Dianna Cohen: Tough truths about plastic pollution

112,773 views ・ 2010-10-20

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ariella Cwikel מבקר: Sigal Tifferet
00:15
I'm a visual artist,
0
15260
2000
אני אמנית חזותית,
00:17
and I'm also one of the co-founders of the Plastic Pollution Coalition.
1
17260
3000
ואני גם אחת מהמייסדות- שותפות של קואליציית זיהום הפלסטיק.
00:20
I've been working with plastic bags,
2
20260
3000
אני עובדת עם שקיות פלסטיק,
00:23
which I cut up and sew back together as my primary material for my artwork
3
23260
3000
שאני חותכת ותופרת יחד כחומר הבסיס העיקרי לאמנות שלי
00:26
for the last 20 years.
4
26260
2000
במשך לפחות 20 שנה.
00:28
I turn them into two and three-dimensional pieces
5
28260
3000
אני הופכת אותם ליצירות דו-מימד ותלת-מימד
00:31
and sculptures and installations.
6
31260
3000
לפסלים ויצירות שאני מתקינה.
00:34
Upon working with the plastic, after about the first eight years,
7
34260
3000
בעבודה עם הפלסטיק, אחרי שמונה השנים הראשונות,
00:37
some of my work started to fissure
8
37260
2000
חלק מהעבודות שלי החלו להתבקע
00:39
and break down into smaller little bits of plastic.
9
39260
3000
ולהתפרק לחתיכות קטנות יותר של פלסטיק.
00:43
And I thought, "Great.
10
43260
2000
וחשבתי לעצמי, "נפלא.
00:45
It's ephemeral just like us."
11
45260
3000
זה ארעי בדיוק כמונו."
00:48
Upon educating myself a little further about plastics,
12
48260
3000
כשלמדתי בעצמי עוד על פלסטיקים,
00:51
I actually realized this was a bad thing.
13
51260
3000
גיליתי שזה בעצם דבר רע.
00:54
It's a bad thing that plastic breaks down into smaller little bits,
14
54260
3000
זה רע שפלסטיק מתפרק לחתיכות קטנות יותר,
00:57
because it's always still plastic.
15
57260
2000
מפני שזה תמיד נשאר פלסטיק.
00:59
And what we're finding
16
59260
2000
ומה שאנחנו מוצאים
01:01
is that a lot of it is in the marine environment.
17
61260
2000
זה שהרבה מהפלסטיק מגיע לסביבה הימית.
01:03
I then, in the last few years,
18
63260
2000
אז בשנים האחרונות,
01:05
learned about the Pacific garbage patch and the gyre.
19
65260
3000
למדתי על חלקת הפלסטיק באוקיינוס השקט והמלכודת הספירלית.
01:08
And my initial reaction --
20
68260
2000
והתגובה הראשונית שלי-
01:10
and I think this is a lot of people's first reaction
21
70260
2000
ואני חושבת שרבים מגיבים כמוני בהתחלה
01:12
to learning about it --
22
72260
2000
כשהם לומדים על זה-
01:14
is, "Oh my God!
23
74260
2000
היא, "אלוהים אדירים!
01:16
We've got to go out there and clean this thing up."
24
76260
2000
אנחנו חייבים לצאת לשם ולנקות את הדבר הזה."
01:18
So I actually developed a proposal
25
78260
2000
אז גיבשתי הצעה
01:20
to go out with a cargo ship
26
80260
2000
לצאת לשם עם אניית משא
01:22
and two decommissioned fishing trawlers,
27
82260
2000
ושתי סירות דייג ישנות,
01:24
a crane, a chipping machine
28
84260
3000
עגורן, מכונת גריסה
01:27
and a cold-molding machine.
29
87260
2000
ומכונת עיצוב-קר (שיוצרת רצועות).
01:29
And my intention was to go out to the gyre,
30
89260
2000
וכוונתי הייתה לצאת לצאת אל תוך הספירלה,
01:31
raise awareness about this issue
31
91260
2000
להעלות מודעות לנושא הזה,
01:33
and begin to pick up the plastic,
32
93260
2000
ולהתחיל לאסוף את הפלסטיק,
01:35
chip it into little bits and cold mold it into bricks
33
95260
3000
לגרוס אותו לחתיכות קטנות ולעצב אותו בצורת לבנים
01:38
that could potentially be used as building materials
34
98260
3000
שיכולים, פוטנציאלית, לשמש כחומרי בניין
01:41
in underdeveloped communities.
35
101260
3000
בקהילות מתפתחות.
