An Art Made of Trust, Vulnerability and Connection | Marina Abramović | TED Talks

2,386,794 views ・ 2015-12-22

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Niva Kaspi מבקר: Ido Dekkers
00:18
Now...
0
18960
2216
(הקהל מכוסה עיניים) עכשיו...
00:21
let's go back in time.
1
21200
2080
בואו נחזור אחורה.
00:24
It's 1974.
2
24560
4000
עכשיו 1974.
00:29
There is the gallery somewhere
3
29960
2560
ישנה גלריה איפה שהוא
00:33
in the world,
4
33880
1720
בעולם,
00:37
and there is a young girl, age 23,
5
37080
3296
ובה בחורה צעירה, בת 23,
00:40
standing in the middle of the space.
6
40400
2520
עומדת במרכז החלל.
00:44
In the front of her is a table.
7
44759
3321
לפניה שולחן.
00:49
On the table there are 76 objects
8
49000
4880
על השולחן 76 חפצים
00:54
for pleasure and for pain.
9
54720
2720
למטרת עונג וכאב.
00:58
Some of the objects are
10
58520
2176
חלק מהחפצים הם
01:00
a glass of water, a coat, a shoe, a rose.
11
60720
5800
כוס מים, מעיל, נעל, ורד.
01:07
But also the knife, the razor blade, the hammer
12
67160
5480
אבל גם התער, סכין הגילוח, הפטיש
01:13
and the pistol with one bullet.
13
73800
2439
והאקדח עם כדור אחד.
01:18
There are instructions which say,
14
78240
2976
ישנן הוראות שאומרות,
01:21
"I'm an object.
15
81240
1736
"אני חפץ.
01:23
You can use everything on the table on me.
16
83000
3336
עשו בי כרצונכם עם כל מה שעל השולחן.
01:26
I'm taking all responsibility -- even killing me.
17
86360
4080
אני לוקחת אחריות-- אפילו תהרגו אותי.
01:30
And the time is six hours."
18
90920
2600
והזמן הוא שש שעות."
01:35
The beginning of this performance was easy.
19
95600
3800
תחילתו של המיצג היתה קלה.
01:40
People would give me the glass of water to drink,
20
100280
3576
אנשים נתנו לי את כוס המים לשתות,
01:43
they'd give me the rose.
21
103880
1640
ונתנו לי את הורד.
01:46
But very soon after,
22
106120
2776
אבל זמן קצר לאחר מכן,
01:48
there was a man who took the scissors and cut my clothes,
23
108920
3496
היה איש שלקח את המספריים וגזר את בגדי,
01:52
and then they took the thorns of the rose and stuck them in my stomach.
24
112440
4000
ואז הם לקחו את קוצי הורד ונעצו אותם בבטני.
01:56
Somebody took the razor blade and cut my neck and drank the blood,
25
116920
4360
מישהו לקח את סכין הגילוח וחתך את צווארי ושתה את הדם,
02:01
and I still have the scar.
26
121960
1720
ועדיין יש לי את הצלקת.
02:04
The women would tell the men what to do.
27
124720
2560
הנשים אמרו לגברים מה לעשות.
02:08
And the men didn't rape me because it was just a normal opening,
28
128000
4816
והגברים לא אנסו אותי כי זו היתה פתיחה רגילה,
02:12
and it was all public,
29
132840
1696
וזה היה במקום ציבורי,
02:14
and they were with their wives.
30
134560
2376
והם היו עם נשותיהם.
02:16
They carried me around and put me on the table,
31
136960
2256
הם נשאו אותי והניחו אותי על השולחן,
02:19
and put the knife between my legs.
32
139240
1896
ושמו את הסכין בין רגלי.
02:21
And somebody took the pistol and bullet and put it against my temple.
33
141160
3640
ומישהו לקח את האקדח והכדור ושם כנגד הרקה שלי.
02:25
And another person took the pistol and they started a fight.
34
145560
4000
ואדם אחר לקח את האקדח והם התחילו לריב.
02:30
And after six hours were finished,
35
150920
2736
ואחרי שש שעות,
02:33
I...
36
153680
2496
אני...
02:36
started walking towards the public.
37
156200
3136
התחלתי ללכת לכיוון הקהל.
02:39
I was a mess.
38
159360
1216
הייתי פרועה.
02:40
I was half-naked, I was full of blood and tears were running down my face.
