An Art Made of Trust, Vulnerability and Connection | Marina Abramović | TED Talks

2,306,208 views ・ 2015-12-22

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Abhinav Garule Reviewer: Samrat Sridhara
00:18
Now...
0
18960
2216
अभी...
00:21
let's go back in time.
1
21200
2080
चलो समय में पीछें जाते है.
00:24
It's 1974.
2
24560
4000
१९७४ में.
00:29
There is the gallery somewhere
3
29960
2560
दुनिया में कहीं तोह
00:33
in the world,
4
33880
1720
गॅलरी है,
00:37
and there is a young girl, age 23,
5
37080
3296
और वहाँ २३ साल की लड़की है,
00:40
standing in the middle of the space.
6
40400
2520
बिच जगह में रुकी हुई|
00:44
In the front of her is a table.
7
44759
3321
उसके सामने टेबल है.
00:49
On the table there are 76 objects
8
49000
4880
और टेबल पे ७६ चीजें है
00:54
for pleasure and for pain.
9
54720
2720
ख़ुशी के लिए और दर्द के लिए|
00:58
Some of the objects are
10
58520
2176
कुछ चीजे
01:00
a glass of water, a coat, a shoe, a rose.
11
60720
5800
पानी का ग्लास, कोट, जूता, गुलाब|
01:07
But also the knife, the razor blade, the hammer
12
67160
5480
और छुरा, रेजर ब्लेड, हातोडा
01:13
and the pistol with one bullet.
13
73800
2439
और एक गोली के साथ पिस्तौल भी है|
01:18
There are instructions which say,
14
78240
2976
वहाँ पे सुचनाए है जो बताती है,
01:21
"I'm an object.
15
81240
1736
" मै एक चीज हूँ|
01:23
You can use everything on the table on me.
16
83000
3336
आप टेबल पर से सभी चीजे मुझ पर इस्तेमाल कर सकते है|
01:26
I'm taking all responsibility -- even killing me.
17
86360
4080
मैं ही इसकी जिम्मेदारी लेती हूँ-- मुझे मारने की भी|
01:30
And the time is six hours."
18
90920
2600
और छह घंटे का समय है|"
01:35
The beginning of this performance was easy.
19
95600
3800
इस कृत्य की शुरुवात आसन थी|
01:40
People would give me the glass of water to drink,
20
100280
3576
लोग मुझे पिने के लिए पानी देते,
01:43
they'd give me the rose.
21
103880
1640
उन्होंने मुझे गुलाब दिया|
01:46
But very soon after,
22
106120
2776
लेकिन बाद में जल्द ही,
01:48
there was a man who took the scissors and cut my clothes,
23
108920
3496
वहाँ एक आदमीने कैची लिई और मेरे कपड़े फाड़े,
01:52
and then they took the thorns of the rose and stuck them in my stomach.
24
112440
4000
और बादमें उन्होंने गुलाब के कांटे निकाल के मेरे पेट पे बोएं|
01:56
Somebody took the razor blade and cut my neck and drank the blood,
25
116920
4360
किसीने रेजर ब्लेड लेके मेरी गर्दन पे लगाया और खून पिया,
02:01
and I still have the scar.
26
121960
1720
और घाव के निशाँ अभीभी है|
02:04
The women would tell the men what to do.
27
124720
2560
महिलाएं पुरुषों को बता रही थी क्या कोय जाए|
02:08
And the men didn't rape me because it was just a normal opening,
28
128000
4816
और पुरुषों ने मेरा बलात्कार नहीं किया क्यूँ की साधारण संभावना थी|
02:12
and it was all public,
29
132840
1696
और यह सभी सार्वजनिक हो रहा था,
02:14
and they were with their wives.
30
134560
2376
और वोह उनकी पत्नी के साथ थे|
02:16
They carried me around and put me on the table,
31
136960
2256
उन्होंने मुझे गोल घुमाया और मुझे टेबल पे रखा,
02:19
and put the knife between my legs.
32
139240
1896
और मेरे पैरों के बिच में छुरा रखा|
02:21
And somebody took the pistol and bullet and put it against my temple.
33
141160
3640
और किसीने पिस्तौल और गोली लेके मेरे माथे पर रखी|
02:25
And another person took the pistol and they started a fight.
34
145560
4000
और एक व्यक्ती ने पिस्तौल लियी और झगड़ा चालु किया|
02:30
And after six hours were finished,
35
150920
2736
और छह घंटे खतम हुए,
02:33
I...
36
153680
2496
मैने...
02:36
started walking towards the public.
37
156200
3136
लोगों के तरफ चल के जाना चालु किया|
02:39
I was a mess.
