ್ದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಯಿತು.
02:19
We garnered much support along the way,
37
139325
2135
ಇದಕ್ಕೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಬೆಂಬಲ ದೊರಕಿಸಿಕೊಂಡೆವು.
02:21
and the Hunts Point Riverside Park became the first waterfront park
38
141484
3160
ಹಾಗೂ ಹಂಟ್ಸ್ ರಿವರ್ ಸೈಡ್ ಪಾರ್ಕ್, ಸೌತ್ ಬ್ರಾಂಕ್ಸ್‌‌ನ 60 ವರ್ಷಗಳಿಗೂ ಹೆಚ್ಚು ಕಾಲದ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ
02:24
that the South Bronx had had in more than 60 years.
39
144668
2399
ಮೊಟ್ಟಮೊದಲ ವಾಟರ್ ಫ್ರಂಟ್ ಪಾರ್ಕ್ ಆಯಿತು.
ನಾವು ಆ $10:00 ಸೀಡ್ ಗ್ರಾಂಟ್‌‌ನ್ನು 300 ಪಟ್ಟು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ ಅದನ್ನು ಒಂದು $3 ಮಿಲಿಯನ್ ಪಾರ್ಕ್ ಮಾಡಲು.
02:27
We leveraged that $10,000 seed grant more than 300 times,
40
147091
3366
02:30
into a $3 million park.
41
150481
2240
02:32
And in the fall, I'm going to exchange marriage vows with my beloved.
42
152745
4928
ಮತ್ತು, ಈ ಋತುವಿನ ನಂತರ ನಾನು ವಾಸ್ತವವಾಗಿ --
ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿದವರ ಜೊತೆ ಮದುವೆ ವಾಗ್ದಾನ ಬದಲಾಯಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು (ಚಪ್ಪಾಳೆ)
02:37
(Audience whistles)
43
157697
1000
02:38
Thank you very much.
44
158721
1268
02:40
(Applause)
45
160013
4542
02:44
That's him pressing my buttons back there, which he does all the time.
46
164579
3397
ಅವನು ನನ್ನ ಬಟಗಳನ್ನು ಅಲ್ಲಿ ಹಿಂದೆ ಒತ್ತುತ್ತಾನೆ, ಯಾವಾಗಲೂ ಆತ ಅದನ್ನೇ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.
02:48
(Laughter)
47
168000
2464
(ನಗು). (ಚಪ್ಪಾಳೆ)
02:50
(Applause)
48
170488
3317
02:53
But those of us living in environmental justice communities
49
173829
2778
ಆದರೆ ಪರಿಸರ ನ್ಯಾಯ ಸಮುದಾಯಗಳಲ್ಲಿ ಜೀವಿಸುತ್ತಿರುವ ನಮ್ಮಂಥವರು
02:56
are the canary in the coal mine.
50
176631
1555
ಕಲ್ಲಿದ್ದಲು ಗಣಿಗಳಲ್ಲಿ ಕ್ಯಾನರಿ ಪಕ್ಷಿಗಳಿದ್ದಂತೆ. ನಾವು ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಈಗ ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ, ಹಾಗೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಕಾಲದಿಂದ ಹೊಂದಿದ್ದೇವೆ.
02:58
We feel the problems right now, and have for some time.
51
178210
3411
ಪರಿಸರ ನ್ಯಾಯ, ಈ ಪದದ ಅರ್ಥ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದಿರುವ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಕೆಲವರಿಗೆ, ಅದರ ಅರ್ಥ ಹೀಗಿರುತ್ತದೆ:
03:02
Environmental justice, for those of you who may not be familiar with the term,
52
182290
3686
03:06
goes something like this:
53
186000
1200
ಯಾವುದೇ ಸಮುದಾಯ ಹೆಚ್ಚು ಪರಿಸರ ತೊಂದರೆಗಳ ಜವಾಬ್ದಾರಿ ಹೊರಬಾರದು
03:07
no community should be saddled with more environmental burdens
54
187224
2991
03:10
and less environmental benefits than any other.
55
190239
2666
ಮತ್ತು ಇತರ ಯಾವುದೇ ಪರಿಸರ ಲಾಭಗಳಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಲಾಭ ಪಡೆಯಕೂಡದು.
03:12
Unfortunately, race and class are extremely reliable indicators
56
192929
4047
ದುರದೃಷ್ಟವೆಂದರೆ, ಜನಾಂಗ ಮತ್ತು ವರ್ಗ ನಂಬಲರ್ಹ ಸೂಚಕಗಳು, ಎಲ್ಲಿ
03:17
as to where one might find the good stuff, like parks and trees,
57
197000
3037
ಎಲ್ಲಿ ಉದ್ಯಾನವನಗಳು ಮತ್ತು ವೃಕ್ಷಗಳಂಥ ಒಳ್ಳೆಯ ವಸ್ತುಗಳು ಸಿಗುತ್ತವೆ,
03:20
and where one might find the bad stuff, like power plants and waste facilities.
58
200061
3732
ಹಾಗೂ ಎಲ್ಲಿ ಕೆಟ್ಟ ವಸ್ತುಗಳು ಸಿಗುತ್ತವೆ, ವಿದ್ಯುತ್‌ ಸ್ಥಾವರಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ರಯೋಜನವಿಲ್ಲದ ಸೌಲಭ್ಯಗಳು.
03:23
As a black person in America, I am twice as likely as a white person
59
203817
3235
ಅಮೆರಿಕದಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಕಪ್ಪು ವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗಿ ನನಗೆ, ಒಬ್ಬ ಬಿಳಿಯನ ಎರಡು ಪಟ್ಟು
ವಾಯು ಮಾಲಿನ್ಯ ನನ್ನ ಆರೋಗ್ಯಕ್ಕೆ ದೊಡ್ಡ ಅಪಾಯ ತಂದೊಡ್ಡುವ ಸಂಭವವಿದೆ.
03:27
to live in an area where air pollution poses the greatest risk to my health.
60
207076
3597
03:30
I am five times more likely to live within walking distance
61
210697
2783
ನಾನು ಒಂದು ವಿದ್ಯುತ್‌ ಸ್ಥಾವರ ಅಥವಾ ರಾಸಾಯನಿಕ ಸ್ಥಾವರದ ಸಮೀಪ
03:33
of a power plant or chemical facility,
62
213504
1909
ನಡೆಯುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಐದು ಪಟ್ಟು ನಿಜ -- ಅದು ನಾನು ಮಾಡುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತೇನೆ.
03:35
which I do.
63
215437
1157
ಈ ಭೂ-ಉಪಯೋಗ ನಿರ್ಧಾರಗಳು ಪ್ರತಿಕೂಲ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಮಾಡಿವೆ, ಇದರಿಂದ
03:37
These land-use decisions created the hostile conditions
64
217149
2631
03:39
that lead to problems like obesity, diabetes and asthma.
65
219804
2992
ಬೊಜ್ಜು, ಮಧುಮೇಹ ಮತ್ತು ಅಸ್ತಮಾ ಸಮಸ್ಯೆಗಳು ಉಂಟಾಗಿವೆ.
03:42
Why would someone leave their home to go for a brisk walk in a toxic neighborhood?
66
222820
3901
ಯಾಕೆ ಯಾರಾದರೂ ವಿಷಪೂರಿತ ವಾತಾವರಣದಲ್ಲಿ ವೇಗವಾಗಿ ನಡಿಗೆ ಮಾಡಲು ತಮ್ಮ ಮನೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬರುತ್ತಾರೆ?
03:46
Our 27 percent obesity rate is high even for this country,
67
226745
2911
ನಮ್ಮ ಶೇಕಡ 27 ಬೊಜ್ಜು ದರ ತುಂಬಾ ಜಾಸ್ತಿ, ಈ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಕೂಡ, ಹಾಗೂ ಇದರಲ್ಲಿಯೇ ಮಧುಮೇಹ ಕೂಡ ಬರುತ್ತದೆ.
03:49
and diabetes comes with it.
68
229680
1413
03:51
One out of four South Bronx children has asthma.
69
231117
2508
ನಾಲ್ಕರಲ್ಲಿ ಒಂದು ದಕ್ಷಿಣ ಬ್ರಾಂಕ್ಸ್ನ ಮಗುವಿಗೆ ಅಸ್ತಮಾ ಇದೆ.
03:53
Our asthma hospitalization rate
70
233649
1815
ನಮ್ಮ ಅಸ್ತಮಾ ಕಾರಣದಿಂದ ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ ದಾಖಲಾಗುವ ದರ ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಸರಾಸರಿಗಿಂತ ಏಳು ಪಟ್ಟು ಹೆಚ್ಚು.
03:55
is seven times higher than the national average.
71
235488
2283
03:57
These impacts are coming everyone's way.
72
237795
1951
ಈ ಪರಿಣಾಮಗಳು ಎಲ್ಲರ ಹಾದಿಗಳಲ್ಲೂ ಬರುತ್ತಿವೆ.
03:59
And we all pay dearly for solid waste costs,
73
239770
2206
ಹಾಗೂ ನಾವು ಘನತ್ಯಾಜ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಪಾವತಿಸುತ್ತೇವೆ,
04:02
health problems associated with pollution and more odiously,
74
242000
2976
ಮಾಲಿನ್ಯದಿಂದ ಬರುವ ಆರೋಗ್ಯ ಸಮಸ್ಯೆಗಳು ಹಾಗೂ ಅಸಹ್ಯತೆಗಳಿಗೆ ತೆರುವ ಬೆಲೆ ಎಂದರೆ,
04:05
the cost of imprisoning our young black and Latino men,
75
245000
2989
ನಮ್ಮ ಪ್ರತಿಭಾನ್ವಿತ ಯುವ ಕಪ್ಪು ಮತ್ತು ಲ್ಯಾಟಿನ್
ಯುವಪುರುಷರನ್ನು ಕೆಲಸ ಮಾಡದಂತೆ ಬಂಧಿಸಿಡುವ ವೆಚ್ಚವೇ ಆಗಿದೆ.
04:08
who possess untold amounts of untapped potential.
76
248013
2755
04:10
Fifty percent of our residents live at or below the poverty line;
77
250792
3080
ನಮ್ಮ ನಿವಾಸಿಗಳಲ್ಲಿ ಶೇಕಡ 50ರಷ್ಟು ಬಡತನದ ರೇಖೆಯಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಅದರ ಕೆಳಗಿದ್ದಾರೆ.
