An Art Made of Trust, Vulnerability and Connection | Marina Abramović | TED Talks
2,403,107 views ・ 2015-12-22
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: GYEONGHUI KIM
검토: Jihyeon J. Kim
00:18
Now...
0
18960
2216
이제...
00:21
let's go back in time.
1
21200
2080
시간을 거슬러 올라갑니다.
00:24
It's 1974.
2
24560
4000
1974년 입니다.
00:29
There is the gallery somewhere
3
29960
2560
어딘가에 미술관이
00:33
in the world,
4
33880
1720
세상에 있습니다.
00:37
and there is a young girl, age 23,
5
37080
3296
23살의 젊은 여자가
00:40
standing in the middle of the space.
6
40400
2520
그 곳 중앙에 서 있습니다.
00:44
In the front of her is a table.
7
44759
3321
그 여자 앞에 탁자가 있네요.
00:49
On the table there are 76 objects
8
49000
4880
탁자위에 76개의 물체가 있습니다.
00:54
for pleasure and for pain.
9
54720
2720
기쁨을 위한 것도 있고,
고통을 위한 것도 있습니다.
00:58
Some of the objects are
10
58520
2176
몇몇 물체는
01:00
a glass of water, a coat, a shoe, a rose.
11
60720
5800
물 한 잔, 코트 한 벌,
신발 한 짝, 한 송이의 장미입니다.
01:07
But also the knife,
the razor blade, the hammer
12
67160
5480
하지만 칼, 면도 칼, 망치
01:13
and the pistol with one bullet.
13
73800
2439
그리고 총알 하나가 든
권총도 있습니다.
01:18
There are instructions which say,
14
78240
2976
거기엔 이렇게 적힌
지시사항이 있습니다.
01:21
"I'm an object.
15
81240
1736
"저는 물체입니다.
01:23
You can use everything on the table on me.
16
83000
3336
당신은 탁자위에 있는 모든 것을
저에게 사용할 수 있습니다.
01:26
I'm taking all responsibility --
even killing me.
17
86360
4080
제가 모든 책임을 지겠습니다.
심지어 저를 죽이는 것까지 말입니다.
01:30
And the time is six hours."
18
90920
2600
그리고 시간은 6시간 드립니다."
01:35
The beginning of this
performance was easy.
19
95600
3800
이 공연의 시작은 쉬웠습니다.
01:40
People would give me
the glass of water to drink,
20
100280
3576
사람들은 제게 마실 물 한 잔을 줬고,
01:43
they'd give me the rose.
21
103880
1640
장미도 줬습니다.
01:46
But very soon after,
22
106120
2776
하지만 곧,
01:48
there was a man who took the scissors
and cut my clothes,
23
108920
3496
한 남자가 가위를 꺼내
제 옷을 잘랐습니다.
01:52
and then they took the thorns of the rose
and stuck them in my stomach.
24
112440
4000
그리고 그들은 장미의 가시들을
제 배에 꽂았습니다.
01:56
Somebody took the razor blade
and cut my neck and drank the blood,
25
116920
4360
누군가는 면도 칼을 가지고
제 목을 베어 그 피를 마셨습니다.
02:01
and I still have the scar.
26
121960
1720
저는 여전히 그 상처가 있습니다.
02:04
The women would tell the men what to do.
27
124720
2560
여자들은 남자들에게
무엇을 할지 말하곤 했습니다.
02:08
And the men didn't rape me
because it was just a normal opening,
28
128000
4816
남자들은 저를 강간하지 않았습니다.
평범한 시작이었고 모두 공개되었고
02:12
and it was all public,
29
132840
1696
02:14
and they were with their wives.
30
134560
2376
다 부인과 함께 있었으니까요.
02:16
They carried me around
and put me on the table,
31
136960
2256
그들은 저를 들어 탁자위에 놓았고,
02:19
and put the knife between my legs.
32
139240
1896
다리 사이에 칼을 두었습니다.