38
159360
1216
मैं पूरी तरह बिखर गई थी|
02:40
I was half-naked, I was full of blood and tears were running down my face.
39
160600
4320
मैं अर्ध नग्न थी, रक्त से भरी हुई और चेहरा आंसू से भरा हुआ था|
02:46
And everybody escaped, they just ran away.
40
166040
2840
और सभियों ने पलायन किया, वोह भाग गए|
02:49
They could not confront myself, with myself as a normal human being.
41
169280
5000
वे मुझे साधारण इन्सान की तरह सम्मुख नहीं हो रहे थे|
02:54
And then --
42
174760
1320
और बाद में--
02:57
what happened
43
177080
1480
यह हुआ की
02:59
is I went to the hotel, it was at two in the morning.
44
179240
4480
मैं होटल में गई, सुबह के दो बजे थे|
03:05
And
45
185080
1680
और
03:07
I looked at myself in the mirror,
46
187680
2200
मैंने अपने आपको आयने में देखा,
03:10
and I had a piece of gray hair.
47
190520
3800
और मेरे कुछ बाल भूरे थे|
03:16
Alright --
48
196080
1360
ठीक है--
03:18
please take off your blindfolds.
49
198000
2040
कृपया अपने आँख की पट्टी निकाल ले|
03:22
Welcome to the performance world.
50
202760
2280
प्रदर्शन की दुनिया में आप का स्वगर है|
03:25
First of all, let's explain what the performance is.
51
205520
3360
पहले यह बताते है की प्रदर्शन क्या होता है|
03:29
So many artists, so many different explanations,
52
209840
2536
इतने सारे कलाकार, इतने सारे अलग व्याख्या,
03:32
but my explanation for performance is very simple.
53
212400
2760
लेकिन मेरी प्रदर्शन के लिए व्याख्या आसान है|
03:35
Performance is a mental and physical construction
54
215640
4576
प्रदर्शन बौद्धिक है और शारीरिक बनावट
03:40
that the performer makes in a specific time
55
220240
2816
जो कर्ता कुछ विशिष्ट समय में
03:43
in a space in front of an audience
56
223080
3296
श्रोताओं के सामने करता है
03:46
and then energy dialogue happens.
57
226400
2320
और उसके बाद उर्जा आलाप होता है|
03:49
The audience and the performer make the piece together.
58
229280
3520
श्रोता और कर्ता एक साथ एक टुकड़ा करते है|
03:53
And the difference between performance and theater is huge.
59
233600
3760
प्रदर्शन और रंगमंच में बहुत अंतर है|
03:58
In the theater, the knife is not a knife
60
238240
3456
रंगमंच पे छुरा, छुरा नहीं होता
04:01
and the blood is just ketchup.
61
241720
1920
और खून सिर्फ सौस होता है|
04:04
In the performance, the blood is the material,
62
244040
4536
प्रदर्शन में खून एक पदार्थ है,
04:08
and the razor blade or knife is the tool.
63
248600
3296
और रेजर ब्लेड या छुरा हथियार|
04:11
It's all about being there in the real time,
64
251920
3896
वोह सभी वहाँ पर मौजूदा स्थितीपर आधारित है|
04:15
and you can't rehearse performance,
65
255840
1856
और आप प्रदर्शन का सराव नहीं कर सकते,
04:17
because you can't do many of these types of things twice -- ever.
66
257720
4320
क्यूंकि आप इसमें से बहुत से कार्य दोबारा नहीं कर सकते--कभीभी|
04:23
Which is very important, the performance is --
67
263360
2496
महत्वपूर्ण क्या है, प्रदर्शन|
04:25
you know, all human beings are always afraid of very simple things.
68
265880
4296
पता है, सभी मनुष्य हरबार सीधे साधे चीजो से घबराते है|
04:30
We're afraid of suffering, we're afraid of pain,
69
270200
3376
हम पीड़ा और दर्द से घबराते है|
04:33
we're afraid of mortality.
70
273600
2080
हमे मृत्यु से डर है|
04:36
So what I'm doing --
71
276240
1256
तोह मैं क्या कर रही हूँ--
04:37
I'm staging these kinds of fears in front of the audience.
72
277520
4216
मैं इस सभी प्रकार के भय को श्रोताओ के सामने रखती हूँ|
04:41
I'm using your energy,
73
281760
2176
मैं आप की उर्जा का इस्तेमाल करती हूँ,
04:43
and with this energy I can go and push my body as far as I can.
74
283960
5776
और इस उर्जा के साथ मैं अपने शरीर को प्रवृत्त करती हूँ|
04:49
And then I liberate myself from these fears.
75
289760
3576
और उसके बाद मैं डर से मुक्त हो जाती हूँ|
04:53
And I'm your mirror.