04:13
25 percent of us are unemployed.
78
253896
1755
ನನ್ನಂತಹ ಶೇಕಡ 25ರಷ್ಟು ಜನ ನಿರುದ್ಯೋಗಿಗಳು. ಕಡಿಮೆ ಆದಾಯವಿರುವ ನಾಗರಿಕರು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ
04:15
Low-income citizens often use emergency-room visits as primary care.
79
255675
4023
ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಆರೈಕೆಗೆ ತುರ್ತು ಕೊಠಡಿ ಭೇಟಿಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.
04:19
This comes at a high cost to taxpayers and produces no proportional benefits.
80
259722
3899
ಇದು ತೆರಿಗೆದಾರರಿಗೆ ಬಹಳ ದುಬಾರಿಯಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗೂ ಅದೇ ಅನುಪಾತದಲ್ಲಿ ಲಾಭತರುವುದಿಲ್ಲ.
04:23
Poor people are not only still poor, they are still unhealthy.
81
263645
3843
ಬಡಜನರು ಇನ್ನೂ ಬಡವರಾಗಿರುವುದೇ ಅಲ್ಲದೆ ಇನ್ನೂ ಅನಾರೋಗ್ಯದಿಂದಿದ್ದಾರೆ.
04:27
Fortunately, there are many people like me who are striving for solutions
82
267512
3785
ಸುದೈವದಿಂದ, ನನ್ನಂತೆ ಬಹಳ ಜನ ಅಲ್ಪಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಸಣ್ಣ-ವರಮಾನ ವರ್ಣ ಸಮುದಾಯಗಳ
04:31
that won't compromise the lives
83
271321
1500
ಜೀವನದ ಜೊತೆ ರಾಜಿಮಾಡಿಕೊಳ್ಳದೆ ಪರಿಹಾರಗಳಿಗಾಗಿ ಶ್ರಮಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ,
04:32
of low-income communities of color in the short term,
84
272845
2500
04:35
and won't destroy us all in the long term.
85
275369
2106
ಹಾಗೂ ಅವು ದೀರ್ಘಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ನಮ್ಮನ್ನೇನೂ ನಾಶಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ.
04:37
None of us want that, and we all have that in common.
86
277499
2486
ನಮಗ್ಯಾರಿಗೂ ಅದು ಬೇಡ, ಆದರೂ ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಅದನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇವೆ. ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಹೊಂದಿರುವುದೇನು ಹೇಳಿ?
04:40
So what else do we have in common?
87
280009
1639
04:41
Well, first of all, we're all incredibly good-looking.
88
281672
2778
ಸರಿ, ಮೊಟ್ಟಮೊದಲನೆಯದಾಗಿ, ನಾವೆಲ್ಲರೂ ನಂಬಲಾಗದಷ್ಟು ಸುಂದರವಾಗಿದ್ದೇವೆ --
(ನಗು) -- ಹೈಸ್ಕೂಲ್, ಕಾಲೇಜ್, ಸ್ನಾತಕೋತ್ತರ ಪದವಿ ಹೊಂದಿದ್ದೇವೆ,
04:44
(Laughter)
89
284474
1187
04:45
Graduated high school, college, post-graduate degrees,
90
285685
2787
04:48
traveled to interesting places, didn't have kids in your early teens,
91
288496
3312
ಆಸಕ್ತಿದಾಯಕ ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡಿದ್ದೇವೆ, ಚಿಕ್ಕ ಹರೆಯದಲ್ಲಿ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ,
04:51
financially stable, never been imprisoned.
92
291832
2618
ಆರ್ಥಿಕವಾಗಿ ಸದೃಢವಾಗಿದ್ದೇವೆ, ಯಾವತ್ತೂ ಜೈಲಿಗೆ ಹೋಗಿಲ್ಲ. ಸರಿ.
04:55
OK. Good.
93
295688
1160
04:56
(Laughter)
94
296872
1339
ಒಳ್ಳೆಯದು. (ನಗು).
04:58
But, besides being a black woman,
95
298235
1607
ಆದರೆ, ಕಪ್ಪು ಮಹಿಳೆಯಾಗಿರುವುದಲ್ಲದೇ ನಾನು ನಿಮಗಿಂತ ಹಲವು ರೀತಿಗಳಲ್ಲಿ ಭಿನ್ನಳಾಗಿದ್ದೇನೆ.
04:59
I am different from most of you in some other ways.
96
299866
2662
05:02
I watched nearly half of the buildings in my neighborhood burn down.
97
302552
3391
ನಾನು ನನ್ನ ನೆರೆಯಲ್ಲಿ ಅರ್ಧದಷ್ಟು ಕಟ್ಟಡಗಳು ಬೆಂಕಿಯಿಂದ ಉರಿದುಬಿದ್ದಿರುವುದನ್ನು ನೋಡಿದ್ದೇನೆ.
05:05
My big brother Lenny fought in Vietnam,
98
305967
1963
ನನ್ನ ದೊಡ್ಡಣ್ಣ ಲೆನ್ನಿ ವಿಯೆಟ್ನಾಮ್‌ನಲ್ಲಿ ಯುದ್ಧಮಾಡಿದ,
05:07
only to be gunned down a few blocks from our home.
99
307954
2905
ಆದರೆ ನಮ್ಮ ಮನೆಯಿಂದ ಸ್ವಲ್ಪ ದೂರದಲ್ಲಿಯೇ ಗುಂಡೇಟಿಗೆ ತುತ್ತಾದ.
ಜೀಸಸ್. ನಾನು ನಮ್ಮ ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮುರುಕಲು ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಬೆಳೆದೆ.
05:13
Jesus.
100
313992
1255
05:15
I grew up with a crack house across the street.
101
315271
2946
ಹೌದು, ನಾನೊಬ್ಬ ಘೆಟ್ಟೊದಿಂದ ಬಂದ ಬಡ ಕಪ್ಪು ಮಗು.
05:19
Yeah, I'm a poor black child from the ghetto.
102
319796
2699
ಈ ಸಂಗತಿಗಳು ನನ್ನನ್ನು ನಿಮ್ಮಿಂದ ವಿಭಿನ್ನಳನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತವೆ.
05:23
These things make me different from you.
103
323784
2167
05:25
But the things we have in common
104
325975
1863
ಆದರೆ ನಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ವಿಚಾರಗಳು ನನ್ನ ಸಮುದಾಯದ ಬಹಳ ಜನರಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಬೇರ್ಪಡಿಸುತ್ತವೆ,
05:27
set me apart from most of the people in my community,
105
327862
2739
05:30
and I am in between these two worlds
106
330625
1826
ಹಾಗೂ ನಾನು ಈ ಎರಡು ಪ್ರಪಂಚಗಳ ನಡುವೆ ಇದ್ದೇನೆ,
05:32
with enough of my heart to fight for justice in the other.
107
332475
2887
ಮತ್ತೊಂದರಲ್ಲಿ ನ್ಯಾಯಕ್ಕಾಗಿ ಹೋರಾಡುವಷ್ಟು ಎದೆಗಾರಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ.
ಅಂದರೆ, ವಿಚಾರಗಳು ನಮಗೆ ಭಿನ್ನವಾಗಿವೆ, ಹೇಗೆ?
05:36
So how did things get so different for us?
108
336315
2008
05:38
In the late '40s, my dad -- a Pullman porter, son of a slave --
109
338347
3331
40ರ ದಶಕದ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ, ನನ್ನ ತಂದೆ -- ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ಕೊಂಡೊಯ್ಯುವ ಕೂಲಿ, ಒಬ್ಬ ಗುಲಾಮನ ಮಗ --
05:41
bought a house in the Hunts Point section of the South Bronx,
110
341702
2867
ದಕ್ಷಿಣ ಬ್ರಾಂಕ್ಸ್‌ನ ಹಂಟ್ಸ್ ಪಾಯಿಂಟ್ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮನೆಯನ್ನು ಕೊಂಡ,
05:44
and a few years later, he married my mom.
111
344593
2015
ಮತ್ತು ಕೆಲವು ವರ್ಷಗಳ ನಂತರ ನನ್ನ ತಾಯಿಯನ್ನು ವಿವಾಹವಾದನು.
05:46
At the time, the community was a mostly white, working-class neighborhood.
112
346632
3481
ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ನಮ್ಮ ಸಮುದಾಯ ಬಿಳಿಯರಿಂದ ತುಂಬಿತ್ತು, ಕೆಲಸಗಾರ-ವರ್ಗದ ನೆರೆಹೊರೆ.
05:50
My dad was not alone.
113
350137
1526
ನನ್ನ ತಂದೆ ಒಂಟಿಯಾಗಿರಲಿಲ್ಲ.
05:51
And as others like him pursued their own version of the American dream,
114
351687
3437
ಅವನಂತೆ ಇತರರು ತಮ್ಮದೇ ಆದ ಅಮೆರಿಕನ್ ಕನಸುಗಳನ್ನು ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದರು,
05:55
white flight became common in the South Bronx
115
355148
2529
ದಕ್ಷಿಣ ಬ್ರಾಂಕ್ಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಹಾಗೂ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಹಲವು ಕಡೆ ಬಿಳಿಯರೊಂದಿಗೆ ಜಗಳ ಸರ್ವೇಸಾಮಾನ್ಯವಾಯಿತು.
05:57
and in many cities around the country.
116
357701
2000
ಬ್ಯಾಂಕ್‌ಗಳು ಕೆಂಪು ಗೆರೆ ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದರು, ಅದರ ಪ್ರಕಾರ ನಗರದ ಕೆಲವು ಭಾಗಗಳು,
06:00
Red-lining was used by banks, wherein certain sections of the city,
117
360018
3633
06:03
including ours, were deemed off-limits to any sort of investment.
118
363675
3989
ನಮ್ಮದೂ ಸೇರಿದಂತೆ, ಯಾವುದೇ ರೀತಿಯ ಹೂಡಿಕೆಗೆ ಮಿತಿಯೊಳಗಿರಲಿಲ್ಲ.