39
160600
4320
הייתי חצי ערומה, מלאה דם ודמעות זלגו על פני.
02:46
And everybody escaped, they just ran away.
40
166040
2840
וכולם ברחו, פשוט נמלטו.
02:49
They could not confront myself, with myself as a normal human being.
41
169280
5000
הם לא יכלו להתייצב מולי כבן אדם נורמלי.
02:54
And then --
42
174760
1320
ואז --
02:57
what happened
43
177080
1480
מה שקרה הוא
02:59
is I went to the hotel, it was at two in the morning.
44
179240
4480
שהלכתי למלון, זה היה שתיים לפנות בוקר.
03:05
And
45
185080
1680
ו
03:07
I looked at myself in the mirror,
46
187680
2200
הסתכלתי על עצמי במראה,
03:10
and I had a piece of gray hair.
47
190520
3800
והיתה לי פיסת שער שיבה.
03:16
Alright --
48
196080
1360
בסדר --
03:18
please take off your blindfolds.
49
198000
2040
תורידו בבקשה את כיסויי העיניים.
03:22
Welcome to the performance world.
50
202760
2280
ברוכים הבאים לעולם המיצגים.
03:25
First of all, let's explain what the performance is.
51
205520
3360
קודם כל, בואו נבהיר מה זה מיצג.
03:29
So many artists, so many different explanations,
52
209840
2536
לאמנים רבים יש המון הסברים שונים,
03:32
but my explanation for performance is very simple.
53
212400
2760
אבל ההסבר שלי למיצג הוא פשוט.
03:35
Performance is a mental and physical construction
54
215640
4576
מיצג הינו מבנה פיזי ונפשי
03:40
that the performer makes in a specific time
55
220240
2816
אותו יוצר המציג בזמן נתון
03:43
in a space in front of an audience
56
223080
3296
בחלל מול קהל
03:46
and then energy dialogue happens.
57
226400
2320
ודיאלוג האנרגיה מתקיים.
03:49
The audience and the performer make the piece together.
58
229280
3520
הקהל והמציג יוצרים את העבודה ביחד.
03:53
And the difference between performance and theater is huge.
59
233600
3760
וההבדל בין מיצג לתאטרון הוא עצום.
03:58
In the theater, the knife is not a knife
60
238240
3456
בתאטרון, הסכין אינה סכין
04:01
and the blood is just ketchup.
61
241720
1920
והדם הוא קטשופ.
04:04
In the performance, the blood is the material,
62
244040
4536
במיצג, הדם הוא החומר,
04:08
and the razor blade or knife is the tool.
63
248600
3296
והתער או סכין הגילוח הוא הכלי.
04:11
It's all about being there in the real time,
64
251920
3896
זה על להיות שם בזמן אמת,
04:15
and you can't rehearse performance,
65
255840
1856
ואי אפשר לתרגל מיצג,
04:17
because you can't do many of these types of things twice -- ever.
66
257720
4320
מפני שאינך יכול לעשות הרבה מהדברים האלו פעמיים - לעולם.
04:23
Which is very important, the performance is --
67
263360
2496
וזה חשוב מאד, המיצג הוא --
04:25
you know, all human beings are always afraid of very simple things.
68
265880
4296
אתם יודעים, כל בני האדם תמיד מפחדים מדברים מאד פשוטים.
04:30
We're afraid of suffering, we're afraid of pain,
69
270200
3376
אנו מפחדים מסבל, אנו מפחדים מכאב,
04:33
we're afraid of mortality.
70
273600
2080
אנו מפחדים ממות.
04:36
So what I'm doing --
71
276240
1256
אז מה שאני עושה --
04:37
I'm staging these kinds of fears in front of the audience.
72
277520
4216
אני מציגה פחדים כאלו לפני הקהל.
04:41
I'm using your energy,
73
281760
2176
אני משתמשת באנרגיה שלכם,
04:43
and with this energy I can go and push my body as far as I can.
74
283960
5776
ובאנרגיה הזו אני יכולה ללכת ולדחוף את הגוף שלי הכי רחוק שאני מסוגלת.
04:49
And then I liberate myself from these fears.
75
289760
3576
ואז אני משחררת את עצמי מהפחדים הללו.
04:53
And I'm your mirror.
76
293360
1296
ואני המראה שלכם.
04:54
If I can do this for myself, you can do it for you.