02:21
And somebody took the pistol and bullet
and put it against my temple.
33
141160
3640
누군가는 권총과 탄알을 들어
저의 관자놀이를 겨냥하게 했습니다.
02:25
And another person took the pistol
and they started a fight.
34
145560
4000
또 다른 사람은 권총을 들었고
그들은 싸우기 시작했습니다.
02:30
And after six hours were finished,
35
150920
2736
6시간이 지났고 끝이 났습니다.
02:33
I...
36
153680
2496
저는...
02:36
started walking towards the public.
37
156200
3136
대중 앞으로 걸어나갔습니다.
02:39
I was a mess.
38
159360
1216
저는 망신창이였습니다.
02:40
I was half-naked, I was full of blood
and tears were running down my face.
39
160600
4320
반 나체에, 피로 범벅이었고
눈물이 흐르고 있었습니다.
02:46
And everybody escaped, they just ran away.
40
166040
2840
모든 사람들은 탈출했고
그냥 도망가버렸습니다.
02:49
They could not confront myself,
with myself as a normal human being.
41
169280
5000
그들은 제 자신을 정상적인 인간으로
바라볼 수 없었습니다.
02:54
And then --
42
174760
1320
그리고 나서,
02:57
what happened
43
177080
1480
일어난 일은
02:59
is I went to the hotel,
it was at two in the morning.
44
179240
4480
저는 호텔로 갔고,
새벽 2시였습니다.
03:05
And
45
185080
1680
그리고
03:07
I looked at myself in the mirror,
46
187680
2200
저는 거울 속 제 자신을
바라봤습니다.
03:10
and I had a piece of gray hair.
47
190520
3800
한 가닥의 흰 머리가 있었고요.
03:16
Alright --
48
196080
1360
자,
03:18
please take off your blindfolds.
49
198000
2040
안대를 이제 벗어주세요.
03:22
Welcome to the performance world.
50
202760
2280
퍼포먼스의 세계에 오신 걸 환영합니다.
03:25
First of all, let's explain
what the performance is.
51
205520
3360
우선 퍼포먼스가 무엇인지
설명해 드리겠습니다.
03:29
So many artists,
so many different explanations,
52
209840
2536
많은 아티스트(예술가)들이 있고
각자의 다양한 해석이 있습니다.
03:32
but my explanation
for performance is very simple.
53
212400
2760
하지만 저에게 퍼포먼스란
매우 간단합니다.
03:35
Performance is a mental
and physical construction
54
215640
4576
퍼포먼스란 공연가가 특정 시간에,
03:40
that the performer makes
in a specific time
55
220240
2816
대중 앞 에서
03:43
in a space in front of an audience
56
223080
3296
정신과 육체를 창조하는 것입니다.
03:46
and then energy dialogue happens.
57
226400
2320
그리고 나서 열띤 대화를 하게 됩니다.
03:49
The audience and the performer
make the piece together.
58
229280
3520
관객과 공연가가 함께
완성하는 것입니다.
03:53
And the difference between
performance and theater is huge.
59
233600
3760
퍼포먼스와 극장 관람 사이에
큰 차이가 있습니다.
03:58
In the theater, the knife is not a knife
60
238240
3456
극장에서 칼은 칼이 아닙니다.
04:01
and the blood is just ketchup.
61
241720
1920
피는 단지 케첩이죠.
04:04
In the performance,
the blood is the material,
62
244040
4536
퍼포먼스에서 피는 진짜 피이고
04:08
and the razor blade or knife is the tool.
63
248600
3296
면도칼이나 칼 또한 그렇습니다.
04:11
It's all about being there
in the real time,
64
251920
3896
퍼포먼스는 바로 그 시간에
존재하는 것입니다.
04:15
and you can't rehearse performance,
65
255840
1856
예행연습은 없습니다.
04:17
because you can't do many
of these types of things twice -- ever.