06:07
Many landlords believed it was more profitable to torch their buildings
119
367688
3468
ಹಲವು ಜನ ಮನೆ ಮಾಲಿಕರು ಅವರ ಕಟ್ಟಡಗಳಿಗೆ ಬೆಂಕಿ ಹಚ್ಚಿ ಇನ್‌ಶೂರೆನ್ಸ್ ಹಣ ಪಡೆಯುವುದು
06:11
and collect insurance money rather than to sell under those conditions --
120
371180
4171
ಆ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಗಳಲ್ಲಿ ಮನೆ ಮಾರುವುದಕ್ಕಿಂತ ಲಾಭಕರ ಎಂದು ನಂಬಿದ್ದರು --
ಸತ್ತ ಅಥವಾ ಗಾಯಗೊಂಡ ಮಾಜಿ ಬಾಡಿಗೆದಾರರ ಪರಿವೆಯೇ ಇರಲಿಲ್ಲ.
06:15
dead or injured former tenants notwithstanding.
121
375375
2440
06:17
Hunts Point was formerly a walk-to-work community,
122
377839
2842
ಹಂಟ್ಸ್ ಪಾಯಿಂಟಿನಲ್ಲಿದ್ದ ಸಮುದಾಯ ಹಿಂದೆ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ನಡೆದುಹೋಗುತ್ತಿದ್ದರು,
06:20
but now residents had neither work nor home to walk to.
123
380705
3926
ಆದರೆ ಈಗ ನಿವಾಸಿಗಳಿಗೆ ಕೆಲಸವೂ ಇಲ್ಲ, ನಡೆದುಹೋಗಲು ಮನೆಯೂ ಇಲ್ಲ.
06:24
A national highway construction boom was added to our problems.
124
384655
3186
ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಹೆದ್ದಾರಿ ನಿರ್ಮಾಣ ಭರಾಟೆ ನಮ್ಮ ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು ಇನ್ನಷ್ಟು ಹದಗೆಡಿಸಿತು.
06:27
In New York State,
125
387865
1151
ನ್ಯೂಯಾರ್ಕ್ ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ, ರಾಬರ್ಟ್ ಮೋಸಸ್ ಹೆದ್ದಾರಿ ವಿಸ್ತರಣೆ ಆಂದೋಳನದ ಮುಂದಾಳತ್ವವನ್ನು ಆಕ್ರಮಣಕಾರಿಯಾಗಿ ವಹಿಸಿದ.
06:29
Robert Moses spearheaded an aggressive highway-expansion campaign.
126
389040
3783
06:32
One of its primary goals was to make it easier
127
392847
2196
ಅದರ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಗುರಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ವೆಸ್ಟ್ ಚೆಸ್ಟರ್ ಕೌಂಟಿಯ ಶ್ರೀಮಂತ ಸಮುದಾಯಗಳ
06:35
for residents of wealthy communities in Westchester County to go to Manhattan.
128
395067
5025
ನಿವಾಸಿಗಳು ಮ್ಯಾನ್ ಹಟ್ಟನ್‌ಗೆ ಸುಲಭವಾಗಿ ಪ್ರಯಾಣಮಾಡಲು ಅನುಕೂಲ ಒದಗಿಸುವುದು.
06:40
The South Bronx, which lies in between, did not stand a chance.
129
400116
3075
ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿರುವ ಸೌತ್‌ ಬ್ರಾಂಕ್ಸ್ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿರಲಿಲ್ಲ.
06:43
Residents were often given less than a month's notice
130
403215
2550
ಹಲವು ಬಾರಿ ನಿವಾಸಿಗಳಿಗೆ ಕಟ್ಟಡಗಳನ್ನು ನೆಲಸಮ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಮೊದಲು ಒಂದು ತಿಂಗಳಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಅವಧಿಯ ಸೂಚನೆ ಕೊಡಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು.
06:45
before their buildings were razed.
131
405789
1630
06:47
600,000 people were displaced.
132
407443
2324
600:00 ಜನ ನೆಲೆಯಿಲ್ಲದಂತಾದರು.
06:49
The common perception was
133
409791
1310
ಕೇವಲ ದಳ್ಳಾಳಿಗಳು ಮತ್ತು ಮಾದಕವಸ್ತುಗಳ ಮಾರಾಟಗಾರರು ಮತ್ತು ವೇಶ್ಯೆಯರು ಸೌತ್‌ ಬ್ರಾಂಕ್ಸಿಗೆ ಸೇರಿದವರೆಂಬುದು ಸಾಮಾನ್ಯ ತಿಳಿವಳಿಕೆಯಾಗಿತ್ತು.
06:51
that only pimps and pushers and prostitutes were from the South Bronx.
134
411125
3851
06:55
And if you are told from your earliest days
135
415000
2930
ಹಾಗೂ ನಿಮ್ಮ ಚಿಕ್ಕಂದಿನ ದಿನಗಳಿಂದಲೂ ನಿಮ್ಮ ಸಮುದಾಯದಿಂದ ಒಳ್ಳೆಯದೇನೂ
06:57
that nothing good is going to come from your community,
136
417954
2617
ಬರುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಹೇಳಲಾಗಿದೆ, ಅದು ಕೆಟ್ಟದ್ದು ಮತ್ತು ಕುರೂಪ, ಅದು ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಹೇಗೆ ಪರಿಣಾಮವಾಗುವುದಿಲ್ಲ?
07:00
that it's bad and ugly,
137
420595
1151
07:01
how could it not reflect on you?
138
421770
2090
07:04
So now, my family's property was worthless,
139
424335
2518
ಹಾಗಾಗಿ ಈಗ, ನನ್ನ ಕುಟುಂಬದ ಆಸ್ತಿಗೆ ಯಾವ ಬೆಲೆಯೂ ಇರಲಿಲ್ಲ, ಅದು ನಮ್ಮ ಮನೆ ಎಂಬುದೊಂದನ್ನು ಬಿಟ್ಟರೆ.
07:06
save for that it was our home, and all we had.
140
426877
2642
07:09
And luckily for me, that home and the love inside of it,
141
429543
3726
ಅದೃಷ್ಟವೆಂದರೆ ನನಗೆ, ಆ ಮನೆ ಮತ್ತು ಅದರೊಳಗಿದ್ದ ಪ್ರೀತಿ, ಜೊತೆಗೆ ಉದ್ದಕ್ಕೂ
07:13
along with help from teachers, mentors and friends along the way, was enough.
142
433293
5142
ಅಧ್ಯಾಪಕರು, ಸಲಹೆಗಾರರು ಮತ್ತು ಸ್ನೇಹಿತರ ಸಹಾಯ ನನಗೆ ಸಾಕಾಗಿತ್ತು.
07:18
Now, why is this story important?
143
438459
1689
ಈಗ, ಈ ಕಥೆ ಏಕೆ ಅಷ್ಟು ಮುಖ್ಯ?
07:20
Because from a planning perspective,
144
440172
1810
ಏಕೆಂದರೆ ಯೋಜನೆ ದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ, ಆರ್ಥಿಕ ಅವನತಿ
07:22
economic degradation begets environmental degradation,
145
442006
3717
ಪರಿಸರ ಅವನತಿಗೆ ಜನ್ಮಕೊಡುತ್ತದೆ, ಇದು ಸಾಮಾಜಿಕ ಅವನತಿಗೆ ಜನ್ಮಕೊಡುತ್ತದೆ.
07:25
which begets social degradation.
146
445747
2516
1960ರ ದಶಕದಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭವಾದ ಬಂಡವಾಳ ಹಿಂತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ
07:28
The disinvestment that began in the 1960s set the stage
147
448287
3063
ಸಂಭವಿಸಬಹುದಾದ ಎಲ್ಲ ಪರಿಸರ ಸಂಬಂಧಿ ಅನ್ಯಾಯಗಳಿಗೆ ಬುನಾದಿ ಹಾಕಿತು.
07:31
for all the environmental injustices that were to come.
148
451374
2602
07:34
Antiquated zoning and land-use regulations are still used to this day
149
454000
3976
ಓಬೀರಾಯನ ಕಾಲದ ವಲಯ ವಿಂಗಡಣೆ ಮತ್ತು ಭೂ-ಉಪಯೋಗ ಕಾಯಿದೆಗಳನ್ನು ನನ್ನ ನೆರೆಹೊರೆಯಲ್ಲಿ ಕಲುಷಿತಗೊಳಿಸುವ
07:38
to continue putting polluting facilities in my neighborhood.
150
458000
3043
ಸೌಲಭ್ಯಗಳನ್ನು ತುಂಬುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಈ ದಿನಕ್ಕೂ ಉಪಯೋಗಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ.
ಭೂ-ಉಪಯೋಗ ನೀತಿಯನ್ನು ರೂಪಿಸುವಾಗ ಈ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಗಣನೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆಯೆ?
07:41
Are these factors taken into consideration when land-use policy is decided?
151
461067
3778
07:44
What costs are associated with these decisions?
152
464869
2596
ಈ ನಿರ್ಧಾರಗಳ ಭಾಗವಾಗಿರುವ ವೆಚ್ಚಗಳೆಷ್ಟು? ಇವನ್ನು ಯಾರು ಭರಿಸುತ್ತಾರೆ?
07:47
And who pays? Who profits?
153
467489
2236
ಯಾರಿಗೆ ಲಾಭ? ಸ್ಥಳೀಯ ಸಮುದಾಯ ಅನುಭವಿಸುವ ನೋವಿಗೆ ಏನಾದರೂ ಸಮರ್ಥನೆಯಿದೆಯೆ?
07:49
Does anything justify what the local community goes through?
154
469749
3619
07:53
This was "planning" -- in quotes --
155
473392
2294
ಇದು "ಯೋಜನೆ" -- ಉಲ್ಲೇಖದಲ್ಲಿ -- ನಮ್ಮ ಹಿತಾಸಕ್ತಿಯೇನೂ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿರಲಿಲ್ಲ.
07:55
that did not have our best interests in mind.
156
475710
2268
ಒಮ್ಮೆ ನಮಗೆ ಇದರ ಅರಿವಾದ ಕೂಡಲೇ ನಾವು ನಮ್ಮದೇ ಯೋಜನೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಮಯ ಬಂದಿದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಿದೆವು.
07:58
Once we realized that, we decided it was time to do our own planning.