77
294680
3280
אם אני יכולה לעשות זאת לעצמי, אתם יכולים לעשות זאת לכם.
04:58
After Belgrade, where I was born,
78
298720
2056
אחרי בלגראד, בה נולדתי,
05:00
I went to Amsterdam.
79
300800
2280
הגעתי לאמסטרדם.
05:03
And you know, I've been doing performances
80
303440
2616
ואתם יודעים, אני עורכת מיצגים
05:06
since the last 40 years.
81
306080
2256
מאז 40 השנים האחרונות.
05:08
And here I met Ulay,
82
308360
1576
ושם פגשתי את אוליי,
05:09
and he was the person I actually fell in love with.
83
309960
3376
הוא היה האדם בו למעשה התאהבתי.
05:13
And we made, for 12 years, performances together.
84
313360
3136
ובמשך 12 שנה יצרנו מיצגים ביחד.
05:16
You know the knife and the pistols and the bullets,
85
316520
3256
אתם מכירים את הסכין והאקדח והכדור,
05:19
I exchange into love and trust.
86
319800
2936
אותם החלפתי באהבה ואמון.
05:22
So to do this kind work you have to trust the person completely
87
322760
3616
אז כדי לעשות עבודה כזו, עליך לבטוח בבן אדם לגמרי
05:26
because this arrow is pointing to my heart.
88
326400
3016
מפני שהחץ הזה מכוון ללב שלי.
05:29
So, heart beating and adrenaline is rushing and so on,
89
329440
4336
אז הלב הדופק והאדרנלין הזורם וכן הלאה,
05:33
is about trust, is about total trust to another human being.
90
333800
4520
זה על אמון מוחלט באדם אחר.
05:39
Our relationship was 12 years,
91
339320
2216
היחסים שלנו ארכו 12 שנה,
05:41
and we worked on so many subjects, both male and female energy.
92
341560
3856
ועבדנו על כל כך הרבה נושאים, אנרגיה גברית ונשית.
05:45
And as every relationship comes to an end, ours went too.
93
345440
4136
וכמו שכל יחסים מגיעים לסופם, כך גם שלנו.
05:49
We didn't make phone calls like normal human beings do
94
349600
3656
לא הרמנו טלפון כמו אנשים רגילים
05:53
and say, you know, "This is over."
95
353280
1976
להגיד "זה נגמר".
05:55
We walked the Great Wall of China to say goodbye.
96
355280
3000
הלכנו את החומה הסינית כדי לומר שלום.
05:58
I started at the Yellow Sea, and he started from the Gobi Desert.
97
358640
4080
אני התחלתי בים הצהוב, והוא התחיל במדבר הגובי.
06:03
We walked, each of us, three months,
98
363200
3376
הלכנו, כל אחד, שלושה חודשים,
06:06
two and a half thousand kilometers.
99
366600
1840
אלפיים וחמש מאות קילומטרים.
06:08
It was the mountains, it was difficult.
100
368800
1976
זה היה בהרים, היה קשה.
06:10
It was climbing, it was ruins.
101
370800
2336
זה היה טיפוס, זה היה הריסות.
06:13
It was, you know, going through the 12 Chinese provinces,
102
373160
3096
זה היה, אתם יודעים, ללכת דרך 12 פרובינציות סיניות,
06:16
this was before China was open in '87.
103
376280
3816
זה היה לפני פתיחתה של סין ב 87.
06:20
And we succeeded to meet in the middle
104
380120
3536
והצלחנו להפגש באמצע
06:23
to say goodbye.
105
383680
1480
להפרד.
06:26
And then our relationship stopped.
106
386320
1840
ואז נפסקו היחסים.
06:28
And now, it completely changed how I see the public.
107
388560
4400
ועכשיו זה שינה לגמרי את איך שאני רואה את הציבור.
06:33
And one very important piece I made in those days
108
393280
3136
ועבודה מאד חשובה שיצרתי בימים ההם
06:36
was "Balkan Baroque."
109
396440
1976
היתה "בארוק בלקני".
06:38
And this was the time of the Balkan Wars,
110
398440
2696
וזה היה בזמן המלחמה בבלקן,
06:41
and I wanted to create some very strong, charismatic image,
111
401160
3536
ורציתי ליצור מראה חזק וכריזמטי,
06:44
something that could serve for any war at any time,
112
404720
3296
משהו שישמש בכל מלחמה בכל זמן,
06:48
because the Balkan Wars are now finished, but there's always some war, somewhere.
