請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Wang-Ju Tsai
審譯者: Adrienne Lin
00:15
I'm a visual artist,
0
15260
2000
我是視覺藝術家
00:17
and I'm also one of the co-founders of the Plastic Pollution Coalition.
1
17260
3000
我同時也是塑膠污染聯盟的發起人之一。
00:20
I've been working with plastic bags,
2
20260
3000
塑膠袋是我主要的創作材料
00:23
which I cut up and sew back together as my primary material for my artwork
3
23260
3000
我把不同的塑膠袋剪開再縫合拼湊起來
00:26
for the last 20 years.
4
26260
2000
已經有20年了。
00:28
I turn them into two and three-dimensional pieces
5
28260
3000
我做出二度和三度象限的作品
00:31
and sculptures and installations.
6
31260
3000
還有塑像和擺置。
00:34
Upon working with the plastic, after about the first eight years,
7
34260
3000
我的有些作品在大約八年後
00:37
some of my work started to fissure
8
37260
2000
開始產生裂縫
00:39
and break down into smaller little bits of plastic.
9
39260
3000
並分解成更小的塑膠塊。
00:43
And I thought, "Great.
10
43260
2000
我那時想,”太好了
00:45
It's ephemeral just like us."
11
45260
3000
跟人一樣,塑膠作品也有生命極限。“
00:48
Upon educating myself a little further about plastics,
12
48260
3000
等我對塑膠的特性更了解了以後
00:51
I actually realized this was a bad thing.
13
51260
3000
我才知道這是一件壞事。
00:54
It's a bad thing that plastic breaks down into smaller little bits,
14
54260
3000
因爲雖然塑膠會裂成小塊
00:57
because it's always still plastic.
15
57260
2000
但那終究還是無法分解的塑膠。
00:59
And what we're finding
16
59260
2000
我們還發現
01:01
is that a lot of it is in the marine environment.
17
61260
2000
有很多的塑膠都流到海裏。
01:03
I then, in the last few years,
18
63260
2000
在接下來的幾年
01:05
learned about the Pacific garbage patch and the gyre.
19
65260
3000
我也知道了北太平洋垃圾環流和垃圾漩渦。
01:08
And my initial reaction --
20
68260
2000
我的第一個反應
01:10
and I think this is a lot of people's first reaction
21
70260
2000
跟很多人聽到這件事的反應
01:12
to learning about it --
22
72260
2000
我想是一樣的
01:14
is, "Oh my God!
23
74260
2000
我想,”天哪,
01:16
We've got to go out there and clean this thing up."
24
76260
2000
我們應該出海去把這些垃圾清乾淨。“
01:18
So I actually developed a proposal
25
78260
2000
所以我真的提了一個計劃
01:20
to go out with a cargo ship
26
80260
2000
跟一艘貨櫃船、
01:22
and two decommissioned fishing trawlers,
27
82260
2000
和兩艘退休的拖網漁船、
01:24
a crane, a chipping machine
28
84260
3000
一座起重機、一座磨碎機、
01:27
and a cold-molding machine.
29
87260
2000
還有一台冷模機出海。
01:29
And my intention was to go out to the gyre,
30
89260
2000
我打算開到垃圾漩渦那裏去
01:31
raise awareness about this issue
31
91260
2000
一面讓人們了解這件事的嚴重性
01:33
and begin to pick up the plastic,
32
93260
2000
也順便把塑膠撈起來
01:35
chip it into little bits and cold mold it into bricks
33
95260
3000
磨碎以後用機器壓成磚塊
01:38
that could potentially be used as building materials
34
98260
3000
以後送給發展中的國家
01:41
in underdeveloped communities.
35
101260
3000
可以來當建材用。
01:45
I began talking with people
36
105260
2000
我開始跟實際去過垃圾漩渦
01:47
who actually had been out to the gyre
37
107260
2000
或研究海洋垃圾問題的人
01:49
and were studying the plastic problem in the marine environment
38
109260
3000
談及這個計劃
01:52
and upon doing so,
39
112260
3000
談過了以後我才知道
01:55
I realized actually that cleaning it up
40
115260
2000
這樣去海上撈起來的塑膠
01:57
would be a very small drop in the bucket
41
117260
3000
跟全世界每天實際上
02:00
relative to how much is being generated
42
120260
2000
產生的塑膠的量比起來
02:02
every day around the world,
43
122260
3000
只是九牛一毛,
02:05
and that actually I needed to back up and look at the bigger picture.