157
478002
3415
08:01
That small park I told you about earlier
158
481441
1944
ನಾನು ಈ ಮೊದಲು ಹೇಳಿದ ಚಿಕ್ಕ ಉದ್ಯಾನವನ ಮೊದಲನೆಯದು
08:03
was the first stage of building a Greenway movement in the South Bronx.
159
483409
3278
ಸೌತ್‌ ಬ್ರಾಂಕ್ಸ್‌‌ನಲ್ಲಿ ಹಸಿರು ಆಂದೋಲನ ಪ್ರಾರಂಭದ ಮೊದಲ ಹೆಜ್ಜೆ.
08:06
I wrote a one-and-a-quarter-million dollar federal transportation grant
160
486711
3352
ನಾನು ಒಂದೂ ಕಾಲು ದಶಲಕ್ಷದ ಫೆಡರಲ್ ಟ್ರಾನ್ಸ್‌ಪೋರ್ಟೇಶನ್ ಅನುದಾನಕ್ಕೆ ಬರೆದುಕೊಂಡೆ
ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಬೈಕ್ ಹಾದಿಯೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ವಾಟರ್ ಫ್ರಂಟ್ ಸಮತಲ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ವಿನ್ಯಾಸಮಾಡಲು.
08:10
to design the plan for a waterfront esplanade
161
490087
2108
08:12
with dedicated on-street bike paths.
162
492219
1730
08:13
Physical improvements help inform public policy regarding traffic safety,
163
493973
3458
ಭೌತಿಕ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಗಳು ಸಾರಿಗೆ ಸುರಕ್ಷತೆ ಬಗ್ಗೆ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ನೀತಿ ಬಿತ್ತರಿಸುವಲ್ಲಿ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತವೆ,
08:17
the placement of the waste and other facilities,
164
497455
2245
ತ್ಯಾಜ್ಯ ವಸ್ತುಗಳ ಸ್ಥಳ ಮತ್ತು ಇತರ ಸೌಲಭ್ಯಗಳನ್ನು
08:19
which, if done properly, don't compromise a community's quality of life.
165
499724
3472
ಸರಿಯಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನಿರ್ವಹಿಸಿದರೆ, ಸಮುದಾಯದ ಜೀವನ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ರಾಜಿಯ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ.
08:23
They provide opportunities to be more physically active,
166
503220
2714
ಅವುಗಳು ದೈಹಿಕವಾಗಿ ಚಟುವಟಿಕೆಯಿಂದಿರಲು ಅವಕಾಶಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತವೆ,
08:25
as well as local economic development.
167
505958
2433
ಹಾಗೂ ಸ್ಥಳೀಯ ಆರ್ಥಿಕ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಕೂಡ ಸಾಧ್ಯ.♫
08:28
Think bike shops, juice stands.
168
508415
1572
ಬೈಕ್ ಅಂಗಡಿಗಳು, ಜ್ಯೂಸ್ ಅಂಗಡಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸಿ.
ಮೊದಲನೆ ಹಂತದ ಕಾಮಗಾರಿಗೆ ನಮಗೆ $20 ಮಿಲಿಯನ್ ದೊರಕಿತು.
08:30
We secured 20 million dollars to build first-phase projects.
169
510011
2871
08:32
This is Lafayette Avenue --
170
512906
1874
ಇದು ಲಾಫಾಯೆಟ್ ಅವೆನ್ಯೂ -- ಹಾಗೂ ಇದನ್ನು ಭೂಪ್ರದೇಶ ವಿನ್ಯಾಸಗಾರರು ಮಾಥ್ಯೂಸ್-ನೀಲ್ಸನ್ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ.
08:34
and that's redesigned by Mathews Nielsen Landscape Architects.
171
514804
3157
08:37
And once this path is constructed, it'll connect the South Bronx
172
517985
3021
ಒಮ್ಮೆ ಈ ಹಾದಿ ನಿರ್ಮಾಣವಾದರೆ, ಅದು ಸೌತ್‌ ಬ್ರಾಂಕ್ಸ್‌ ಮತ್ತು
400 ಎಕರೆಗಳಿಗೂ ಹೆಚ್ಚು ವಿಸ್ತಾರವಾದ ರಾಂಡಾಲ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ ಪಾರ್ಕಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವುಂಟಾಗುತ್ತದೆ.
08:41
with more than 400 acres of Randall's Island Park.
173
521030
2349
08:43
Right now we're separated by about 25 feet of water, but this link will change that.
174
523403
3974
ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ನಮ್ಮನ್ನು 25 ಅಡಿ ಆಳದ ನೀರು ಬೇರ್ಪಡಿಸಿದೆ, ಆದರೆ ಈ ಸಂಪರ್ಕ ಅದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ.
08:47
As we nurture the natural environment, its abundance will give us back even more.
175
527401
4264
ನಾವು ನೈಸರ್ಗಿಕ ಪರಿಸರವನ್ನು ಪಾಲನೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಅದರ ಸಮೃದ್ಧಿ ನಮಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ಹಿಂದಿರುಗಿಸಿ ಕೊಡುತ್ತದೆ.
08:51
We run a project called the Bronx [Environmental] Stewardship Training,
176
531689
3811
ನಾವು ಬ್ರಾಂಕ್ಸ್ ಎಕೊಲಾಜಿಕಲ್ ಸ್ಟೀವರ್ಡ್ ಶಿಪ್ ಟ್ರೈನಿಂಗ್ ಎಂಬ ಒಂದು ಯೋಜನೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ,
08:55
which provides job training in the fields of ecological restoration,
177
535524
3307
ಇದು ಪರಿಸರ ಪುನರ್ ಸ್ಥಾಪನೆ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ತರಬೇತಿ ಕೊಡುತ್ತದೆ,
08:58
so that folks from our community have the skills to compete
178
538855
2801
ಹಾಗಾಗಿ ನಮ್ಮ ಸಮುದಾಯದ ಜನರು ಈ ಒಳ್ಳೆ ವೇತನ ಸಿಗುವ ಕೆಲಸಗಳಿಗೆ ಸ್ಪರ್ಧೆ ಮಾಡಲಿ ಎಂದು.
09:01
for these well-paying jobs.
179
541680
1339
ಸ್ವಲ್ಪ ಸ್ವಲ್ಪವಾಗಿ, ನಾವು ಈ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಗ್ರೀನ್‌ ಕಾಲರ್‌ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಬಿತ್ತುತ್ತಿದ್ದೇವೆ --
09:03
Little by little, we're seeding the area with green-collar jobs --
180
543043
3337
09:06
and with people that have both a financial and personal stake
181
546404
2859
ಆಗ ಜನರು ತಮ್ಮ ಪರಿಸರದಲ್ಲಿ ಆರ್ಥಿಕ ಮತ್ತು ವೈಯುಕ್ತಿಕ ಪಣವಿಟ್ಟಿರುತ್ತಾರೆ.
09:09
in their environment.
182
549287
1157
09:10
The Sheridan Expressway is an underutilized relic
183
550468
2643
ಶೆರಿಡನ್ ಎಕ್ಸ್ ಪ್ರೆಸ್ ವೇ ರಾಬರ್ಟ್ ಮೋಸೆಸ್ ಯುಗದ ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ಉಪಯೋಗಿಸದ ಒಂದು ಅವಶೇಷ,
09:13
of the Robert Moses era,
184
553135
1199
09:14
built with no regard for the neighborhoods that were divided by it.
185
554358
3376
ಅದು ವಿಭಾಗಿಸಿದ ನೆರೆಹೊರೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೇ ಕಾಳಜಿ ಇಲ್ಲದೇ ಕಟ್ಟಿದ್ದು.
09:17
Even during rush hour, it goes virtually unused.
186
557758
2769
ಭರಾಟೆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕೂಡ ಅದನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
09:20
The community created an alternative transportation plan
187
560551
2672
ಸಮುದಾಯ ಒಂದು ಪರ್ಯಾಯ ಸಾಗಾಣಿಕೆ ಯೋಜನೆ ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿತು.
09:23
that allows for the removal of the highway.
188
563247
2626
ಅದು ಹೆದ್ದಾರಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವ ಅವಕಾಶ ಹೊಂದಿತ್ತು.
09:25
We have the opportunity now to bring together all the stakeholders
189
565897
3123
ಈಗ ನಮಗೆ ಎಲ್ಲ ಭಾಗೀದಾರರನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸುವ ಅವಕಾಶ ಒದಗಿದೆ
09:29
to re-envision how this 28 acres can be better utilized
190
569044
2588
ಹೇಗೆ 28 ಎಕರೆ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಕಿಗಾಗಿ ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆಂದು ಮರುದೃಷ್ಟಿ ಹಾಯಿಸಲು,
09:31
for parkland, affordable housing and local economic development.
191
571656
3042
ಹಾಗೂ ಹೊಂದಬಹುದಾದ ನೆಲೆ ಮತ್ತು ಆರ್ಥಿಕ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಸಾಧಿಸಲು.
09:34
We also built New York City's first green and cool roof demonstration project
192
574722
4827
ನಾವು ನಗರದ -- ನ್ಯೂಯಾರ್ಕ್ ನಗರದ ಮೊದಲ ಹಸಿರು ಛಾವಣಿ ಕೂಡ ನಿರ್ಮಿಸಿದ್ದೇವೆ
ನಮ್ಮ ಕಛೇರಿಗಳ ಸೂರಿನ ಮೇಲೆ ಪ್ರದರ್ಶನ ಯೋಜನೆ ಇದೆ.
09:39
on top of our offices.
193
579573
1388
09:40
Cool roofs are highly-reflective surfaces that don't absorb solar heat,
194
580985
3465
ತಂಪು ಸೂರುಗಳು ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರತಿಫಲನ ಮೇಲ್ಮೈ ಆಗಿದ್ದು ಅದು ಸೌರ ತಾಪವನ್ನು ಹೀರುವುದಿಲ್ಲ
09:44
and pass it on to the building or atmosphere.
195
584474
2103
ಹಾಗೂ ಅದನ್ನು ಕಟ್ಟಡ ಮತ್ತು ವಾತಾವರಣಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸುತ್ತವೆ.
09:46
Green roofs are soil and living plants.
196
586601
2032
ಹಸಿರು ಸೂರುಗಳೆಂದರೆ ಮಣ್ಣು ಮತ್ತು ಜೀವಂತ ಸಸ್ಯಗಳು.