113
408040
4016
מפני שהמלחמה בבלקן עכשיו נגמרה, אבל תמיד יש מלחמה באיזה שהוא מקום.
06:52
So here I am washing
114
412080
1976
אז פה אני רוחצת
06:54
two and a half thousand dead, big, bloody cow bones.
115
414080
3776
אלפיים וחמש מאות עצמות של פרה מתה גדולה ומדממת.
06:57
You can't wash the blood, you never can wash shame off the wars.
116
417880
3536
אינך יכול לרחוץ את הדם, אינך יכול לעולם לרחוץ את חרפת המלחמות.
07:01
So I'm washing this six hours, six days, and wars are coming off these bones,
117
421440
4576
אז אני רוחצת שש שעות, שישה ימים, והמלחמות נשטפות מהעצמות,
07:06
and becoming possible -- an unbearable smell.
118
426040
3240
ונהיה אפשרי -- ריח בלתי נסבל.
07:09
But then something stays in the memory.
119
429640
2856
אבל אז משהו נשאר בזיכרון.
07:12
I want to show you the one who really changed my life,
120
432520
2736
אני רוצה להראות לכם את האחד שבאמת שינה את חיי,
07:15
and this was the performance in MoMa, which I just recently made.
121
435280
4136
וזה היה המיצג ב'מומה', שערכתי לאחרונה.
07:19
This performance -- when I said to the curator,
122
439440
3336
המיצג הזה -- כשאמרתי לאוצר,
07:22
"I'm just going to sit at the chair,
123
442800
1976
"אני רק אשב על הכסא,
07:24
and there will be an empty chair at the front,
124
444800
2536
ויהיה כסא ריק ממול,
07:27
and anybody from the public can come and sit as long as they want."
125
447360
3496
וכל אחד מהקהל יוכל לשבת כמה זמן שירצה."
07:30
The curator said to me,
126
450880
1216
האוצר אמר לי,
07:32
"That's ridiculous, you know, this is New York,
127
452120
2656
"זה מגוחך, את יודעת, פה זה ניו יורק,
07:34
this chair will be empty,
128
454800
1216
הכסא ישאר ריק,
07:36
nobody has time to sit in front of you."
129
456040
1905
לאף אחד אין זמן לשבת מולך."
07:37
(Laughter)
130
457969
1167
(צחוק)
07:39
But I sit for three months.
131
459160
1896
אבל אני יושבת שם שלושה חודשים.
07:41
And I sit everyday, eight hours --
132
461080
1936
ואני יושבת כל יום, שמונה שעות --
07:43
the opening of the museum --
133
463040
1376
בזמן שהמוזיאון פתוח --
07:44
and 10 hours on Friday when the museum is open 10 hours,
134
464440
2896
ועשר שעות ביום שישי כשהמוזיאון פתוח עשר שעות,
07:47
and I never move.
135
467360
1174
ואני לא זזה.
07:48
And I removed the table and I'm still sitting,
136
468558
2858
ואני מסירה את השולחן ואני עדיין יושבת,
07:51
and this changed everything.
137
471440
2120
וזה שינה הכל.
07:53
This performance, maybe 10 or 15 years ago --
138
473960
2336
המיצג הזה, אולי לפני 10 או 15 שנה --
07:56
nothing would have happened.
139
476320
1416
כלום לא היה קורה.
07:57
But the need of people to actually experience something different,
140
477760
4896
אבל הצורך של אנשים לחוות משהו שונה,
08:02
the public was not anymore the group --
141
482680
2096
הקהל לא היה קבוצה יותר --
08:04
relation was one to one.
142
484800
2000
יחסים היו אחד על אחד.
08:07
I was watching these people, they would come and sit in front of me,
143
487160
3736
הייתי מתבוננת באנשים האלו, הם היו באים ויושבים מולי,
08:10
but they would have to wait for hours and hours and hours
144
490920
2696
אבל הם היו צריכים לחכות שעות על גבי שעות
08:13
to get to this position,
145
493640
1158
כדי להגיע למצב הזה,
08:14
and finally, they sit.
146
494823
1553
ולבסוף, הם יושבים.
08:16
And what happened?
147
496400
1560
ומה קרה?