76
293360
1296
और मैं आपका आइना हूँ|
04:54
If I can do this for myself, you can do it for you.
77
294680
3280
अगर मैं ये मेरे साथ कर सकती हूँ तो ये आप आपके साथ भी कर सकते है|
04:58
After Belgrade, where I was born,
78
298720
2056
बेलग्रेड के बाद, जहाँ मैं पैदा हुई थी,
05:00
I went to Amsterdam.
79
300800
2280
मैं ऍमस्टरडैम गई|
05:03
And you know, I've been doing performances
80
303440
2616
और आपको पता है, मैं प्रदर्शन पिछले
05:06
since the last 40 years.
81
306080
2256
४० साल से कर रही हूँ|
05:08
And here I met Ulay,
82
308360
1576
और यहाँ मैं उले से मिली,
05:09
and he was the person I actually fell in love with.
83
309960
3376
और इस आदमी के साथ प्यार हुआ|
05:13
And we made, for 12 years, performances together.
84
313360
3136
और हमने १२ साल तक एक साथ प्रदर्शन किया|
05:16
You know the knife and the pistols and the bullets,
85
316520
3256
आप को पता है छुरा और पिस्तौल और एक गोली,
05:19
I exchange into love and trust.
86
319800
2936
मैं प्यार और विश्वास के साथ विनिमय करती हूँ|
05:22
So to do this kind work you have to trust the person completely
87
322760
3616
तो इस प्रकार का कार्य करने के लिए आप को इंसान पे पूरा विश्वास रखना पड़ता है
05:26
because this arrow is pointing to my heart.
88
326400
3016
क्यूंकि यह तीर मेरे छाती पर निशाना कर रहा था|
05:29
So, heart beating and adrenaline is rushing and so on,
89
329440
4336
तोह दिल की धकधक् बढ़ रही थी
05:33
is about trust, is about total trust to another human being.
90
333800
4520
यह विश्वास के साथ है, और दुसरे इंसान पर पूरा विश्वास|
05:39
Our relationship was 12 years,
91
339320
2216
हमारे १२ साल के रिश्ते में
05:41
and we worked on so many subjects, both male and female energy.
92
341560
3856
और हमने बहुत सारे विषयो में काम किया,
05:45
And as every relationship comes to an end, ours went too.
93
345440
4136
और जैसे की हर रिश्ता ख़त्म होता है, हमारा भी हुआ|
05:49
We didn't make phone calls like normal human beings do
94
349600
3656
हमने कोई फोन नहीं किया जैसे इतर लोग करते है
05:53
and say, you know, "This is over."
95
353280
1976
और बोलते है, "यह आगे नहीं बढेगा|"
05:55
We walked the Great Wall of China to say goodbye.
96
355280
3000
हमने ग्रेट वॉल ऑफ़ चाइना चले अलविदा कहने के लिए|
05:58
I started at the Yellow Sea, and he started from the Gobi Desert.
97
358640
4080
मैंने यलो सी से शुरुवात कियी, और उसने गोबी रेगिस्तान से|
06:03
We walked, each of us, three months,
98
363200
3376
हम दोनों तिन महीनो के लिए चले,
06:06
two and a half thousand kilometers.
99
366600
1840
ढाई हजार किलोमीटर|
06:08
It was the mountains, it was difficult.
100
368800
1976
वो पर्वत था, मुश्किल था|
06:10
It was climbing, it was ruins.
101
370800
2336
वो चढाव थे, अवशेष थे|
06:13
It was, you know, going through the 12 Chinese provinces,
102
373160
3096
आप को पता है, वो १२ चीनी शहरो के बिचसे जाने जैसा था,
06:16
this was before China was open in '87.
103
376280
3816
यह चीन ८७ में खुलने से पहले था|
06:20
And we succeeded to meet in the middle
104
380120
3536
और हम बीच मे मिलने में कामयाब हुए
06:23
to say goodbye.
105
383680
1480
अलविदा कहने के लिए|
06:26
And then our relationship stopped.
106
386320
1840
और उसके बाद हमारे संबंध बंद हो गए|
06:28
And now, it completely changed how I see the public.
107
388560
4400
और अब, यह पूरी तरह से बदल चूका है जिस तरह मैं लोगों को देखती हूँ|
06:33
And one very important piece I made in those days
108
393280
3136
और उन दिनों एक अच्छा प्रयोग मैंने किया
06:36
was "Balkan Baroque."