09:48
Both can be used instead of petroleum-based roofing materials
197
588657
3247
ಎರಡನ್ನು ಪೆಟ್ರೋಲಿಯಂ ಆಧಾರಿತ ಸೂರಿನ ವಸ್ತುಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಉಪಯೋಗಿಸಬಹುದು
09:51
that absorb heat, contribute to urban "heat island" effect
198
591928
2771
ಅದು ಶಾಖವನ್ನು ಹೀರುತ್ತದೆ, ನಗರದ "ಶಾಖ ದ್ವೀಪ"ಕ್ಕೆ ತಂಪು ಕೊಡುಗೆ ನೀಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನ ಶಾಖದಡಿ ನಾಮಾವಶೇಷವಾಗುತ್ತವೆ,
09:54
and degrade under the sun,
199
594723
1325
09:56
which we in turn breathe.
200
596072
1222
ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ನಾವು ಉಸಿರಾಡುತ್ತೇವೆ. ಹಸಿರು ಸೂರುಗಳು ಶೇಕಡ 75 ಮಳೆನೀರನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ,
09:57
Green roofs also retain up to 75 percent of rainfall,
201
597318
2658
10:00
so they reduce a city's need to fund costly end-of-pipe solutions --
202
600000
3659
ಹಾಗಾಗಿ ಅವು ನಗರದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ನೀರು ವಿಲೆವಾರಿ ವೆಚ್ಚಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡುತ್ತವೆ --
10:03
which, incidentally, are often located
203
603683
1820
ಅಂತಹ ಸದುಪಾಯಗಳು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನಮ್ಮಂತಹ ಸಮುದಾಯ ಪರಿಸರ ನ್ಯಾಯ ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿರುತ್ತವೆ.
10:05
in environmental justice communities like mine.
204
605527
2221
10:07
And they provide habitats for our little friends!
205
607772
3300
ಹಾಗೂ ಅವು ನಮ್ಮ ಪುಟ್ಟ ಸ್ನೇಹಿತರಿಗೆ ನೆಲೆಸಲು ಜಾಗ ಒದಗಿಸುತ್ತವೆ!
ಆದ್ದರಿಂದ -- (ನಗು).-- ಎಷ್ಟು ತಂಪು!
10:11
[Butterfly]
206
611096
1157
10:12
(Laughter)
207
612277
1223
10:13
So cool!
208
613524
1183
10:14
Anyway, the demonstration project is a springboard
209
614731
2506
ಏನಾದರಾಗಲಿ, ನಮ್ಮ ಪ್ರದರ್ಶನ ಯೋಜನೆ ನಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಹಸಿರು ಸೂರು ನಿರ್ಮಾಣ ವ್ಯಾಪಾರಕ್ಕೆ ನೆಗೆತ ಹಲಿಗೆಯಾಯಿತು,
10:17
for our own green roof installation business,
210
617261
2124
10:19
bringing jobs and sustainable economic activity to the South Bronx.
211
619409
3502
ಸೌತ್‌ ಬ್ರಾಂಕ್ಸ್‌‌ಗೆ ಉದ್ಯೋಗಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಪೋಷಣಾ ಆರ್ಥಿಕ ಚಟುವಟಿಕೆಯನ್ನು ತಂದಿತು.
10:22
[Green is the new black ...]
212
622935
1376
(ನಗು). (ಚಪ್ಪಾಳೆ). ಅದು ನನಗೂ ಇಷ್ಟ.
10:24
(Laughter) (Applause)
213
624335
4143
10:28
I like that, too.
214
628502
1651
ಹೇಗಾದರಾಗಲಿ, ಇಲ್ಲಿ ಗುಡಾರಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟಬಾರದೆಂದು ಕ್ರಿಸ್ ಹೇಳಿದ್ದಾರೆಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ,
10:30
Anyway, I know Chris told us not to do pitches up here,
215
630177
3696
10:33
but since I have all of your attention:
216
633897
1880
ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರ ಆಸಕ್ತಿ ನನ್ನ ಕಡೆ ಇರುವುದರಿಂದ: ನಮಗೆ ಹೂಡಿಕೆದಾರರು ಬೇಕಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಗುಡಾರದ ಕೊನೆ.
10:35
We need investors. End of pitch.
217
635801
1587
10:37
It's better to ask for forgiveness than permission.
218
637412
2388
ಅಪ್ಪಣೆ ಕೇಳುವುದಕ್ಕಿಂತ ಕ್ಷಮೆ ಕೇಳುವುದು ಉತ್ತಮ.
10:39
Anyway --
219
639824
1156
ಎಂತಾದರೂ -- (ನಗು). (ಚಪ್ಪಾಳೆ).
10:41
(Laughter)
220
641004
1460
10:42
(Applause)
221
642488
4919
10:47
OK. Katrina.
222
647431
2263
ಓಕೆ. ಕಟ್ರೀನಾ. ಕಟ್ರೀನಾಗೆ ಮೊದಲು ಸೌತ್‌ ಬ್ರಾಂಕ್ಸ್ ಮತ್ತು ನ್ಯೂ ಆರ್ಲಿಯಾನ್ಸ್ ಒಂಬತ್ತನೆ ವಾರ್ಡ್
10:50
Prior to Katrina, the South Bronx and New Orleans' Ninth Ward
223
650884
3024
10:53
had a lot in common.
224
653932
1189
ಬಹಳ ವಿಚಾರಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದೇ ಇದ್ದುವು. ಎರಡೂ ಬಣ್ಣದ ಬಡ ಜನರಿಂದ ತುಂಬಿ ತುಳುಕುತ್ತಿತ್ತು,
10:55
Both were largely populated by poor people of color,
225
655145
2754
10:57
both hotbeds of cultural innovation: think hip-hop and jazz.
226
657923
3295
ಎರಡೂ ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ಬದಲಾವಣೆಗೆ ಬಿಸಿತಾಣ: ಹಿಪ್ ಹಾಪ್ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸಿ.
11:01
Both are waterfront communities that host both industries and residents
227
661242
3334
ಎರಡೂ ಕೂಡ ಎರಡೂ ಕೈಗಾರಿಕೆಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಎರಡು ವಾಟರ್ ಫ್ರಂಟ್ ಸಮುದಾಯಗಳು
11:04
in close proximity of one another.
228
664600
1886
ಹಾಗೂ ಒಬ್ಬರಿಗೊಬ್ಬರು ಹತ್ತಿರ ಇರುವ ನಿವಾಸಿಗಳು.
11:06
In the post-Katrina era, we have still more in common.
229
666510
3048
ಕಟ್ರೀನಾ ಯುಗದ ನಂತರ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇನ್ನೂ ಏಕತೆಗಳಿವೆ.
11:09
We're at best ignored, and maligned and abused, at worst,
230
669582
3478
ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಉದಾಸೀನ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಹಾಗೂ ದೂಷಣೆಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಹಾಗೂ ನಿಂದಿಸುತ್ತಾರೆ, ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ
ಬೇಜವಾಬ್ದಾರಿ ಕಾನೂನು ಪಾಲಕರು, ವಿನಾಶಕಾರಿ ವಿಂಗಡಣೆ ನೀತಿ ಮತ್ತು ಸರ್ಕಾರದ ಬಿಗಿಯಿಲ್ಲದ ಹೊಣೆಗಾರಿಕೆ ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ.
11:13
by negligent regulatory agencies, pernicious zoning
231
673084
3347
11:16
and lax governmental accountability.
232
676455
2173
11:18
Neither the destruction of the Ninth Ward nor the South Bronx was inevitable.
233
678652
4428
ಒಂಬತ್ತನೆಯ ವಾರ್ಡ್ ಅಥವಾ ಸೌತ್‌ ಬ್ರಾಂಕ್ಸ್‌‌ನ್ನು ಒಡೆದುಹಾಕುವುದು ಅನಿವಾರ್ಯವಾಗಿರಲಿಲ್ಲ.
ಆದರೆ ನಾವು ನಮ್ಮನ್ನೇ ಹೇಗೆ ಮೇಲಕ್ಕೆಳೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು ಎಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಪಾಠ ಕಲಿತೆವು.
11:23
But we have emerged with valuable lessons
234
683104
2136
11:25
about how to dig ourselves out.
235
685264
2273
11:27
We are more than simply national symbols of urban blight
236
687561
3802
ನಾವು ನಗರನಾಶದ ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಗುರುತುಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು.
11:31
or problems to be solved by empty campaign promises
237
691387
3306
ಅಥವಾ ಪರಿಹರಿಸಬೇಕಾದ ಸಮಸ್ಯೆಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಅಧ್ಯಕ್ಷರುಗಳ ಟೊಳ್ಳು ವಾಗ್ದಾನಗಳು ಬಂದುಹೋಗಿವೆ.
11:34
of presidents come and gone.
238
694717
1610
11:36
Now will we let the Gulf Coast languish for a decade or two,
239
696351
2819
ನಾವೀಗ ಸಾಗರ ಕೊಲ್ಲಿಯ ತೀರವನ್ನು
ಸೌತ್‌ ಬ್ರಾಂಕ್ಸ್‌‌ನ್ನು ಸೊರಗಿಸಿದಂತೆ ಒಂದೆರಡು ದಶಕಗಳು ಸೊರಗಲು ಬಿಡುತ್ತೇವೆಯೆ?
11:39
like the South Bronx did?
240
699194
1262
ಅಥವಾ ನಾವು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಗೊಂಡಿರುವ ಸಂಪನ್ಮೂಲವಾದ
11:40
Or will we take proactive steps
241
700480
1484
11:41
and learn from the homegrown resource of grassroots activists
242
701988
2937
ನನ್ನಂತಹ ಸಮುದಾಯದಲ್ಲಿ ವಿಧಿಯಿಲ್ಲದೆ ಜನಿಸಿರುವ ನೆಲಮಟ್ಟದ ಕಾರ್ಯಕರ್ತರಿಂದ ಕಲಿಯಬೇಕೆ?
11:44
that have been born of desperation in communities like mine?