08:18
They are observed by the other people,
148
498440
2136
האנשים האחרים צופים בהם,
08:20
they're photographed, they're filmed by the camera,
149
500600
2576
מצלמים אותם ומסריטים אותם במצלמה,
08:23
they're observed by me
150
503200
1376
אני מתבוננת בהם
08:24
and they have nowhere to escape except in themselves.
151
504600
3160
ואין להם לאן לברוח מלבד לעצמם
08:28
And that makes a difference.
152
508240
1576
וזה עושה את ההבדל.
08:29
There was so much pain and loneliness,
153
509840
1816
היה כל כך הרבה כאב ובדידות,
08:31
there's so much incredible things when you look in somebody else's eyes,
154
511680
4096
יש כל כך הרבה דברים מדהימים כשאתה מסתכל למישהו בעיניים,
08:35
because in the gaze with that total stranger,
155
515800
2976
מפני שבמבט עם זר מוחלט,
08:38
that you never even say one word -- everything happened.
156
518800
3000
כשאתה לא אומר אפילו מילה אחת -- הכל קרה.
08:42
And I understood when I stood up from that chair after three months,
157
522200
4976
וכשעמדתי מהכסא אחרי שלושה חודשים הבנתי,
08:47
I am not the same anymore.
158
527200
1575
שאני לא אותו דבר יותר.
08:48
And I understood that I have a very strong mission,
159
528799
2777
והבנתי שיש לי משימה חזקה,
08:51
that I have to communicate this experience
160
531600
3256
שאני חייבת לתקשר את הנסיון הזה
08:54
to everybody.
161
534880
1255
לכולם.
08:56
And this is how, for me, was born the idea
162
536159
2817
וככה, בשבילי, נולד הרעיון
08:59
to have an institute of immaterial performing arts.
163
539000
4000
ליסד מכון לאומנות מיצגית על-חומרית.
09:03
Because thinking about immateriality,
164
543320
2896
מפני שכשחושבים על על-חומריות,
09:06
performance is time-based art.
165
546240
1456
מיצג הוא אמנות שמבוססת על זמן.
09:07
It's not like a painting.
166
547720
1336
זה לא כמו ציור.
09:09
You have the painting on the wall, the next day it's there.
167
549080
2776
שיש את הציור על הקיר, ופעם הבאה הוא עדיין שם.
09:11
Performance, if you are missing it, you only have the memory,
168
551880
4696
מיצג, אם פספסת אותו, יש רק את הזכרון,
09:16
or the story of somebody else telling you,
169
556600
2336
או כסיפור שמישהו סיפר לך,
09:18
but you actually missed the whole thing.
170
558960
1936
אבל פספסת את הדבר כולו.
09:20
So you have to be there.
171
560920
1216
אז אתה חייב להיות שם.
09:22
And in my point, if you talk about immaterial art,
172
562160
2896
והנקודה שלי, אם מדברים על אומנות על-חומרית,
09:25
music is the highest -- absolutely highest art of all,
173
565080
3376
מוסיקה היא האמנות הגבוהה ביותר,
09:28
because it's the most immaterial.
174
568480
1776
מפני שהיא הכי על-חומרית.
09:30
And then after this is performance, and then everything else.
175
570280
2858
ואחרי כן המיצג, ואז כל השאר.
09:33
That's my subjective way.
176
573162
1534
זו דרכי הסובייקטיבית.
09:34
This institute is going to happen in Hudson, upstate New York,
177
574720
3896
המכון הזה יקרה בהאדסון, במדינת ניו יורק,
09:38
and we are trying to build with Rem Koolhaas, an idea.
178
578640
3000
ואנו מנסים לבנות עם רם קולהאס, רעיון.
09:41
And it's very simple.
179
581960
1256
וזה פשוט מאד.
09:43
If you want to get experience, you have to give me your time.
180
583240
4656
אם אתם רוצים לרכוש נסיון, עליכם לתת לי את זמנכם.
09:47
You have to sign the contract before you enter the building,
181
587920
3096
עליכם לחתום על חוזה לפני שאתם נכנסים לבנין,
09:51
that you will spend there a full six hours,
182
591040
2856
שתשהו שם במשך שש שעות שלמות,
09:53
you have to give me your word of honor.
183
593920
2656
אתם חייבים לתת לי את מילת הכבוד.