66
257720
4320
딱 한 번 뿐, 두 번이란 것은
있을 수 없습니다.
04:23
Which is very important,
the performance is --
67
263360
2496
퍼포먼스에서 중요한 부분입니다.
04:25
you know, all human beings
are always afraid of very simple things.
68
265880
4296
모든 인간들은 매우 단순한 것을
항상 두려워 합니다.
04:30
We're afraid of suffering,
we're afraid of pain,
69
270200
3376
고통, 통증,
04:33
we're afraid of mortality.
70
273600
2080
죽음을 두려워합니다.
04:36
So what I'm doing --
71
276240
1256
그래서 제가 하는 것은
04:37
I'm staging these kinds of fears
in front of the audience.
72
277520
4216
관객 앞에 두려움 같은 것들을
무대에 올립니다.
04:41
I'm using your energy,
73
281760
2176
저는 여러분의 에너지를 사용해서
04:43
and with this energy I can go
and push my body as far as I can.
74
283960
5776
제 육체를 갈 수 있는
한계까지 몰아붙입니다.
04:49
And then I liberate myself
from these fears.
75
289760
3576
그리고 이러한 두려움으로부터
자유로워집니다.
04:53
And I'm your mirror.
76
293360
1296
저는 여러분의 거울입니다.
04:54
If I can do this for myself,
you can do it for you.
77
294680
3280
제가 할 수 있는 것을
여러분도 할 수 있는 것이죠.
04:58
After Belgrade, where I was born,
78
298720
2056
제가 태어난 베오그라드를 떠나
05:00
I went to Amsterdam.
79
300800
2280
암스테르담으로 갔습니다.
05:03
And you know, I've been doing performances
80
303440
2616
아시다시피,
저는 퍼포먼스를 해왔습니다.
05:06
since the last 40 years.
81
306080
2256
지난 40년간 말입니다.
05:08
And here I met Ulay,
82
308360
1576
여기서 우라이를 만났고,
05:09
and he was the person
I actually fell in love with.
83
309960
3376
저는 그에게 빠졌죠.
05:13
And we made, for 12 years,
performances together.
84
313360
3136
우리는 12년동안 함께
퍼포먼스를 했습니다.
05:16
You know the knife
and the pistols and the bullets,
85
316520
3256
칼과 권총 그리고 총알을
05:19
I exchange into love and trust.
86
319800
2936
신뢰와 사랑으로 바꿨습니다.
05:22
So to do this kind work
you have to trust the person completely
87
322760
3616
이런 일은 사람을 완전히
신뢰해야만 할 수 있습니다.
05:26
because this arrow
is pointing to my heart.
88
326400
3016
자칫 잘못하면 화살이 내 심장을
겨냥할테니까요.
05:29
So, heart beating and adrenaline
is rushing and so on,
89
329440
4336
심장은 미친듯 뛰고
아드레날린이 치솟죠.
05:33
is about trust, is about total trust
to another human being.
90
333800
4520
또 다른 사람에 대한
완전한 믿음을 말합니다.
05:39
Our relationship was 12 years,
91
339320
2216
저희의 관계는 12년간
지속 되었습니다.
05:41
and we worked on so many subjects,
both male and female energy.
92
341560
3856
남성과 여성의 에너지와
많은 주제에 대해서 작업했습니다.
05:45
And as every relationship
comes to an end, ours went too.
93
345440
4136
모든 관계에 끝이 있듯
저희도 마찬가지였습니다.
05:49
We didn't make phone calls
like normal human beings do
94
349600
3656
보통 사람들이 하듯,
저희는 전화를 하지 않았습니다.
05:53
and say, you know, "This is over."
95
353280
1976
보통은 관계를 끝낼 때
전화로 말하겠지만요.
05:55
We walked the Great Wall
of China to say goodbye.
96
355280
3000
우리는 작별을 하기 위해
만리장성을 걸었습니다.