243
704949
2846
11:47
Now listen, I do not expect individuals,
244
707819
2643
ಈಗ ಆಲಿಸಿ, ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ಇದನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ,
11:50
corporations or government to make the world a better place
245
710486
2785
ಸಂಸ್ಥೆಗಳು ಅಥವಾ ಸರ್ಕಾರ ಈ ವಿಶ್ವವನ್ನು ಜೀವಿಸಲು ಉತ್ತಮ ಸ್ಥಳವನ್ನಾಗಿಸಲಿ ಎಂದು ನಾನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಹಕ್ಕು ಮತ್ತು ನೀತಿ.
11:53
because it is right or moral.
246
713295
1824
11:55
This presentation today only represents some of what I've been through.
247
715596
4280
ಈ ನಿರೂಪಣೆ ನಾನು ಏನನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿದ್ದೇನೆ ಎಂಬುದನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ,
11:59
Like a tiny little bit. You've no clue.
248
719900
2076
ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಚೂರಿನಂತೆ. ನಿಮಗಿದೇನೆಂಬ ಸೂಚನೆಯಿಲ್ಲ.
12:02
But I'll tell you later, if you want to know.
249
722000
2096
ಆದರೆ, ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ಇಷ್ಟವಿದ್ದರೆ ಆಮೇಲೆ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
ಆದರೆ -- ನನಗೆ ಗೊತ್ತು ಅದು ಅಡಿರೇಖೆ, ಅಥವಾ ಒಬ್ಬರಿಗಿರುವ ಅದರ ಪರಿಕಲ್ಪನೆ,
12:04
(Laughter)
250
724120
1065
12:05
But -- I know it's the bottom line, or one's perception of it,
251
725209
4290
12:09
that motivates people in the end.
252
729523
1736
ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಜನರನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುವಂಥದು.
12:11
I'm interested in what I like to call the "triple bottom line"
253
731283
2922
ನನಗೆ ಆಸಕ್ತಿಯಿರುವುದು ನಾನು ಕರೆಯುವ "ಟ್ರಿಪಲ್ ಬಾಟಮ್ ಲೈನ್"
12:14
that sustainable development can produce.
254
734229
2224
ಸಂಪೋಷಣಾ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಉತ್ಪಾದಿಸುವಂಥದು.
12:16
Developments that have the potential to create positive returns
255
736477
3922
ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟವರೆಲ್ಲರಿಗೂ ಸಕಾರಾತ್ಮಕ ಪ್ರತಿಫಲಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿ ಮಾಡುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವಿರುವ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಗಳು:
12:20
for all concerned: the developers, government
256
740423
3102
ಅಭಿವೃದ್ಧಿದಾರರು, ಸರ್ಕಾರ ಮತ್ತು ಈ ಯೋಜನೆಗಳು ಕಾರ್ಯಗತವಾಗುವ ಸಮುದಾಯ.
12:23
and the community where these projects go up.
257
743549
2436
ಈ ಸದ್ಯದಲ್ಲಿ, ನ್ಯೂಯಾರ್ಕ್ ನಗರದಲ್ಲಿ ಇದು ಸಂಭವಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ.
12:26
At present, that's not happening in New York City.
258
746009
2540
ಹಾಗೂ ನಾವು ವಿಸ್ತಾರವಾದ ನಗರ ಯೋಜನೆ ಕೊರತೆಯಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ.
12:29
And we are operating with a comprehensive urban-planning deficit.
259
749311
3665
12:33
A parade of government subsidies
260
753358
2095
ಸರ್ಕಾರದ ಅನುದಾನಗಳ ಕವಾಯಿತು ಅನುಮೋದನೆಯಾಗಿರುವ ದೊಡ್ಡ-ಪೆಟ್ಟಿಗೆಗೆ
12:35
is going to propose big-box and stadium developments in the South Bronx,
261
755477
3552
ಮತ್ತು ಸೌತ್‌ ಬ್ರಾಂಕ್ಸ್‌‌ನಲ್ಲಿ ಸ್ಟೇಡಿಯಂ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ,
ಆದರೆ ನಗರದ ಏಜೆನ್ಸಿಗಳ ನಡುವೆ ಮುಕ್ತಸ್ಥಳಗಳ ಮೇಲೆ ಹೆಚ್ಚಾದ ಸಾರಿಗೆ,
12:39
but there is scant coordination between city agencies
262
759053
3083
12:42
on how to deal with the cumulative effects of increased traffic, pollution,
263
762160
3750
ಮಾಲಿನ್ಯ, ಘನತ್ಯಾಜ್ಯ ಇವುಗಳ ಸಂಯುಕ್ತ ಪ್ರಭಾವಗಳನ್ನು ಎದುರಿಸುವ ವಿಚಾರದಲ್ಲಿ
12:45
solid waste and the impacts on open space.
264
765934
2525
ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಕೊರತೆಯಿದೆ. ಹಾಗೂ ಸ್ಥಳೀಯ ಆರ್ಥಿಕ ಮತ್ತು ಉದ್ಯೋಗ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಬಗ್ಗೆ
12:48
And their approaches to local economic and job development are so lame
265
768483
4380
ಅವರಿಗಿರುವ ಕಾಳಜಿ ಕೇವಲ ಕುಂಟುನೆಪ, ಅದು ತಮಾಷೆಯಾಗಿಯೂ ಇಲ್ಲ.
12:52
it's not even funny.
266
772887
1171
12:54
Because on top of that,
267
774082
2199
ಏಕೆಂದರೆ, ಇದರ ಮೇಲೆ, ಪ್ರಪಂಚದ ಶ್ರೀಮಂತ ಕ್ರೀಡಾ ತಂಡ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ನೋಡಲಾಗುತ್ತಿದ್ದ ಎರಡು
12:56
the world's richest sports team is replacing the House That Ruth Built
268
776305
4423
ಸಮುದಾಯ ಉದ್ಯಾನವನಗಳನ್ನು ಹಾಳುಮಾಡಿ ರತ್ ಕಟ್ಟಿದ ಮನೆ ತಲೆಎತ್ತಿದೆ.
13:00
by destroying two well-loved community parks.
269
780752
2817
13:03
Now, we'll have even less than that stat I told you about earlier.
270
783593
3111
ಈಗ, ನಾನು ಈ ಮೊದಲು ಹೇಳಿದ ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಹೊಂದಿದ್ದೇವೆ.
13:06
And although less than 25 percent of South Bronx residents own cars,
271
786728
3318
ಸೌತ್‌ ಬ್ರಾಂಕ್ಸ್ ನಿವಾಸಿಗಳಲ್ಲಿ ಕಾರು ಹೊಂದಿರುವವರು ಶೇಕಡ 25ಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಿದ್ದರೂ,
ಈ ಯೋಜನೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಾವಿರಾರು ಹೊಸ ಪಾರ್ಕಿಂಗ್ ಸ್ಥಳಗಳು ಸೇರಿವೆ,
13:10
these projects include thousands of new parking spaces,
272
790070
3674
13:13
yet zip in terms of mass public transit.
273
793768
3254
ಆದರೂ ಸಮೂಹ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಸಾರಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಗಿ.
13:17
Now, what's missing from the larger debate
274
797046
2032
ಈಗ, ಈ ವಿಸ್ತಾರವಾದ ಚರ್ಚೆಗಳಲ್ಲಿ ಏನು ಕೊರತೆಯಿದೆ ಎಂದರೆ
13:19
is a comprehensive cost-benefit analysis
275
799102
1929
ಒಂದು ಅನಾರೋಗ್ಯಕರ, ಪರಿಸರ ಸಂಬಂಧಿ ಸವಾಲೆದುರಿಸುತ್ತಿರುವ ಸಮುದಾಯಕ್ಕೆ
13:21
between not fixing an unhealthy, environmentally-challenged community,
276
801055
3399
ಬೇಕಾಗಿರುವ ಸಂರಚನಾತ್ಮಕ, ಸಂಪೋಷಣಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳು
13:24
versus incorporating structural, sustainable changes.
277
804478
3607
ಇವುಗಳ ನಡುವೆ ಲಾಭ-ವೆಚ್ಚಗಳ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ.
13:28
My agency is working closely with Columbia University and others
278
808109
3231
ನನ್ನ ಏಜೆನ್ಸಿ ಕೊಲಂಬಿಯ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯ ಮತ್ತು ಇತರರ ಜೊತೆ ನಿಕಟವಾಗಿ ಕೆಲಸಮಾಡುತ್ತಿದೆ
13:31
to shine a light on these issues.
279
811364
1586
ಈ ವಿಚಾರಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಬೆಳಕು ಚೆಲ್ಲುತ್ತಿದ್ದೇವೆ.
13:32
Now let's get this straight: I am not anti-development.
280
812974
3199
ಈಗ ನಾವು ಇದನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳೋಣ. ನಾನು ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ವಿರೋಧಿಯಲ್ಲ.
13:36
Ours is a city, not a wilderness preserve.
281
816197
2408
ನಮ್ಮದು ಒಂದು ನಗರ. ಇದು ವನ್ಯ ಮೃಗಾಲಯವಲ್ಲ. ಹಾಗೆಯೇ ನಾನು ನನ್ನ ಅಂತರಿಕ ಬಂಡವಾಳಶಾಹಿಯನ್ನು ಅಪ್ಪಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.
13:38
And I've embraced my inner capitalist.
282
818629
3039
13:41
And, but I don't have --
283
821692
1477
ಬಹುಶಃ ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಅದನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರ, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ನೀವು ಹೊಂದಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.
13:43
(Laughter)
284
823193
1625
13:44
You probably all have, and if you haven't, you need to.
285
824842
2596
13:47
(Laughter)
286
827462
3770
(ನಗು). ಹಾಗಾಗಿ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಗಾರರು ಹಣ ಸಂಪಾದಿಸುವುದರಿಂದ ನನಗೆ ಯಾವ ಸಮಸ್ಯೆ ಇಲ್ಲ.
13:51
So I don't have a problem with developers making money.
287
831256
3416
13:54
There's enough precedent out there to show that a sustainable,
288
834696
2950
ಒಂದು ಸಂಪೋಷಣೀಯ ಸಮುದಾಯ-ಹಿತ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಯಿಂದ ಸಾಕಷ್ಟು
13:57
community-friendly development can still make a fortune.
289
837670
4391
ಗಳಿಸಬಹುದೆಂಬುದಕ್ಕೆ ಹಿಂದೆ ಸಾಕಷ್ಟು ನಿದರ್ಶನಗಳೂ ಇವೆ.