09:56
It's something so old-fashioned,
184
596600
1896
זהו משהו כה מיושן,
09:58
but if you don't respect your own word of honor and you leave before --
185
598520
3336
אבל אם אתם לא מכבדים את המילה של עצמכם ואתם עוזבים לפני --
10:01
that's not my problem.
186
601880
1216
זו לא הבעיה שלי.
10:03
But it's six hours, the experience.
187
603120
2496
אבל זה שש שעות, החוויה.
10:05
And then after you finish, you get a certificate of accomplishment,
188
605640
3143
ואז כשאתם מסיימים, אתם מקבלים תעודת הצלחה,
10:08
so get home and frame it if you want.
189
608807
2049
שתוכלו ללכת הביתה ולמסגר אם תרצו.
10:10
(Laughter)
190
610880
1016
(צחוק)
10:11
This is orientation hall.
191
611920
1336
זהו אולם ההתמצאות.
10:13
The public comes in, and the first thing you have to do is dress in lab coats.
192
613280
4496
הציבור מגיע והדבר הראשון לעשות הוא ללבוש חלוקי מעבדה.
10:17
It's this importance
193
617800
1216
זו החשיבות
10:19
of stepping from being just a viewer into experimenter.
194
619040
4216
של לעבור מסתם צופה לחוקר.
10:23
And then you go to the lockers
195
623280
2416
ואז הולכים לתאים
10:25
and you put your watch, your iPhone, your iPod, your computer
196
625720
3296
בהם שמים את השעון, האייפון, האייפוד, המחשב
10:29
and everything digital, electronic.
197
629040
2296
וכל החפצים הדיגיטלים ואלקטרונים.
10:31
And you are getting free time for yourself for the first time.
198
631360
4336
ואתם מקבלים זמן חופשי לעצמכם בפעם הראשונה.
10:35
Because there is nothing wrong with technology,
199
635720
3376
מפני שאין כל פסול בטכנולוגיה,
10:39
our approach to technology is wrong.
200
639120
2336
גישתנו לטכנולוגיה היא פסולה.
10:41
We are losing the time we have for ourselves.
201
641480
2696
אנו מפסידים את הזמן שיש לנו לעצמנו.
10:44
This is an institute to actually give you back this time.
202
644200
3296
זהו מכון כדי לתת לכם את הזמן הזה בחזרה.
10:47
So what you do here,
203
647520
1256
אז מה שאתם עושים שם,
10:48
first you start slow walking, you start slowing down.
204
648800
3096
מתחילים בהליכה איטית, תתחילו להאיט את הקצב.
10:51
You're going back to simplicity.
205
651920
1936
אתם חוזרים לפשטות.
10:53
After slow walking, you're going to learn how to drink water --
206
653880
3616
לאחר ההליכה האיטית, אתם הולכים ללמוד איך לשתות מים--
10:57
very simple, drinking water for maybe half an hour.
207
657520
3640
מאד פשוט, שתיית מים במשך חצי שעה אולי.
11:01
After this, you're going to the magnet chamber,
208
661640
2296
אחרי זה, אתם הולכים לחדר המגנטים,
11:03
where you're going to create some magnet streams on your body.
209
663960
3896
שם אתם תיצרו זרמי מגנט על גופכם.
11:07
Then after this, you go to crystal chamber.
210
667880
2456
אחרי זה, תלכו לחדר הקריסטלים.
11:10
After crystal chamber, you go to eye-gazing chamber,
211
670360
2776
אחרי חדר הקריסטלים, תלכו לחדר התבוננות בעיניים.
11:13
after eye-gazing chamber, you go to a chamber where you are lying down.
212
673160
4096
אחרי חדר התבוננות בעיניים, תלכו לחדר בו תשכבו.
11:17
So it's the three basic positions of the human body,
213
677280
2456
אז אלו העמדות הבסיסיות של גוף האדם,
11:19
sitting, standing and lying.
214
679760
1336
ישיבה, עמידה, שכיבה.
11:21
And slow walking.
215
681120
1536
והליכה איטית.
11:22
And there is a sound chamber.
216
682680
1816
ויש חדר קול.
11:24
And then after you've seen all of this,
217
684520
2336
ואז אחרי שראיתם את כל זה,
11:26
and prepared yourself mentally and physically,
218
686880
2143
והכנתם את עצמכם נפשית ופיזית,
11:29
then you are ready to see something with a long duration,
219
689047
2667
אז אתם מוכנים לראות משהו לאורך זמן,
11:31
like in immaterial art.