05:58
I started at the Yellow Sea,
and he started from the Gobi Desert.
97
358640
4080
저는 황해에서 부터,
그는 고비 사막에서 시작했죠.
06:03
We walked, each of us, three months,
98
363200
3376
우리는 3개월을 걸었습니다.
06:06
two and a half thousand kilometers.
99
366600
1840
2,500km의 거리를 말입니다.
06:08
It was the mountains, it was difficult.
100
368800
1976
산이 많았고 힘들었죠.
06:10
It was climbing, it was ruins.
101
370800
2336
등반을 해야했고, 폐허도 있었죠.
06:13
It was, you know, going through
the 12 Chinese provinces,
102
373160
3096
중국의 12개 지방을
건너야 했습니다.
06:16
this was before China was open in '87.
103
376280
3816
1987년 중국이 개방되기
이전의 일입니다.
06:20
And we succeeded to meet in the middle
104
380120
3536
저희는 중간 지점에서
작별 인사를 하기 위해
06:23
to say goodbye.
105
383680
1480
만나는 데 성공했습니다.
06:26
And then our relationship stopped.
106
386320
1840
그리고 저희 관계는 끝났습니다.
06:28
And now, it completely changed
how I see the public.
107
388560
4400
이제 제가 대중을 바라보는 시각이
완전히 바뀌었습니다.
06:33
And one very important piece
I made in those days
108
393280
3136
그 당시 제가 한 중요한 작품은
06:36
was "Balkan Baroque."
109
396440
1976
발칸 바로크입니다.
06:38
And this was the time of the Balkan Wars,
110
398440
2696
발칸 전쟁 시기 때였습니다.
06:41
and I wanted to create
some very strong, charismatic image,
111
401160
3536
저는 강하고 카리스마적인
이미지를 만들고 싶었죠.
06:44
something that could serve
for any war at any time,
112
404720
3296
언제든 상관없이 전쟁을 낳을
그런 무언가 말입니다.
06:48
because the Balkan Wars are now finished,
but there's always some war, somewhere.
113
408040
4016
발칸 전쟁은 끝났지만,
전쟁은 언제 어디서든 터질 수 있으니까요.
06:52
So here I am washing
114
412080
1976
여기서 저는 2,500개의 죽은
06:54
two and a half thousand
dead, big, bloody cow bones.
115
414080
3776
피범벅의 소뼈들을 씻고 있습니다.
06:57
You can't wash the blood,
you never can wash shame off the wars.
116
417880
3536
여러분은 그 피를 씻어낼 수 없고,
전쟁으로부터 수치감도 없애기 힘듭니다.
07:01
So I'm washing this six hours, six days,
and wars are coming off these bones,
117
421440
4576
저는 그 피를 6일 6시간을 씻어냈고,
전쟁은 이 뼈들을 떼어냈죠.
07:06
and becoming possible --
an unbearable smell.
118
426040
3240
하지만 견딜 수 없는 냄새는
떼어낼 수 없습니다.
07:09
But then something stays in the memory.
119
429640
2856
그리고 무언가가
제 기억 속에 남았습니다.
07:12
I want to show you the one
who really changed my life,
120
432520
2736
제 삶을 정말로 바꾼 사람을
여러분들께 보여드리고 싶습니다.
07:15
and this was the performance in MoMa,
which I just recently made.
121
435280
4136
최근 했던 모마라는
퍼포먼스에서 있었던 일입니다.
07:19
This performance --
when I said to the curator,
122
439440
3336
저는 큐레이터에게
이 퍼포먼스에 대해 설명했습니다.
07:22
"I'm just going to sit at the chair,
123
442800
1976
"저는 의자에 단지
앉아 있을 것입니다,
07:24
and there will be
an empty chair at the front,
124
444800
2536
그리고 제 앞에
빈 의자가 있을 것이고요.
07:27
and anybody from the public
can come and sit as long as they want."