109
396440
1976
जो की "बाल्कन बरोके" था|
06:38
And this was the time of the Balkan Wars,
110
398440
2696
और यह बाल्कन जंग के समय की बात है,
06:41
and I wanted to create some very strong, charismatic image,
111
401160
3536
और मैं कुछ मजबूत बनाना चाहती थी, कुछ करिश्मा जैसा,
06:44
something that could serve for any war at any time,
112
404720
3296
जो की कोई भी जंग के दौरान लागू हो, कभी भी|
06:48
because the Balkan Wars are now finished, but there's always some war, somewhere.
113
408040
4016
क्यूंकि बाल्कन जंग अभी समाप्त हो चुकी है, किन्तु कही न खी जंग चालु है|
06:52
So here I am washing
114
412080
1976
तोह इधर मैं बड़ी, मृत
06:54
two and a half thousand dead, big, bloody cow bones.
115
414080
3776
गाय के हड्डिया धो रही हूँ|
06:57
You can't wash the blood, you never can wash shame off the wars.
116
417880
3536
आप खून कभी धो नहीं सकते, नाकि जंग की शर्मिंदगी|
07:01
So I'm washing this six hours, six days, and wars are coming off these bones,
117
421440
4576
तोह मैं इसे छह घंटे, छह दिन और हड्डियों से जंग हो रही है|
07:06
and becoming possible -- an unbearable smell.
118
426040
3240
और संभव हुआ-- न सहने वाली बदबू|
07:09
But then something stays in the memory.
119
429640
2856
लेकिन कुछ यांदें रहती है|
07:12
I want to show you the one who really changed my life,
120
432520
2736
जिसने मेरी पूरी जिन्दगी बदल दी, मैं वो आप को दिखानी चाहती हूँ
07:15
and this was the performance in MoMa, which I just recently made.
121
435280
4136
और यह प्रदर्शन है जो की मने हाल ही में मोमा में किया
07:19
This performance -- when I said to the curator,
122
439440
3336
यह प्रदर्शन-- जब मैंने क्यूरेटर से पुछा
07:22
"I'm just going to sit at the chair,
123
442800
1976
" मैं सिर्फ खुर्सी पे बैठने वाली हूँ,
07:24
and there will be an empty chair at the front,
124
444800
2536
और मेरे सामने एक खाली खुर्सी होगी,
07:27
and anybody from the public can come and sit as long as they want."
125
447360
3496
और लोगों में से जो चाहे आके कितने भी समय के लिए बैठ सकता है|"
07:30
The curator said to me,
126
450880
1216
क्यूरेटर मुझे बोले,
07:32
"That's ridiculous, you know, this is New York,
127
452120
2656
"जानती हो, यह बकवास है, यह न्यू यॉर्क है,
07:34
this chair will be empty,
128
454800
1216
यह खुर्सीखाली रहेगी,
07:36
nobody has time to sit in front of you."
129
456040
1905
तुम्हारे सामने बैठने के लिए किसी के पास समय नहीं है|
07:37
(Laughter)
130
457969
1167
(हंसी)
07:39
But I sit for three months.
131
459160
1896
लेकिन मैं आठ महीने बैठी|
07:41
And I sit everyday, eight hours --
132
461080
1936
और हर रोज, आठ घंटा--
07:43
the opening of the museum --
133
463040
1376
म्यूजियम के खोलने के समय--
07:44
and 10 hours on Friday when the museum is open 10 hours,
134
464440
2896
और १० घंटे शुक्रवार को जब म्यूजियम १० घंटे खुला रहता है
07:47
and I never move.
135
467360
1174
और मैं कभी नहीं हिली|
07:48
And I removed the table and I'm still sitting,
136
468558
2858
औरमैंने टेबल निकल दिया और बैठी रही|
07:51
and this changed everything.
137
471440
2120
और इसने सभी बदल दिया|
07:53
This performance, maybe 10 or 15 years ago --
138
473960
2336
यह प्रदर्शन, शायद १० या १५ साल पुराना है--
07:56
nothing would have happened.
139
476320
1416
कुछ नहीं हुआ होता|
07:57
But the need of people to actually experience something different,
140
477760
4896
लेकिन लोगों को कुछ और अनुभव चाहिए था|
08:02
the public was not anymore the group --
141
482680
2096
लोग अब समुदाय नहीं थे--
08:04
relation was one to one.
142
484800
2000
एक से एक संबंध था|
08:07
I was watching these people, they would come and sit in front of me,
143
487160
3736
मैं इन लोगों देखती थी, वे आते थे, मेरे सामने बैठते थे,
08:10
but they would have to wait for hours and hours and hours
144
490920
2696
लेकिन उनको घंटो रुकना पड़ता था
08:13
to get to this position,
145
493640
1158
खुर्सी पे बैठने के लिए|
08:14
and finally, they sit.
146
494823
1553
और जब वे बैठे|
08:16
And what happened?
147
496400
1560
और क्या हुआ?