01:45
I began talking with people
36
105260
2000
התחלתי לדבר עם אנשים
01:47
who actually had been out to the gyre
37
107260
2000
שיצאו בעצמם אל תוך הספירלה
01:49
and were studying the plastic problem in the marine environment
38
109260
3000
ושחקרו את בעיית הפלסטיק בסביבה הימית,
01:52
and upon doing so,
39
112260
3000
וכשעשיתי זאת,
01:55
I realized actually that cleaning it up
40
115260
2000
הבנתי שבעצם הניקיון שלה
01:57
would be a very small drop in the bucket
41
117260
3000
יהיה טיפה קטנה בים,
02:00
relative to how much is being generated
42
120260
2000
יחסית לכמות שמיוצרת
02:02
every day around the world,
43
122260
3000
בכל יום ברחבי העולם,
02:05
and that actually I needed to back up and look at the bigger picture.
44
125260
2000
ושבעצם עלי ללכת אחורה ולהתבונן בתמונה הגדולה.
02:07
And the bigger picture is:
45
127260
2000
והתמונה הגדולה היא:
02:09
we need to find a way to turn off the faucet.
46
129260
3000
עלינו למצוא דרך לסגור את הברז.
02:12
We need to cut the spigot
47
132260
2000
עלינו לחתוך את המגופה
02:14
of single-use and disposable plastics,
48
134260
2000
של פלסטיקים חד פעמיים,
02:16
which are entering the marine environment every day
49
136260
3000
שחודרים לסביבה הימית בכל יום
02:19
on a global scale.
50
139260
2000
בקנה מידה עולמי.
02:21
So in looking at that, I also realized that I was really angry.
51
141260
3000
אז כשהסתכלתי על זה, גם הבנתי שאני נורא כועסת.
02:24
I wasn't just concerned about plastic
52
144260
3000
לא רק דאגתי לגבי הפלסטיק
02:27
that you're trying to imagine out in the middle of the Pacific Ocean --
53
147260
2000
שאתם מנסים לדמיין באמצע האוקיינוס השקט-
02:29
of which I have learned there are now
54
149260
2000
שלגביו למדתי שיש עכשיו
02:31
11 gyres, potentially, of plastic
55
151260
2000
11 מערבולות פוטנציאליות של פלסטיק
02:33
in five major oceans in the world.
56
153260
3000
בחמישה אוקיינוסים בעולם.
02:36
It's not just that gyre of plastic that I'm concerned about --
57
156260
3000
זה לא רק המערבולת הזו של פלסטיק שאני דואגת לגביה,
02:39
it's the gyre of plastic in the supermarket.
58
159260
2000
זו מערבולת הפלסטיק בסופרמרקט.
02:41
I'd go to the supermarket and all of my food is packaged in plastic.
59
161260
3000
הייתי הולכת לסופרמרקט, וכל האוכל שלי נארז בפלסטיק.
02:44
All of my beverages are packaged in plastic,
60
164260
2000
כל המשקאות שלי ארוזים בפלסטיק,
02:46
even at the health food market.
61
166260
3000
גם בחנויות מזון בריאות.
02:49
I'm also concerned about the plastic in the refrigerator,
62
169260
3000
אני גם דואגת לגבי הפלסטיק במקרר,
02:52
and I'm concerned about the plastic and the toxins that leach from plastic
63
172260
3000
ואני דואגת לגבי הפלסטיק והרעלנים שמסתננים מהפלסטיק
02:55
into us and into our bodies.
64
175260
3000
לתוכנו ולתוך גופינו.
02:58
So I came together with a group of other people
65
178260
2000
אז הצטרפתי לקבוצה של אנשים
03:00
who were all looking at this issue,
66
180260
2000
שכולם בחנו את הנושא הזה,
03:02
and we created the Plastic Pollution Coalition.
67
182260
3000
ויצרנו את קואליציית זיהום הפלסטיק.
03:05
We have many initiatives that we're working on,
68
185260
2000
יש לנו יוזמות רבות שאנחנו מקדמים,
03:07
but some of them are very basic.
69
187260
2000
אבל חלקן בסיסיות מאד.
03:09
One is: if 80 to 90 percent
70
189260
3000
הראשונה: אם 80 עד 90 אחוזים
03:12
of what we're finding in the ocean --
71
192260
2000
של מה שאנחנו מוצאים באוקיינוס-
03:14
of the marine debris that we're finding in the ocean -- is plastic,
72
194260
2000
מהפסולת שאנחנו מוצאים באוקיינוס- היא פלסטיק,
03:16
then why don't we call it what it is.
73
196260
3000
אז למה שלא נקרא לילד בשמו.
03:19
It's plastic pollution.
74
199260
2000
זה זיהום פלסטי.
03:21
Recycling -- everybody kind of ends their books
75
201260
3000
מיחזור. כולם פחות או יותר מסיימים את הספרים שלהם
03:24
about being sustainable and greening with the idea of recycling.
76
204260
3000
על אורח חיים ירוק ומקיים ברעיון של מיחזור.
03:27
You put something in a bin and you don't have to think about it again.
77
207260
3000
שמים משהו בפח, ולא צריך לחשוב עליו שוב.
03:30
What is the reality of that?
78
210260
2000
מהי המציאות של מצב זה?
03:32
In the United States, less than seven percent of our plastics are recycled.
79
212260
3000
בארה"ב, פחות משבע אחוז מהפלסטיק שלנו מתמחזר.