220
691738
2358
כמו באמנות על-חומרית.
11:34
It can be music, it can be opera, it can be a theater piece,
221
694120
3856
זה יכול להיות מוזיקה, זה יכול להיות אופרה, זה יכול להיות תאטרון,
11:38
it can be film, it can be video dance.
222
698000
2896
זה יכול להיות סרט, זה יכול להיות ריקוד וידאו.
11:40
You go to the long duration chairs because now you are comfortable.
223
700920
3816
אתם הולכים לכסאות של טווי ארוך כי עכשיו נח לכם.
11:44
In the long duration chairs,
224
704760
1376
בכסאות של טווח ארוך,
11:46
you're transported to the big place where you're going to see the work.
225
706160
3696
אתם מועברים למקום הגדול בו תראו את העבודה.
11:49
And if you fall asleep,
226
709880
1216
ואם תרדמו,
11:51
which is very possible because it's been a long day,
227
711120
2536
שזה מאד אפשרי מפני שזה היה יום ארוך,
11:53
you're going to be transported to the parking lot.
228
713680
2456
תועברו למגרש החניה.
11:56
(Laughter)
229
716160
1616
(צחוק)
11:57
And you know, sleeping is very important.
230
717800
2816
ואתם יודעים, השינה היא חשובה.
12:00
In sleeping, you're still receiving art.
231
720640
2776
בשינה, אתם עדיין מקבלים אומנות.
12:03
So in the parking lot you stay for a certain amount of time,
232
723440
3696
אז בחנייה תשארו למשך זמן מסויים,
12:07
and then after this you just, you know, go back,
233
727160
3256
ולאחר מכן אתם, ככה, חוזרים,
12:10
you see more of the things you like to see
234
730440
2336
אתם רואים עוד מהדברים שאתם רוצים לראות
12:12
or go home with your certificate.
235
732800
2040
או שחוזרים הביתה עם התעודה שלכם.
12:15
So this institute right now is virtual.
236
735280
3416
אז המכון הזה, כרגע, הוא וירטואלי.
12:18
Right now, I am just making my institute in Brazil,
237
738720
2856
כרגע אני רק יוצרת את המכון שלי בברזיל,
12:21
then it's going to be in Australia,
238
741600
1667
ואז זה יהיה באוסטרליה,
12:23
then it's coming here, to Canada and everywhere.
239
743291
3125
ואז זה יבוא לפה, לקנדה ולכל מקום.
12:26
And this is to experience a kind of simple method,
240
746440
3496
וזה כדי לחוות מין שיטה פשוטה,
12:29
how you go back to simplicity in your own life.
241
749960
2896
איך אתם חוזרים לפשטות בחיים שלכם.
12:32
Counting rice will be another thing.
242
752880
1960
ספירת האורז תהיה אחרת.
12:35
(Laughter)
243
755760
1896
(צחוק)
12:37
You know, if you count rice you can make life, too.
244
757680
2496
אתם יודעים, אם אתם סופרים אורז, אתם יכולים ליצור גם חיים.
12:40
How to count rice for six hours?
245
760200
2176
איך לספור אורז במשך שש שעות?
12:42
It's incredibly important.
246
762400
1696
זה חשוב מאד.
12:44
You know, you go through this whole range of being bored, being angry,
247
764120
4136
אתם יודעים, אתם עוברים משעמום, לכעס,
12:48
being completely frustrated, not finishing the amount of rice you're counting.
248
768280
4456
לתסכול גמור, בלי לגמור את כמות האורז שאתם סופרים.
12:52
And then this unbelievable amount of peace you get
249
772760
2776
ואז תחושת שלווה שלא תאומן
12:55
when satisfying work is finished --
250
775560
2456
שתקבלו כשתסיימו עבודה מספקת--
12:58
or counting sand in the desert.
251
778040
1800
או ספירת חול במדבר.
13:00
Or having the sound-isolated situation --
252
780600
3496
או להיות במצב בידוד קולי--
13:04
that you have headphones, that you don't hear anything,
253
784120
2576
שיש עליכם אוזניות ואתם לא שומעים כלום,
13:06
and you're just there together without sound,
254
786720
2696
ואתם שם ביחד ללא קול,
13:09
with the people experiencing silence, just the simple silence.