08:18
They are observed by the other people,
148
498440
2136
उनको बाकी लोग देख रहे थे,
08:20
they're photographed, they're filmed by the camera,
149
500600
2576
फोटो निकाल रहे थे, फिल्म कर रहे थे|
08:23
they're observed by me
150
503200
1376
मैंने उनपर ध्यान दिया
08:24
and they have nowhere to escape except in themselves.
151
504600
3160
और उनको उनसे ही बाहर निकलना था|
08:28
And that makes a difference.
152
508240
1576
और यही बदलाव लाता है|
08:29
There was so much pain and loneliness,
153
509840
1816
उसमे बहुत दर्द और अकेलापन था
08:31
there's so much incredible things when you look in somebody else's eyes,
154
511680
4096
वहाँ बहुतसी अचंबित करने वाली बाटी होती है जब आप किसी और के आँखों में देखते है|
08:35
because in the gaze with that total stranger,
155
515800
2976
क्यूनी उनकी अजनबी आँखों की चमक से
08:38
that you never even say one word -- everything happened.
156
518800
3000
जिनसे एक शब्द से बात नहीं कियी-- सब कुछ हो गया|
08:42
And I understood when I stood up from that chair after three months,
157
522200
4976
और मुझे पता चला जब मैं उस खुर्सी से तीन महीने बाद उठी,
08:47
I am not the same anymore.
158
527200
1575
मैं अब वही इन्सान नहीं रही|
08:48
And I understood that I have a very strong mission,
159
528799
2777
और मुझे पता चला की मेरा बड़ा मिशन है,
08:51
that I have to communicate this experience
160
531600
3256
जो की मुझे ये अनुभव व्यतीत करना है
08:54
to everybody.
161
534880
1255
सभी के साथ|
08:56
And this is how, for me, was born the idea
162
536159
2817
और ऐसे ही मुझ में एक नई कल्पना ने जन्म लिया
08:59
to have an institute of immaterial performing arts.
163
539000
4000
पदार्थहिन् प्रदर्शन कला इंस्टिट्यूट बनाना ने की|
09:03
Because thinking about immateriality,
164
543320
2896
क्युंकी पदार्थ के बिना सोचना,
09:06
performance is time-based art.
165
546240
1456
एक समय आधारित कला कला है|
09:07
It's not like a painting.
166
547720
1336
यह पेंटिंग के समान नहीं है|
09:09
You have the painting on the wall, the next day it's there.
167
549080
2776
चित्र आप के दिवार पर है, कल भी उधर ही रहेगी|
09:11
Performance, if you are missing it, you only have the memory,
168
551880
4696
प्रदर्शन, अगर आप इसकी कमी महसूस कर रहे है, आप के पास सिर्फ एक याद है,
09:16
or the story of somebody else telling you,
169
556600
2336
या किसी और की कहानी कोई और बता रहा है,
09:18
but you actually missed the whole thing.
170
558960
1936
लेकिन आप पूरी हिज भूल गए|
09:20
So you have to be there.
171
560920
1216
तोह आपको वहाँ होना पड़ता है
09:22
And in my point, if you talk about immaterial art,
172
562160
2896
मेरा मतलब है, अगर आप पदार्थहिन् कला की बात करते है,
09:25
music is the highest -- absolutely highest art of all,
173
565080
3376
संगीत सबसे ऊपर है-- सच में सभी कलाओ से ऊपर|
09:28
because it's the most immaterial.
174
568480
1776
क्यूंकि यह पूरा पदार्थहिन् है|
09:30
And then after this is performance, and then everything else.
175
570280
2858
और आखिर में यह प्रदर्शन है, और उसके बाद बाकी सब|
09:33
That's my subjective way.
176
573162
1534
यह मेरा विषय है|
09:34
This institute is going to happen in Hudson, upstate New York,
177
574720
3896
यह इंस्टिट्यूट न्यू यॉर्क में हडसन में खुलेगी,
09:38
and we are trying to build with Rem Koolhaas, an idea.
178
578640
3000
हम रेम कूल्हास युक्ती के साथ इसको बांधेगे|
09:41
And it's very simple.
179
581960
1256
और यह आसन है|
09:43
If you want to get experience, you have to give me your time.
180
583240
4656
अगर आप को अच्छा अनुभव चाहिए तो आप को मुझे समय देना पड़ेगा|
09:47
You have to sign the contract before you enter the building,
181
587920
3096
आपको प्रवेश करने से पहले एक कॉन्ट्रैक्ट साइन करना पड़ेगा,
09:51
that you will spend there a full six hours,
182
591040
2856
जो की पुरे छह घंटे व्यतीत करने का होगा|
09:53
you have to give me your word of honor.