44
125260
2000
我必須退一步把問題看得清楚一些
02:07
And the bigger picture is:
45
127260
2000
真正的解決之道在於:
02:09
we need to find a way to turn off the faucet.
46
129260
3000
我們必須把生産垃圾的源頭關起來。
02:12
We need to cut the spigot
47
132260
2000
我們必須停止
02:14
of single-use and disposable plastics,
48
134260
2000
這種使用一次就丟棄的塑膠產品
02:16
which are entering the marine environment every day
49
136260
3000
這些塑膠每天
02:19
on a global scale.
50
139260
2000
以全球性的規模侵入海裏。
02:21
So in looking at that, I also realized that I was really angry.
51
141260
3000
看到這,我十分的生氣。
02:24
I wasn't just concerned about plastic
52
144260
3000
我擔心的不只是海上漂浮的塑膠
02:27
that you're trying to imagine out in the middle of the Pacific Ocean --
53
147260
2000
你想象的在太平洋的中間的那些
02:29
of which I have learned there are now
54
149260
2000
我現在還知道
02:31
11 gyres, potentially, of plastic
55
151260
2000
有11個塑膠垃圾漩渦
02:33
in five major oceans in the world.
56
153260
3000
遍佈全球五大洋。
02:36
It's not just that gyre of plastic that I'm concerned about --
57
156260
3000
我關心的不只是這些塑膠垃圾的漩渦
02:39
it's the gyre of plastic in the supermarket.
58
159260
2000
還有這些充斥商場的塑膠。
02:41
I'd go to the supermarket and all of my food is packaged in plastic.
59
161260
3000
我要是去超級市場買東西
02:44
All of my beverages are packaged in plastic,
60
164260
2000
吃的喝的所有包裝都是塑膠作的
02:46
even at the health food market.
61
166260
3000
即使在有機商店也是。
02:49
I'm also concerned about the plastic in the refrigerator,
62
169260
3000
我也很關心冰箱裏的塑膠
02:52
and I'm concerned about the plastic and the toxins that leach from plastic
63
172260
3000
還有從塑膠容器滲出的有毒物
02:55
into us and into our bodies.
64
175260
3000
被我們吃下和吸收。
02:58
So I came together with a group of other people
65
178260
2000
所以我跟其它的一些
03:00
who were all looking at this issue,
66
180260
2000
關心研究這個問題的人
03:02
and we created the Plastic Pollution Coalition.
67
182260
3000
一起成立了“塑膠污染聯盟”
03:05
We have many initiatives that we're working on,
68
185260
2000
我們有很多主意正在進行
03:07
but some of them are very basic.
69
187260
2000
其中有一些是挺基本的。
03:09
One is: if 80 to 90 percent
70
189260
3000
其中之一為:
03:12
of what we're finding in the ocean --
71
192260
2000
如果我們在海裡找到的垃圾裏
03:14
of the marine debris that we're finding in the ocean -- is plastic,
72
194260
2000
百分之80到90都是塑膠
03:16
then why don't we call it what it is.
73
196260
3000
那麽乾脆就稱之爲
03:19
It's plastic pollution.
74
199260
2000
塑膠污染(而不是垃圾污染)。
03:21
Recycling -- everybody kind of ends their books
75
201260
3000
還有資源回收,所有提到綠色意識和永續經營的書
03:24
about being sustainable and greening with the idea of recycling.
76
204260
3000
最後都是用“資源回收”的概念來結尾。
03:27
You put something in a bin and you don't have to think about it again.
77
207260
3000
只要把廢棄物放到正確的回收桶裏就好了。
03:30
What is the reality of that?
78
210260
2000
但真的是這樣嗎?
03:32
In the United States, less than seven percent of our plastics are recycled.