ಜೊತೆಗಾರರಾದ TEDsters ಬಿಲ್ ಮೆಕ್ ಡೊನೌ ಮತ್ತು ಎಮೆರಿ ಲೋವಿನ್ಸ್ --
14:02
Fellow TEDsters Bill McDonough and Amory Lovins --
290
842085
3072
14:05
both heroes of mine by the way -- have shown that you can actually do that.
291
845181
3969
ಇವರಿಬ್ಬರೂ ನನ್ನ ಹೀರೋಗಳು -- ವಾಸ್ತವವಾಗಿ ಕಾರ್ಯಸಾಧ್ಯವಾಗಿ ಮಾಡಬಹುದೆಂದು ತೋರಿಸಿಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ.
ರಾಜಕೀಯವಾಗಿ ದುರುಪಯೋಗಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದಂಥ ಸಮುದಾಯಗಳನ್ನು
14:09
I do have a problem with developments that hyper-exploit
292
849174
2802
14:12
politically vulnerable communities for profit.
293
852000
2167
ವಿಸ್ತೃತವಾಗಿ ಶೋಷಣೆ ಮಾಡುವಂತಹ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಯಿಂದ ನನಗೆ ಸಮಸ್ಯೆಯಿದೆ.
ಅದು ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತಿರುವುದು ನಮಗೆ ನಾಚಿಕೆ ತರುವ ಸಂಗತಿ,
14:14
That it continues is a shame upon us all,
294
854191
2848
ಏಕೆಂದರೆ ಭವಿಷ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ಮಾಣ ಮಾಡುವ ಹೊಣೆ ನಮ್ಮೆಲ್ಲರದಾಗಿದೆ.
14:17
because we are all responsible for the future that we create.
295
857063
2941
ಆದರೆ ನನಗೆ ನಾನೇ ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಒಂದು ಅಂಶ ಎಂದರೆ ಇತರ ನಗರಗಳ ಚಿಂತಕರಿಂದ ಕಲಿಯಬಹುದಾದ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಾಧ್ಯತೆಗಳು.
14:20
But one of the things I do to remind myself of greater possibilities,
296
860028
3247
14:23
is to learn from visionaries in other cities.
297
863299
2134
14:25
This is my version of globalization.
298
865457
2032
ಇದು ಜಾಗತೀಕರಣದ ಬಗ್ಗೆ ನನ್ನ ದೃಷ್ಟಿಕೋನ.
14:27
Let's take Bogota.
299
867513
1533
ನಾವು ಬೊಗೋಟಾ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳೋಣ. ಪಾಪ, ಲ್ಯಾಟಿನೊ, ಸುತ್ತ ಬಂದೂಕುದಾರಿಗಳ ಹಿಂಸಾಚಾರ
14:29
Poor, Latino, surrounded by runaway gun violence and drug trafficking;
300
869070
3793
ಹಾಗು ಮಾದಕದ್ರವ್ಯಗಳು: ಸೌತ್‌ ಬ್ರಾಂಕ್ಸ್ನ ಖ್ಯಾತಿಗಿಂತ ಬೇರೆಯೇನಲ್ಲ.
14:32
a reputation not unlike that of the South Bronx.
301
872887
2838
14:35
However, this city was blessed in the late 1990s
302
875749
3227
ಆದರೆ, ಈ ನಗರ 1990ರ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಅನುಗ್ರಹ ಪಡೆಯಿತು
14:39
with a highly-influential mayor named Enrique Peñalosa.
303
879000
4024
ತುಂಬಾ ಪ್ರಭಾವಶಾಲಿ ಎನ್ರಿಕ್ ಪೆನಲೋಸ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಮೇಯರ್‌ನಿಂದ.
ಅವನು ಜನಸಂಖ್ಯೆಯ ಕಡೆ ದೃಷ್ಟಿ ಹಾಯಿಸಿದ.
14:43
He looked at the demographics.
304
883048
1781
14:44
Few Bogotanos own cars,
305
884853
1731
ಕೆಲವೇ ಬೊಗೋಟಾಗಳು ಕಾರು ಹೊಂದಿದ್ದರು, ಆದರೆ ಅಗಾಧವಾದ ನಗರದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಅವರ ಸೇವೆಗೆ ಮೀಸಲಿಡಲಾಗಿತ್ತು.
14:46
yet a huge portion of the city's resources was dedicated to serving them.
306
886608
4038
14:50
If you're a mayor, you can do something about that.
307
890670
2385
ನೀವು ಮೇಯರ್ ಆಗಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಏನಾದರೂ ಮಾಡಬಹುದು.
14:53
His administration narrowed key municipal thoroughfares from five lanes to three,
308
893079
4256
ಅವನ ಆಡಳಿತದಲ್ಲಿ ಐದು ಲೇನುಗಳ ಪ್ರಮುಖ ಮುನಿಸಿಪಲ್ ರಸ್ತೆಗಳನ್ನು ಮೂರು ಲೇನ್‌‌ಗೆ ಇಳಿಸಲಾಯಿತು
14:57
outlawed parking on those streets,
309
897359
2263
ಆ ರಸ್ತೆಗಳಲ್ಲಿ ಪಾರ್ಕಿಂಗ್ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಯಿತು, ಪಾದಚಾರಿ ಹಾದಿಗಳು ಮತ್ತು ಬೈಕ್ ಲೇನ್‌‌ಗಳನ್ನು ಅಗಲ
14:59
expanded pedestrian walkways and bike lanes,
310
899646
2779
ಮಾಡಲಾಯಿತು, ಸಾರ್ವಜನಿಕ ವ್ಯಾಪಾರ ಸಂಕೀರ್ಣಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಯಿತು,
15:02
created public plazas,
311
902449
1931
15:04
created one of the most efficient bus mass-transit systems
312
904404
2867
ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲೇ ಅತಿ ಸಮರ್ಥವಾದ ಬಸ್ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಸಂಚಾರ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಯಿತು.
15:07
in the entire world.
313
907295
1482
15:08
For his brilliant efforts, he was nearly impeached.
314
908801
3774
ಇಂತಹ ಪ್ರತಿಭಾವಂತ ಪ್ರಯತ್ನಗಳಿಗಾಗಿ ಅವರನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಕಡಿಮೆ ಪದವಿ ವಿಯೋಗ ಮಾಡಲಾಯಿತು.
ಆದರೆ, ಜನರು, ದಿನನಿತ್ಯ ಜೀವನದ ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸುವಾಗ ತಮ್ಮ ಹಿತವನ್ನು ಮೊದಲು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು
15:13
But as people began to see that they were being put first
315
913186
3706
15:16
on issues reflecting their day-to-day lives,
316
916916
2210
ಅರಿತಾಗ ಆಶ್ಚರ್ಯಕರ ಸಂಗತಿಗಳು ಸಂಭವಿಸಿದವು.
15:19
incredible things happened.
317
919150
1331
15:20
People stopped littering.
318
920505
1392
ಜನ ಕಸ ಬಿಸಾಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದರು. ಅಪರಾಧದ ದರ ಕಡಿಮೆಯಾಯಿತು.
15:21
Crime rates dropped, because the streets were alive with people.
319
921921
3885
ಏಕೆಂದರೆ ರಸ್ತೆಗಳಲ್ಲಿ ಜನ ತುಂಬಿರುತ್ತಿದ್ದರು.
15:25
His administration attacked several typical urban problems at one time,
320
925830
3879
ಅವರ ಆಡಳಿತ ಹಲವಾರು ಕ್ಲಿಷ್ಟ ನಾಗರಿಕ ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ಪರಿಹರಿಸಲು ಮುಂದಾಯಿತು
15:29
and on a third-world budget, at that.
321
929733
2111
ಮತ್ತು ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಶೀಲ ಮುಂಗಡ ಹಣ ಮೀಸಲಿಡಲಾಯಿತು.
15:31
We have no excuse in this country, I'm sorry.
322
931868
2699
ಈ ದೇಶದಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ಯಾವ ನೆಪವೂ ಇಲ್ಲ. ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ.
15:34
But the bottom line is: their people-first agenda
323
934591
2841
ಆದರೆ ಇಲ್ಲಿ ಮುಖ್ಯ ಅಂಶವೆಂದರೆ, ಜನರ ಪ್ರಥಮ ಆದ್ಯತೆ
15:37
was not meant to penalize those who could actually afford cars,
324
937456
3914
ಕಾರು ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಶಕ್ತರಾದವರಿಗೆ ದಂಡಹಾಕುವ ಉದ್ದೇಶ ಹೊಂದಿರಲಿಲ್ಲ,
15:41
but rather, to provide opportunities for all Bogotanos to participate
325
941394
3865
ಆದರೆ ಎಲ್ಲ ಬೊಗೊಟೋನಿಗಳಿಗೂ ನಗರ ಪುನರ್ ನಿರ್ಮಾಣದಲ್ಲಿ ಭಾಗವಹಿಸಲು
15:45
in the city's resurgence.
326
945283
1622
ಅವಕಾಶ ಕೊಡುವದಾಗಿತ್ತು. ಅಂತಹ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಜನಸಂಖ್ಯೆಯ ಹೆಚ್ಚುಭಾಗ ಅದರ ವೆಚ್ಚವನ್ನು ಭರಿಸುವಂತಾಗಬಾರದು,
15:46
That development should not come
327
946929
2160
15:49
at the expense of the majority of the population
328
949113
2587
ಇಲ್ಲಿ ಯು.ಎಸ್.ನಲ್ಲಿ ಅಂತಹ ವಿಚಾರವನ್ನು ತೀವ್ರ ಸುಧಾರಣೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬಹುದು.
15:51
is still considered a radical idea here in the U.S.
329
951724
2770
15:54
But Bogota's example has the power to change that.
330
954518
2458
ಆದರೆ ಬೊಗೋಟಾದ ಉದಾಹರಣೆ ಅದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಶಕ್ತಿ ಹೊಂದಿದೆ.
15:57
You, however, are blessed with the gift of influence.
331
957327
3493
ಆದರೂ ನಿಮಗೆ ಪ್ರಭಾವವೆಂಬ ಉಡುಗೊರೆಯ ಅನುಗ್ರಹವಿದೆ.
16:00
That's why you're here and why you value the information we exchange.