183
593920
2656
आप को मुझे शब्द देना होगा|
09:56
It's something so old-fashioned,
184
596600
1896
यह कुछ पौराणिक है,
09:58
but if you don't respect your own word of honor and you leave before --
185
598520
3336
अगर आप खुद के दिए शब्द का अनुसरण नहीं कर सकते तो आप छोड़ सकते हो|
10:01
that's not my problem.
186
601880
1216
वह मेरी चिंता नहीं है|
10:03
But it's six hours, the experience.
187
603120
2496
किन्तु यह छह घंटो का अनुभव है|
10:05
And then after you finish, you get a certificate of accomplishment,
188
605640
3143
और आप यह ख़त्म करने के बाद, आप को सर्टिफिकेट मिलेगा|
10:08
so get home and frame it if you want.
189
608807
2049
घर ले जाओ और फ्रेम बनाओ|
10:10
(Laughter)
190
610880
1016
(हंसी)
10:11
This is orientation hall.
191
611920
1336
यह ओरिएंटेशन सभागृह है|
10:13
The public comes in, and the first thing you have to do is dress in lab coats.
192
613280
4496
लोग अंदर आते है, और पहिली चीज आप को करनी पड़ेगी जो की लैब कोट्स पहेनना|
10:17
It's this importance
193
617800
1216
यह उतना महत्व पूर्ण है
10:19
of stepping from being just a viewer into experimenter.
194
619040
4216
दर्शक से अनुभवकारी बनने में|
10:23
And then you go to the lockers
195
623280
2416
और बाद में आप लॉकर रूम में जाते हो
10:25
and you put your watch, your iPhone, your iPod, your computer
196
625720
3296
और आपक आप की घडी, फ़ोन, आय पॉड, कंप्यूटर
10:29
and everything digital, electronic.
197
629040
2296
और सभी डिजीटल इलेक्ट्रॉनिक उपकरणे|
10:31
And you are getting free time for yourself for the first time.
198
631360
4336
और आपको पहली बार आप के लिए मुक्त समय मिल रहा है|
10:35
Because there is nothing wrong with technology,
199
635720
3376
क्यूंकि टेक्नोलॉजी में कुछ बुराइ नहीं|
10:39
our approach to technology is wrong.
200
639120
2336
अपना टेक्नोलॉजी की तरफ दृष्टिकोण सही नहीं है|
10:41
We are losing the time we have for ourselves.
201
641480
2696
हम अपने लिए समय खो रहे है|
10:44
This is an institute to actually give you back this time.
202
644200
3296
यह वो इंस्टिट्यूट है जो की आपको यह समय वापस देगी|
10:47
So what you do here,
203
647520
1256
तोह आप यहा पे क्या करते है|
10:48
first you start slow walking, you start slowing down.
204
648800
3096
पहले आप धीरे चलना शुरू करते है, आप धीमे होने लगते है|
10:51
You're going back to simplicity.
205
651920
1936
आप सामान्यता की तरफ जा रहे हो|
10:53
After slow walking, you're going to learn how to drink water --
206
653880
3616
धीमे चलने के बाद आप पानी कैसे पिए सीखते हो|
10:57
very simple, drinking water for maybe half an hour.
207
657520
3640
एक दम आसन, आधा घंटा पानी पिने का|
11:01
After this, you're going to the magnet chamber,
208
661640
2296
इसके बाद आप चुम्बकीय चेंबर में जाओगे|
11:03
where you're going to create some magnet streams on your body.
209
663960
3896
जहा आप अपनी शरीर पे चुम्बकीय लहरे पैदा करोगे|
11:07
Then after this, you go to crystal chamber.
210
667880
2456
इसके बाद आप क्रिस्टल चेंबर में जाओगे|
11:10
After crystal chamber, you go to eye-gazing chamber,
211
670360
2776
क्रिस्टल चेंबर के बाद आँख विद्या चेंबर में जाओगे|
11:13
after eye-gazing chamber, you go to a chamber where you are lying down.
212
673160
4096
आय गेज्हिंग चेंबर के बाद आप एक चेंबर में जाते हो, जहाँ आप सो रहे होते है|
11:17
So it's the three basic positions of the human body,
213
677280
2456
तो यह ,मानवी शारीर की सामान्य बैठक है|
11:19
sitting, standing and lying.
214
679760
1336
यह तीन में से एक सामान्य है|
11:21
And slow walking.
215
681120
1536
और धीरे चलना|
11:22
And there is a sound chamber.
216
682680
1816
वहाँ ध्वनी चेंबर है|
11:24
And then after you've seen all of this,
217
684520
2336
और उसके बाद आपने ये सब देखा होगा|
11:26
and prepared yourself mentally and physically,
218
686880
2143
और खुद को मानसिक और शारीरिक रूप से तैयार रखा होगा|
11:29
then you are ready to see something with a long duration,
219
689047
2667
अब आप कुछ चीज लंबे समय देखने के लिए तैयार है|
11:31
like in immaterial art.