03:35
And if you really look into it,
80
215260
2000
ואם באמת מסתכלים לעומק,
03:37
particularly when it comes to plastic bottles,
81
217260
2000
במיוחד כשמדובר בבקבוקי פלסטיק,
03:39
most of it is only down-cycled,
82
219260
2000
רובם רק מתמחזרים לחומרים באיכות פחותה,
03:41
or incinerated, or shipped to China.
83
221260
3000
או נשרפים, או נשלחים לסין.
03:44
It is down-cycled and turned into lesser things,
84
224260
3000
הם הופכים למוצרים פחותים,
03:47
while a glass bottle can be a glass bottle again
85
227260
3000
בעוד בקבוק זכוכית יכול להפוך לבקבוק זכוכית חדש,
03:50
or can be used again --
86
230260
2000
או שאפשר להשתמש בו שוב,
03:52
a plastic bottle can never be a plastic bottle again.
87
232260
3000
בקבוק פלסטיק לעולם לא יוכל להיות בקבוק פלסטיק שוב.
03:55
So this is a big issue for us.
88
235260
2000
אז זה עניין גדול עבורנו.
03:57
Another thing that we're looking at and asking people to think about
89
237260
3000
דבר נוסף שאנו בוחנים ומבקשים מאנשים לקחת לתשומת לבם
04:00
is we've added a fourth R
90
240260
3000
הוא הR הרביעית שהוספנו
04:03
onto the front
91
243260
2000
לפני שלושת הRים של
04:05
of the "Reduce, Reuse, Recycle," three R's,
92
245260
2000
צמצמו, השתמשו שנית, מחזרו,
04:07
and that is refuse.
93
247260
2000
והוא: סרבו.
04:09
Whenever possible, refuse single-use and disposable plastics.
94
249260
3000
כשמתאפשר, סרבו לפלסטיקים חד פעמיים.
04:12
Alternatives exist;
95
252260
2000
ישנם אלטרנטיבות.
04:14
some of them are very old-school.
96
254260
2000
חלקן מיושנות מאד.
04:16
I myself am now collecting these cool Pyrex containers
97
256260
3000
אני כיום אוספת מכלי פיירקס מגניבים
04:19
and using those instead of Glad and Tupperware containers
98
259260
2000
ומשתמשת בהם במקום כלי הטאפוור
04:21
to store food in.
99
261260
2000
כדי לשמור מזון.
04:23
And I know that I am doing a service
100
263260
2000
ואני יודעת שאני עושה שירות
04:25
to myself and my family.
101
265260
2000
לעצמי ולמשפחתי.
04:27
It's very easy to pick up a stainless-steel bottle
102
267260
2000
קל מאד למצוא בקבוק מפלדת אל-חלד,
04:29
or a glass bottle,
103
269260
2000
או מזכוכית,
04:31
if you're traveling and you've forgotten to bring your stainless-steel bottle
104
271260
2000
אם אתם בדרכים ושכחתם את הבקבוק שלהם
04:33
and fill that up with water or filtered water,
105
273260
3000
ולמלא אותו במים, או מים מסוננים,
04:36
versus purchasing plastic bottled water.
106
276260
3000
במקום לקנות בקבוק מים מפלסטיק.
04:39
I guess what I want to say to everybody here --
107
279260
2000
בעצם מה שאני רוצה לומר לכל מי שנמצא פה-
04:41
and I know that you guys know a lot about this issue --
108
281260
3000
ואני יודעת שאתם מבינים הרבה בנושא הזה-
04:44
is that this is a huge problem in the oceans,
109
284260
2000
זה שזוהי בעיה עצומה באוקיינוסים,
04:46
but this is a problem that we've created as consumers
110
286260
3000
אבל הבעיה הזו נוצרה על ידינו, כצרכנים
04:49
and we can solve.
111
289260
2000
וביכולתנו לפתור אותה.
04:51
We can solve this by raising awareness of the issue
112
291260
3000
אנו יכולים לפתור אותה על ידי העלאת מודעות לנושא
04:54
and teaching people to choose alternatives.
113
294260
3000
וללמד אנשים לבחור באלטרנטיבות.
04:57
So whenever possible, to choose alternatives
114
297260
2000
אז כשמתאפשר, לבחור אלטרנטיבות
04:59
to single-use plastics.
115
299260
2000
אחרות במקום פלסטיקים חד-פעמיים.
05:01
We can cut the stem -- tide the stem of this
116
301260
2000
אנחנו יכולים להפחית את המקור, את המקור של זיהום
05:03
into our oceans
117
303260
2000
האוקיינוסים שלנו,
05:05
and in doing so,
118
305260
2000
ובעשותנו כן,
05:07
save our oceans, save our planet, save ourselves.
119
307260
3000
להציל את האוקיינוסים, להציל את כדוה"א ולהציל את עצמנו.
05:10
Thank you. (Applause)
120
310260
2000
תודה לכם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7