79
212260
3000
在美國,塑膠回收的比率不到7%
03:35
And if you really look into it,
80
215260
2000
你要是進一步追蹤
03:37
particularly when it comes to plastic bottles,
81
217260
2000
特別是塑膠瓶
03:39
most of it is only down-cycled,
82
219260
2000
大部分只能降級回收(不能真的回收原料)
03:41
or incinerated, or shipped to China.
83
221260
3000
或是燒掉,或是運到中國去。
03:44
It is down-cycled and turned into lesser things,
84
224260
3000
被降級回收並作成二次產物。
03:47
while a glass bottle can be a glass bottle again
85
227260
3000
玻璃瓶回收處理後
03:50
or can be used again --
86
230260
2000
又可以是玻璃瓶並再次使用,
03:52
a plastic bottle can never be a plastic bottle again.
87
232260
3000
但是塑膠瓶卻不會再被用作塑膠瓶。
03:55
So this is a big issue for us.
88
235260
2000
所以這是嚴重的問題。
03:57
Another thing that we're looking at and asking people to think about
89
237260
3000
我們現在思考的,也要大家去想想的問題
04:00
is we've added a fourth R
90
240260
3000
就是在原本3R(減量、再利用、回收)的前面
04:03
onto the front
91
243260
2000
再加一個R(Refuse拒絕)。
04:05
of the "Reduce, Reuse, Recycle," three R's,
92
245260
2000
原本的3R:減量(Reduce)、再利用(Reuse)、回收(Recycle)
04:07
and that is refuse.
93
247260
2000
再加上 拒絕(Refuse)。
04:09
Whenever possible, refuse single-use and disposable plastics.
94
249260
3000
可以的話,盡量拒絕用過即丟的塑膠品
04:12
Alternatives exist;
95
252260
2000
替代方案是有的。
04:14
some of them are very old-school.
96
254260
2000
有一些是我們上學時就知道了
04:16
I myself am now collecting these cool Pyrex containers
97
256260
3000
我現在收集一些玻璃容器,
04:19
and using those instead of Glad and Tupperware containers
98
259260
2000
還有盡量不用塑膠的保鮮盒、保鮮袋
04:21
to store food in.
99
261260
2000
來裝食物。
04:23
And I know that I am doing a service
100
263260
2000
我知道這樣做對我
04:25
to myself and my family.
101
265260
2000
和我家人是好事一件。
04:27
It's very easy to pick up a stainless-steel bottle
102
267260
2000
要找到一個不銹鋼瓶、玻璃瓶
04:29
or a glass bottle,
103
269260
2000
也不是難事
04:31
if you're traveling and you've forgotten to bring your stainless-steel bottle
104
271260
2000
你如果要出門
04:33
and fill that up with water or filtered water,
105
273260
3000
記得帶個不銹鋼瓶裝水
04:36
versus purchasing plastic bottled water.
106
276260
3000
而不要在外面賣塑膠瓶裝水。
04:39
I guess what I want to say to everybody here --
107
279260
2000
我想在這裡,對大家說的是
04:41
and I know that you guys know a lot about this issue --
108
281260
3000
我也知道大家對這件事也懂得很多
04:44
is that this is a huge problem in the oceans,
109
284260
2000
那就是,漂浮在海上的塑膠,是個嚴重的問題
04:46
but this is a problem that we've created as consumers
110
286260
3000
然而,這是身爲消費者的我們所製造的
04:49
and we can solve.
111
289260
2000
我們也可以解決這個問題。
04:51
We can solve this by raising awareness of the issue
112
291260
3000
藉著喚起大家的意識
04:54
and teaching people to choose alternatives.
113
294260
3000
和教育大家使用塑膠的替代品來解決問題。
04:57
So whenever possible, to choose alternatives
114
297260
2000
所以,盡量別用用過就丟的塑膠品
04:59
to single-use plastics.
115
299260
2000
使用它的替代品
05:01
We can cut the stem -- tide the stem of this
116
301260
2000
我們可以將塑膠流入海的問題
05:03
into our oceans
117
303260
2000
從根拔起,
05:05
and in doing so,
118
305260
2000
也用這個行動
05:07
save our oceans, save our planet, save ourselves.
119
307260
3000
來救海洋、救地球、救我們自己。
05:10
Thank you. (Applause)
120
310260
2000
謝謝
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。