125
447360
3496
어느 누구나 원하는 시간 동안
와서 앉을 수 있습니다"
07:30
The curator said to me,
126
450880
1216
그 큐레이터는 저에게 말했어요.
07:32
"That's ridiculous, you know,
this is New York,
127
452120
2656
"그건 좀 힘들지 않을까요,
여긴 뉴욕이라고요.
07:34
this chair will be empty,
128
454800
1216
의자는 계속 비어있을 거예요,
07:36
nobody has time to sit in front of you."
129
456040
1905
아무도 당신 앞에 앉을
시간이 없을 겁니다."
07:37
(Laughter)
130
457969
1167
(웃음)
07:39
But I sit for three months.
131
459160
1896
하지만 저는 3개월 동안
앉아 있었습니다.
07:41
And I sit everyday, eight hours --
132
461080
1936
매일 8시간을 말입니다.
07:43
the opening of the museum --
133
463040
1376
미술관이 열려있는 동안요.
07:44
and 10 hours on Friday
when the museum is open 10 hours,
134
464440
2896
금요일은 10시간 동안 있었고요.
07:47
and I never move.
135
467360
1174
저는 움직이지 않고 앉아있었습니다.
07:48
And I removed the table
and I'm still sitting,
136
468558
2858
저는 테이블을 없애고
여전히 앉아있었죠.
07:51
and this changed everything.
137
471440
2120
이것이 모든 것을 바꿨습니다.
07:53
This performance,
maybe 10 or 15 years ago --
138
473960
2336
이 퍼포먼스는 아마도
10-15년 쯤 전에 했을 겁니다.
07:56
nothing would have happened.
139
476320
1416
아무 일도 일어나지
않았을지도 모릅니다.
07:57
But the need of people to actually
experience something different,
140
477760
4896
하지만 뭔가 색다른 것을 경험하고 싶은
사람들의 욕구가 있었고,
08:02
the public was not anymore the group --
141
482680
2096
대중은 더이상 집단이 아니었죠.
08:04
relation was one to one.
142
484800
2000
관계는 일대일로 이루어졌습니다.
08:07
I was watching these people,
they would come and sit in front of me,
143
487160
3736
저는 이 사람들을 쳐다봤고,
그들은 와서 제 앞에 앉았습니다.
08:10
but they would have to wait
for hours and hours and hours
144
490920
2696
그들은 이 자리에 오기까지
수 시간을 기다려야 했고
08:13
to get to this position,
145
493640
1158
08:14
and finally, they sit.
146
494823
1553
마침내 앉았습니다.
08:16
And what happened?
147
496400
1560
무슨 일이 일어났을까요?
08:18
They are observed by the other people,
148
498440
2136
다른 사람들은 그들을 관찰했고,
08:20
they're photographed,
they're filmed by the camera,
149
500600
2576
사진을 찍었고,
카메라로 영상을 찍었습니다.
08:23
they're observed by me
150
503200
1376
저 또한 그들을 지켜봤습니다.
08:24
and they have nowhere to escape
except in themselves.
151
504600
3160
그들은 그들 자신 말고는
도망칠 곳이 없었죠.
08:28
And that makes a difference.
152
508240
1576
그것이 차이를 만들어 낸 겁니다.
08:29
There was so much pain and loneliness,
153
509840
1816
거기엔 고통과 외로움이 있었습니다.
08:31
there's so much incredible things
when you look in somebody else's eyes,
154
511680
4096
다른 사람들이 당신을 볼 때,
믿지 못할 일들이 일어납니다.
08:35
because in the gaze
with that total stranger,
155
515800
2976
완전히 모르는 타인이 응시할 때
08:38
that you never even say one word --
everything happened.
156
518800
3000
한 단어로 표현하기 힘들지만
변화가 일어납니다.
08:42
And I understood when I stood up
from that chair after three months,
157
522200
4976
저는 3개월 후 의자에서
일어났을 때 깨달았습니다.