332
960844
3722
ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ನೀವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರ ಹಾಗೂ ನಾವು ಆಡುವ ಬದಲಾವಣೆಯ ಮಾಹಿತಿಗೆ ಬೆಲೆ ಕೊಡುತ್ತೀರ.
16:04
Use your influence
333
964590
1350
ಎಲ್ಲ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲೂ ಸಮಗ್ರ ಸಂಫೋಷಣಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಭಾವ ಉಪಯೋಗಮಾಡಿ.
16:05
in support of comprehensive, sustainable change everywhere.
334
965964
3300
16:09
Don't just talk about it at TED.
335
969567
1695
ಕೇವಲ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ TEDನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಮಾತಾಡಬೇಡಿ. ಇದು ನಾನು ಕಟ್ಟುತ್ತಿರುವ ರಾಷ್ಟ್ರವ್ಯಾಪಿ ನೀತಿ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ,
16:11
This is a nationwide policy agenda I'm trying to build,
336
971985
4110
16:16
and as you all know, politics are personal.
337
976119
2603
ಹಾಗೂ ನಿಮಗೆಲ್ಲಾ ತಿಳಿದಿರುವಂತೆ, ರಾಜಕೀಯಗಳು ವೈಯುಕ್ತಿಕ ವಿಷಯಗಳು.
ಹೊಸ ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹಸಿರು ಬಣ್ಣ ಮಾಡಲು ನನಗೆ ಸಹಾಯಮಾಡಿ. ಸಂಪೋಷಣೆಯನ್ನು ಸಮ್ಮೋಹಕವಾಗಿ ಮಾಡಲು ನನಗೆ ಸಹಕರಿಸಿ.
16:19
Help me make green the new black.
338
979118
1974
16:21
Help me make sustainability sexy.
339
981592
2137
16:23
Make it a part of your dinner and cocktail conversations.
340
983753
3397
ಅದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಡಿನ್ನರ್ ಮತ್ತು ಕಾಕ್ ಟೈಲ್ ಸಂಭಾಷಣೆಯ ಭಾಗವಾಗಿ ಮಾಡಿ.
16:27
Help me fight for environmental and economic justice.
341
987174
3103
ಪರಿಸರ ಮತ್ತು ಆರ್ಥಿಕ ನ್ಯಾಯಕ್ಕಾಗಿ ಹೋರಾಡಲು ನನಗೆ ಸಹಾಯಮಾಡಿ.
16:30
Support investments with a triple-bottom-line return.
342
990301
2675
ಮೂರು ಪಟ್ಟು ಲಾಭ ತರುವಂಥ ಹೂಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಿ.
16:33
Help me democratize sustainability by bringing everyone to the table,
343
993000
4540
ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಸೇರಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ ಸಂಪೋಷಣೆಯನ್ನು ಪ್ರಜಾಭಿಪ್ರಾಯವಾದವಾಗಿ ಮಾಡಲು
16:37
and insisting that comprehensive planning can be addressed everywhere.
344
997564
3349
ಹಾಗೂ ಎಲ್ಲ ಕಡೆಗಳಲ್ಲೂ ಸಮಗ್ರ ಯೋಜನಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಒತ್ತಾಯ ಮಾಡಲು ನನಗೆ ಸಹಾಯಮಾಡಿ.
16:40
Oh good, glad I have a little more time!
345
1000937
1908
ಓಹ್‌ ಒಳ್ಳೆಯದು, ನನಗೆ ಇನ್ನೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯವಿದೆ!
16:42
Listen -- when I spoke to Mr. Gore the other day after breakfast,
346
1002869
3945
ಇಲ್ಲಿ ಕೇಳಿ -- ಅದೊಂದು ದಿನ ಬೆಳಗಿನ ಉಪಹಾರದ ನಂತರ ನಾನು ಶ್ರೀಯುತ ಗೋರೆ ಅವರೊಂದಿಗೆ ಮಾತಾಡಿದಾಗ
16:46
I asked him how environmental justice activists were going to be included
347
1006838
4748
ಅವರ ಹೊಸ ಮಾರಾಟ ಕಾರ್ಯತಂತ್ರದಲ್ಲಿ ಪರಿಸರ ನ್ಯಾಯ ಕಾರ್ಯಕರ್ತರನ್ನು ಯಾವ ರೀತಿ
ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ಕೇಳಿದೆ.
16:51
in his new marketing strategy.
348
1011610
2226
16:53
His response was a grant program.
349
1013860
2308
ಅವರ ಉತ್ತರ ಒಂದು ಅನುದಾನ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ.
ನಾನು ನಿಧಿಗಾಗಿ ಕೇಳುತ್ತಿಲ್ಲವೆಂಬುದು ಅವರಿಗೆ ಅರ್ಥವಾದಂತಿರಲಿಲ್ಲ.
16:57
I don't think he understood that I wasn't asking for funding.
350
1017692
3742
ನಾನು ಅವರಿಗೆ ಒಂದು ಪ್ರಸ್ತಾಪ ನೀಡುತ್ತಿದ್ದೆ. (ಚಪ್ಪಾಳೆ).
17:03
I was making him an offer.
351
1023736
1772
17:07
(Applause)
352
1027233
6512
17:14
What troubled me was that this top-down approach is still around.
353
1034983
4364
ನನಗೆ ತೊಂದರೆ ನೀಡಿದ ಅಂಶವೆಂದರೆ ಈಗಲೂ ಈ ಮೇಲು-ಕೀಳೆಂಬ ದೃಷ್ಟಿಕೋನ ಇನ್ನೂ ಇದೆ.
ಈಗ, ನನ್ನನ್ನು ತಪ್ಪು ತಿಳಿಯಬೇಡಿ, ನಮಗೆ ಹಣ ಬೇಕು. (ನಗು).
17:20
Now, don't get me wrong, we need money.
354
1040260
1890
17:22
(Laughter)
355
1042174
1412
17:23
But grassroots groups are needed at the table
356
1043610
4107
ಆದರೆ ನೆಲಮಟ್ಟದ ಗುಂಪುಗಳು ನಿರ್ಧಾರ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ಉಪಸ್ಥಿತರಾಗಿರಬೇಕಾದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ.
17:27
during the decision-making process.
357
1047741
2818
17:30
Of the 90 percent of the energy that Mr. Gore reminded us
358
1050583
4044
ಶ್ರೀಯುತ ಗೋರೆ ನಮಗೆ ನೆನಪಿಸಿದಂತೆ ನಾವು ಪ್ರತಿದಿನ ಪೋಲುಮಾಡುವ ಶೇಕಡ 90 ಶಕ್ತಿ,
17:34
that we waste every day,
359
1054651
1422
17:36
don't add wasting our energy, intelligence
360
1056097
3170
ನಮ್ಮ ಶಕ್ತಿ, ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಮತ್ತು
17:39
and hard-earned experience to that count.
361
1059291
3843
ಕಷ್ಟಪಟ್ಟು ಗಳಿಸಿದ ಅನುಭವದ ಲೆಕ್ಕದಲ್ಲಿಲ್ಲ.(ಚಪ್ಪಾಳೆ).
17:43
(Applause)
362
1063158
5463
17:48
I have come from so far to meet you like this.
363
1068645
6468
ನಾನು ಅಷ್ಟು ದೂರದಿಂದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ರೀತಿ ಭೇಟಿಮಾಡಲು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ.
ದಯಮಾಡಿ ನನ್ನನ್ನು ಪೋಲುಮಾಡಬೇಡಿ. ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಕೆಲಸಮಾಡುವುದರಿಂದ
17:56
Please don't waste me.
364
1076436
2375
18:00
By working together,
365
1080628
1154
18:01
we can become one of those small, rapidly-growing groups of individuals
366
1081806
4978
ನಾವು ಕ್ಷಿಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಬೆಳೆಯುತ್ತಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳ ಚಿಕ್ಕ ಗುಂಪುಗಳಲ್ಲೊಂದಾಗಬಹುದು
18:06
who actually have the audacity and courage
367
1086808
2207
ಇವರು ವಿಶ್ವವನ್ನು ನಾವು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವೆಂಬ ನಂಬಿಕೆ ಇಡುವ ಧೈರ್ಯ ಮತ್ತು ಉದ್ಧಟತನ ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ.
18:09
to believe that we actually can change the world.
368
1089039
2631
ನಾವು ಈ ಸಮಾವೇಶಕ್ಕೆ ಜೀವನದ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಹಂತಗಳಿಂದ ಬಂದಿರಬಹುದು,
18:12
We might have come to this conference
369
1092238
1770
18:14
from very, very different stations in life,
370
1094032
2532
18:16
but believe me, we all share one incredibly powerful thing.
371
1096588
4600
ಆದರೆ, ನನ್ನನ್ನು ನಂಬಿ, ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಆಶ್ಚರ್ಯಕರವಾದ ಶಕ್ತಿಯುತವಾದ ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ --
ನಾವು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವುದೇನೂ ಇಲ್ಲ, ಎಲ್ಲವೂ ಲಾಭವೇ.
18:23
We have nothing to lose and everything to gain.
372
1103517
3530
ಸೀಯಾವೊ ಬೆಲ್ಲೋಸ್! (ಚಪ್ಪಾಳೆ).
18:28
Ciao, bellos!
373
1108675
1176
18:29
(Applause)
374
1109875
6468
ಈ ವೆಬ್‌ಸೈಟ್ ಕುರಿತು

ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಕಲಿಯಲು ಉಪಯುಕ್ತವಾದ YouTube ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಈ ಸೈಟ್ ನಿಮಗೆ ಪರಿಚಯಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತದ ಉನ್ನತ ದರ್ಜೆಯ ಶಿಕ್ಷಕರು ಕಲಿಸುವ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಪಾಠಗಳನ್ನು ನೀವು ನೋಡುತ್ತೀರಿ. ಅಲ್ಲಿಂದ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಲು ಪ್ರತಿ ವೀಡಿಯೊ ಪುಟದಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾದ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಮೇಲೆ ಡಬಲ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ವೀಡಿಯೊ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಿಂಕ್‌ನಲ್ಲಿ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು ಸ್ಕ್ರಾಲ್ ಆಗುತ್ತವೆ. ನೀವು ಯಾವುದೇ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳು ಅಥವಾ ವಿನಂತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಸಂಪರ್ಕ ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನಮ್ಮನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7