255
789440
4856
עם אנשים חווים שקט, רק שקט פשוט.
13:14
We are always doing things we like in our life.
256
794320
4216
אנחנו תמיד עושים דברים שאנחנו אוהבים בחיינו.
13:18
And this is why you're not changing.
257
798560
2256
וזו הסיבה שאתם לא משתנים.
13:20
You do things in life --
258
800840
1456
אתם עושים דברים בחיים --
13:22
it's just nothing happens if you always do things the same way.
259
802320
3400
ושום דבר לא קורה אם אתם תמיד עושים דברים באותה הדרך.
13:26
But my method is to do things I'm afraid of, the things I fear,
260
806200
5096
אבל השיטה שלי היא לעשות דברים שאני מפחדת מהם,
13:31
the things I don't know,
261
811320
1496
דברים שאני לא יודעת.
13:32
to go to territory that nobody's ever been.
262
812840
2856
ללכת לאזור שאיש לא היה בו מעולם.
13:35
And then also to include the failure.
263
815720
2856
ואז גם לכלול את הכשלון.
13:38
I think failure is important
264
818600
1736
אני חושבת שהכשלון חשוב
13:40
because if you go, if you experiment, you can fail.
265
820360
3736
מפני שאם תלכו, אם תערכו נסיונות, תוכלו להכשל.
13:44
If you don't go into that area and you don't fail,
266
824120
2656
אם לא תלכו לאזור הזה ולא תכשלו,
13:46
you are actually repeating yourself over and over again.
267
826800
3000
אתם בעצם חוזרים על עצמכם שוב ושוב.
13:50
And I think that human beings right now need a change,
268
830320
3816
ואני חושבת שבני אדם כעת זקוקים לשינוי,
13:54
and the only change to be made is a personal level change.
269
834160
4096
והשינוי היחיד לעשותו הוא השינוי במישור האישי.
13:58
You have to make the change on yourself.
270
838280
2576
אתם צריכים לערוך את השינוי על עצמכם.
14:00
Because the only way to change consciousness
271
840880
2496
מפני שהדרך היחידה לשנות תודעה
14:03
and to change the world around us,
272
843400
2016
ולשנות את העולם סביבנו,
14:05
is to start with yourself.
273
845440
1696
היא להתחיל עם עצמך.
14:07
It's so easy to criticize how it's different,
274
847160
2496
זה כה קל להעביר ביקורת איך זה שונה,
14:09
the things in the world and they're not right,
275
849680
2143
הדברים בעולם והם לא בסדר,
14:11
and the governments are corrupted and there's hunger in the world
276
851847
3249
והממשלות מושחתות ויש רעב בעולם
14:15
and there's wars -- the killing.
277
855120
3456
ויש מלחמות - ההרג.
14:18
But what we do on the personal level --
278
858600
2576
אבל מה אנו עושים במישור האישי--
14:21
what is our contribution to this whole thing?
279
861200
2960
מה היא התרומה שלנו לכל הדבר הזה?
14:24
Can you turn to your neighbor, the one you don't know,
280
864960
3096
אתם יכולים לפנות לשכן שלכם, זה שאינכם מכירים,
14:28
and look at them for two full minutes in their eyes, right now?
281
868080
4120
ולהסתכל להם במשך שתי דקות שלמות בעיניים, ממש עכשיו?
14:33
(Chatter)
282
873840
4496
(דיבור)
14:38
I'm asking two minutes of your time, that's so little.
283
878360
3896
אני מבקשת שתי דקות מזמנכם, זה כל כך מעט.
14:42
Breathe slowly, don't try to blink, don't be self-conscious.
284
882280
5336
תנשמו לאט, אל תנסו למצמץ, על תהיו מודעים לעצמכם.
14:47
Be relaxed.
285
887640
1616
היו רגועים.
14:49
And just look a complete stranger in your eyes, in his eyes.
286
889280
5400
ורק תסתכלו לזר גמור בעיניים, העיניים שלכם.
14:55
(Silence)
287
895520
1760
(דממה)
15:35
Thank you for trusting me.
288
935040
1640
תודה שבטחתם בי.
15:37
(Applause)
289
937720
6840
(מחיאות כפיים)
15:45
Chris Anderson: Thank you.
290
945360
1600
קריס אנדרסון: תודה.
15:48
Thank you so much.
291
948360
1680
תודה רבה לך.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7