08:47
I am not the same anymore.
158
527200
1575
저는 더 이상 같은 사람이
아니라는 것을 말입니다.
08:48
And I understood
that I have a very strong mission,
159
528799
2777
그리고 저는 아주 강한
사명이 있음을 깨달았습니다.
08:51
that I have to communicate this experience
160
531600
3256
이 경험을 꼭 전달해야만
한다고 말이죠.
08:54
to everybody.
161
534880
1255
모든 사람에게요.
08:56
And this is how, for me, was born the idea
162
536159
2817
이게 바로 무형의 공연 예술 관련
기관을 설립하자는 아이디어가
08:59
to have an institute
of immaterial performing arts.
163
539000
4000
생겨난 계기가 됩니다.
09:03
Because thinking about immateriality,
164
543320
2896
무형에 대해 생각해 보면
09:06
performance is time-based art.
165
546240
1456
퍼포먼스는 시간을
기반으로 하는 예술입니다.
09:07
It's not like a painting.
166
547720
1336
그건 그림을 그리는 것과 다릅니다.
09:09
You have the painting on the wall,
the next day it's there.
167
549080
2776
여러분은 벽에 그림을 걸 수 있고
다음 날 볼 수 있죠.
09:11
Performance, if you are missing it,
you only have the memory,
168
551880
4696
공연이 끝나고 다음 날이 되면
여러분은 단지 기억에 의존해야 합니다.
09:16
or the story of somebody else telling you,
169
556600
2336
아니면 누군가가 이야기하는
내용만을 들어야 합니다.
09:18
but you actually missed the whole thing.
170
558960
1936
실제로 여러분은 모든 것을
놓치게 됩니다.
09:20
So you have to be there.
171
560920
1216
그래서 당신은 거기에 있어야만 합니다.
09:22
And in my point,
if you talk about immaterial art,
172
562160
2896
제 관점에서 무형 예술을 말하자면
09:25
music is the highest --
absolutely highest art of all,
173
565080
3376
음악이 절대적으로 최고입니다.
09:28
because it's the most immaterial.
174
568480
1776
그것은 완전히 실체가 없으니까요.
09:30
And then after this is performance,
and then everything else.
175
570280
2858
다음은 퍼포먼스이고 그 다음은
그 밖의 모든 것이라고 생각합니다.
09:33
That's my subjective way.
176
573162
1534
제 주관적인 관점에서 말이죠.
09:34
This institute is going to happen
in Hudson, upstate New York,
177
574720
3896
이 기관은 뉴욕 허드슨과
주 북부쪽에 생길 것입니다.
09:38
and we are trying to build
with Rem Koolhaas, an idea.
178
578640
3000
저희는 렘 콜하스와
그 생각을 가지고 건축할 겁니다.
09:41
And it's very simple.
179
581960
1256
아주 간단합니다.
09:43
If you want to get experience,
you have to give me your time.
180
583240
4656
여러분이 경험을 얻고 싶다면
저에게 시간을 주시면 됩니다.
09:47
You have to sign the contract
before you enter the building,
181
587920
3096
건물에 들어오시기 전에
계약서에 서명도 하셔야 하구요.
09:51
that you will spend there
a full six hours,
182
591040
2856
완전한 6시간을 보내겠다는 서명입니다.
09:53
you have to give me your word of honor.
183
593920
2656
여러분은 서약을 하셔야 하고
09:56
It's something so old-fashioned,
184
596600
1896
좀 구식이긴 합니다만
09:58
but if you don't respect your own
word of honor and you leave before --
185
598520
3336
여러분이 자신의
맹세를 깨고 일찍 떠난다면
10:01
that's not my problem.
186
601880
1216
그것은 저의 문제는 아닙니다.
10:03
But it's six hours, the experience.
187
603120
2496
6시간이라는 그 경험을
못하시게 되는 거겠죠.