220
691738
2358
जैसे की पदार्थहिन् कला|
11:34
It can be music, it can be opera, it can be a theater piece,
221
694120
3856
ये संगीत, ओपेरा या नाटक हो सकता है|
11:38
it can be film, it can be video dance.
222
698000
2896
यह फिल्म हो सकता है या फिर नृत्य|
11:40
You go to the long duration chairs because now you are comfortable.
223
700920
3816
आप लंबे समय वाली खुर्सियोपे जा सकते हो क्यूंकि आप अभी आराम से हो|
11:44
In the long duration chairs,
224
704760
1376
लंबे समयवाली खुर्सियो में,
11:46
you're transported to the big place where you're going to see the work.
225
706160
3696
आप बड़ी जगह में कार्य देखने के लिए ले जाए जाते हो|
11:49
And if you fall asleep,
226
709880
1216
और अगर आप सोते हो,
11:51
which is very possible because it's been a long day,
227
711120
2536
लंबा दिन होने की वजह से जो की संभव है
11:53
you're going to be transported to the parking lot.
228
713680
2456
आप को पार्किंग में ले जाया जाएगा|
11:56
(Laughter)
229
716160
1616
(हंसी)
11:57
And you know, sleeping is very important.
230
717800
2816
और आप को पता है, निंद जरुरी है|
12:00
In sleeping, you're still receiving art.
231
720640
2776
निंद में भी, आप कला को अवगत कर रहे होते है|
12:03
So in the parking lot you stay for a certain amount of time,
232
723440
3696
तो पार्किंग में आप कुछ समय व्यतीत करते है|
12:07
and then after this you just, you know, go back,
233
727160
3256
और उसके बाद आप को पता ही है, पीछे जाए|
12:10
you see more of the things you like to see
234
730440
2336
और आप जो चीज देखना चाहते है वो देखते है
12:12
or go home with your certificate.
235
732800
2040
या सर्टिफिकेट के साथ घर जाते है|
12:15
So this institute right now is virtual.
236
735280
3416
तो यह इंस्टिट्यूट अभी के लिए काल्पनिक है|
12:18
Right now, I am just making my institute in Brazil,
237
738720
2856
अभी मैं ब्राज़ील में मेरी इंस्टिट्यूट बना रही हूँ,
12:21
then it's going to be in Australia,
238
741600
1667
उसके बाद यह ऑस्ट्रेलिया में बनेगी,
12:23
then it's coming here, to Canada and everywhere.
239
743291
3125
उसके बाद कनाडा आएगी और बाद में सभी जगह|
12:26
And this is to experience a kind of simple method,
240
746440
3496
और यह यह सामान्य विधि के अनुभव के लिए है,
12:29
how you go back to simplicity in your own life.
241
749960
2896
आप कैसे जीवन की सामान्यता के पास जाए|
12:32
Counting rice will be another thing.
242
752880
1960
चावल गिनना कोई अलग बात होगी|
12:35
(Laughter)
243
755760
1896
(हंसी)
12:37
You know, if you count rice you can make life, too.
244
757680
2496
आप अपनी जिंदगी मन सकते हो चावल गिनगिनके|
12:40
How to count rice for six hours?
245
760200
2176
छह घंटे के लिए चावल कैसे गिने?
12:42
It's incredibly important.
246
762400
1696
यह बहुत महत्वपूर्ण है|
12:44
You know, you go through this whole range of being bored, being angry,
247
764120
4136
आप को पता है, आप पूरा गुस्सा, बोरिंग की रेखा पार करते हो|
12:48
being completely frustrated, not finishing the amount of rice you're counting.
248
768280
4456
पूरी तरह से दिमाग खराब करना दिए हुए चावल की गिनती पूरी न करना|
12:52
And then this unbelievable amount of peace you get
249
772760
2776
आपको बहुत शांती मिलती है
12:55
when satisfying work is finished --
250
775560
2456
जब संतुष्ट करने वाला काम पूरा होता है--
12:58
or counting sand in the desert.
251
778040
1800
या रेगिस्तान में मिटटी गिनने का|
13:00
Or having the sound-isolated situation --
252
780600
3496
या ध्वनी हिन् परिस्तिथि में होते हो--
13:04
that you have headphones, that you don't hear anything,
253
784120
2576
आप के पास हेड फोन है, लेकिन कुछ सुनते नहीं|
13:06
and you're just there together without sound,
254
786720
2696
और तभी आप वहाँ होते हो ध्वनी के बिना|
13:09
with the people experiencing silence, just the simple silence.