10:05
And then after you finish,
you get a certificate of accomplishment,
188
605640
3143
그 후에 성취했다는 수료증을
받게 되십니다.
10:08
so get home and frame it if you want.
189
608807
2049
집에 가셔서 원하신다면
액자에 거셔도 좋아요.
10:10
(Laughter)
190
610880
1016
(웃음)
10:11
This is orientation hall.
191
611920
1336
여기는 예비교육을 위한 곳입니다.
10:13
The public comes in, and the first thing
you have to do is dress in lab coats.
192
613280
4496
관객들이 오면 여러분은 우선
실험실 가운을 입어야 됩니다.
10:17
It's this importance
193
617800
1216
단지 보는 입장에서
실험자가 된다는 점에서
10:19
of stepping from being
just a viewer into experimenter.
194
619040
4216
이 부분은 중요합니다.
10:23
And then you go to the lockers
195
623280
2416
그리고 나서 여러분은 사물함에 가셔서
10:25
and you put your watch,
your iPhone, your iPod, your computer
196
625720
3296
모든 전자기기 혹은 디지털 기기인
개인 시계, 아이폰, 아이팟,
컴퓨터를 두고 들어가야 합니다.
10:29
and everything digital, electronic.
197
629040
2296
10:31
And you are getting free time
for yourself for the first time.
198
631360
4336
여러분 자신만의 시간을
처음으로 만끽하시는 겁니다.
10:35
Because there is nothing
wrong with technology,
199
635720
3376
과학 기술에는 문제가 없습니다.
10:39
our approach to technology is wrong.
200
639120
2336
과학 기술을 사용하는 방법에
문제가 있다는 것입니다.
10:41
We are losing the time
we have for ourselves.
201
641480
2696
우리는 우리 자신을 위한
시간을 잃어가고 있습니다.
10:44
This is an institute
to actually give you back this time.
202
644200
3296
이 곳은 예전으로 돌아가게 하는
기관이라고 할 수 있습니다.
10:47
So what you do here,
203
647520
1256
여기서 여러분이 할 것은
10:48
first you start slow walking,
you start slowing down.
204
648800
3096
느리게 걷고 전반적으로
느려지는 것입니다.
10:51
You're going back to simplicity.
205
651920
1936
현대의 복잡함이 아닌
단순함으로 돌아갑니다.
10:53
After slow walking, you're going
to learn how to drink water --
206
653880
3616
천천히 걸은 후,
물 마시는 법을 배웁니다.
10:57
very simple, drinking water
for maybe half an hour.
207
657520
3640
매우 단순합니다.
약 30분 간 물을 마시는 겁니다.
11:01
After this, you're going to
the magnet chamber,
208
661640
2296
그리고 자력이 있는
방으로 가게 됩니다.
11:03
where you're going to create
some magnet streams on your body.
209
663960
3896
거기서 여러분의 몸에
자력의 흐름을 느낄 것입니다.
11:07
Then after this,
you go to crystal chamber.
210
667880
2456
그 다음 크리스탈 방으로 갑니다.
11:10
After crystal chamber,
you go to eye-gazing chamber,
211
670360
2776
그 후에는 그저
바라보는 방으로 갑니다.
11:13
after eye-gazing chamber, you go to
a chamber where you are lying down.
212
673160
4096
그런 다음 누워 있는 방으로 갑니다.
11:17
So it's the three basic positions
of the human body,
213
677280
2456
이것은 인간 몸의 세 가지
기본 자세 입니다.
11:19
sitting, standing and lying.
214
679760
1336
앉기, 서기, 눕기 말입니다.
11:21
And slow walking.
215
681120
1536
그리고 천천히 걷는 것이죠.
11:22
And there is a sound chamber.
216
682680
1816
소리를 듣는 방도 있습니다.
11:24
And then after you've seen all of this,
217
684520
2336
이 모든 것을 한 후에
11:26
and prepared yourself
mentally and physically,
218
686880
2143
당신은 정신적, 육체적으로
11:29
then you are ready to see
something with a long duration,
219
689047
2667
무언가를 오랜 기간동안 바라볼
준비가 된 것입니다.