255
789440
4856
लोगो के साथ शांति का अनुभव लेते हो, सिर्फ सामान्य शांति|
13:14
We are always doing things we like in our life.
256
794320
4216
जिंदगी में हमे जो अच्छा लगता है वोह हम करते है|
13:18
And this is why you're not changing.
257
798560
2256
और इसीलिए आप बदल नहीं पा रहे हो|
13:20
You do things in life --
258
800840
1456
आप जिंदगी में कुछ करते हो--
13:22
it's just nothing happens if you always do things the same way.
259
802320
3400
कुछ नहीं होता है अगर आप उसी तरीके से काम करते हो|
13:26
But my method is to do things I'm afraid of, the things I fear,
260
806200
5096
लेकिन मेरी तकनीक में मुझे जिन चीजो से डर लगता है, मैं वो करती हूँ|
13:31
the things I don't know,
261
811320
1496
जो चीजे मुझे मालुम नहीं|
13:32
to go to territory that nobody's ever been.
262
812840
2856
जहाँ कोई नहीं गया वहाँ से जाना|
13:35
And then also to include the failure.
263
815720
2856
और उसके बाद हार|
13:38
I think failure is important
264
818600
1736
मुझे लगता है हार जरुरी है
13:40
because if you go, if you experiment, you can fail.
265
820360
3736
अगर आप जाते हो, आप प्रयोग करते है, आप हार सकते है|
13:44
If you don't go into that area and you don't fail,
266
824120
2656
अगर आप वो रस्ते से नहीं जाते हो और आप हारते नहीं हो,
13:46
you are actually repeating yourself over and over again.
267
826800
3000
आप खुद को दोहरा ते हो|
13:50
And I think that human beings right now need a change,
268
830320
3816
और मुझे लगता है उसी मनुष्यवर्ग को बदलना जरुरी है|
13:54
and the only change to be made is a personal level change.
269
834160
4096
एक ही बदलाव जरुरी होता है, जो की, खुद में बदलाव|
13:58
You have to make the change on yourself.
270
838280
2576
आप को खुद में एक बदलाव लाना पड़ेगा|
14:00
Because the only way to change consciousness
271
840880
2496
क्यूँकी ध्यान और दुनिया बदलने का
14:03
and to change the world around us,
272
843400
2016
एक ही रास्ता है,
14:05
is to start with yourself.
273
845440
1696
अपने से शुरुवात|
14:07
It's so easy to criticize how it's different,
274
847160
2496
दोष देना बहुत आसान है, कैसे अलग है,
14:09
the things in the world and they're not right,
275
849680
2143
दुनिया की चीजे और वो सही नहीं,
14:11
and the governments are corrupted and there's hunger in the world
276
851847
3249
सरकार भ्रष्टाचारी है और दुनिया में भुकबली जा रहे है|
14:15
and there's wars -- the killing.
277
855120
3456
और युद्ध, खून खराबा है|
14:18
But what we do on the personal level --
278
858600
2576
लेकिन हम यह व्यक्तिगत स्तर पर करते है|
14:21
what is our contribution to this whole thing?
279
861200
2960
in साड़ी चीजो के साथ हमारा संबंध क्या है?
14:24
Can you turn to your neighbor, the one you don't know,
280
864960
3096
क्या आप अपने बाजूवाले के तरफ घुमो गे, जो की आपको पता नहीं है,
14:28
and look at them for two full minutes in their eyes, right now?
281
868080
4120
और अभी उनके आँखों में दो मिनिट के लिए देखिए|
14:33
(Chatter)
282
873840
4496
(चर्चा)
14:38
I'm asking two minutes of your time, that's so little.
283
878360
3896
मैंने आपसे सिर्फ दो मिनिट मांगे है जो की बहुत कम है|
14:42
Breathe slowly, don't try to blink, don't be self-conscious.
284
882280
5336
धीमी सांस ले, आँख बंद न करे, ध्यान दे,
14:47
Be relaxed.
285
887640
1616
शांत रहे|
14:49
And just look a complete stranger in your eyes, in his eyes.
286
889280
5400
आप आँखों में न पहचान ने वाला इंसान देखे|
14:55
(Silence)
287
895520
1760
(ख़ामोशी)
15:35
Thank you for trusting me.
288
935040
1640
मुझ पे विश्वास करने के लिए धन्यवाद|
15:37
(Applause)
289
937720
6840
(तालियाँ)
15:45
Chris Anderson: Thank you.
290
945360
1600
क्रिस अँडरसन: धन्यवाद|
15:48
Thank you so much.
291
948360
1680
बहुत बहुत धन्यवाद|
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7