11:31
like in immaterial art.
220
691738
2358
무형 예술 같은 것들을 말이죠.
11:34
It can be music, it can be opera,
it can be a theater piece,
221
694120
3856
음악, 오페라, 연극 작품,
11:38
it can be film, it can be video dance.
222
698000
2896
영화, 비디오 댄스가 될 수 있습니다.
11:40
You go to the long duration chairs
because now you are comfortable.
223
700920
3816
여러분은 이제 편안함을 느끼게 되고
장시간 앉는 의자에 가실 수 있습니다.
11:44
In the long duration chairs,
224
704760
1376
그 장시간 의자에 앉아서
11:46
you're transported to the big place
where you're going to see the work.
225
706160
3696
여러분은 무형 예술을 즐길
장소로 이송될 것입니다.
11:49
And if you fall asleep,
226
709880
1216
만약 잠이 든다면,
11:51
which is very possible
because it's been a long day,
227
711120
2536
하루가 길 것이기 때문에
매우 있을 법한 일입니다.
11:53
you're going to be
transported to the parking lot.
228
713680
2456
여러분은 주차장으로 이송될 것입니다.
11:56
(Laughter)
229
716160
1616
(웃음)
11:57
And you know, sleeping is very important.
230
717800
2816
아시다시피 수면은 매우 중요합니다.
12:00
In sleeping, you're still receiving art.
231
720640
2776
수면 중에 여전히
여러분은 예술을 흡수합니다.
12:03
So in the parking lot you stay
for a certain amount of time,
232
723440
3696
주차장에서 잠시 동안 머무르게 되고
12:07
and then after this
you just, you know, go back,
233
727160
3256
다시 돌아갑니다.
12:10
you see more of the things you like to see
234
730440
2336
여러분이 보길 원하는 것보다
더 많은 것을 볼 것입니다.
12:12
or go home with your certificate.
235
732800
2040
그렇지 않다면 수료증을 들고
집에 가시게 되겠지요.
12:15
So this institute right now is virtual.
236
735280
3416
이 기관은 현재는 가상입니다.
12:18
Right now, I am just
making my institute in Brazil,
237
738720
2856
브라질에서 짓고 있는 중이고,
12:21
then it's going to be in Australia,
238
741600
1667
호주에서도 짓게 될 것입니다.
12:23
then it's coming here,
to Canada and everywhere.
239
743291
3125
캐나다 뿐만 아니라
전 세계적으로 말입니다.
12:26
And this is to experience
a kind of simple method,
240
746440
3496
이것은 단순한 체계를
경험하는 것입니다.
12:29
how you go back to simplicity
in your own life.
241
749960
2896
여러분의 삶 속 단순함을
찾는 법을 말입니다.
12:32
Counting rice will be another thing.
242
752880
1960
쌀을 세는 것 또한
그 중의 하나일 것입니다.
12:35
(Laughter)
243
755760
1896
(웃음)
12:37
You know, if you count rice
you can make life, too.
244
757680
2496
쌀을 세는 것 또한
삶의 일이 될 수 있습니다.
12:40
How to count rice for six hours?
245
760200
2176
6시간 동안 어떻게 쌀을 셀까요?
12:42
It's incredibly important.
246
762400
1696
정말로 중요한 일입니다.
12:44
You know, you go through this whole range
of being bored, being angry,
247
764120
4136
여러분은 완전히 지루하고, 화나고
답답한 감정을 겪을 수 있습니다.
12:48
being completely frustrated, not finishing
the amount of rice you're counting.
248
768280
4456
쌀을 세는 것을 끝내지
못한 채로 말입니다.
12:52
And then this unbelievable
amount of peace you get
249
772760
2776
믿을 수 없는 평화를
얻게 되실 수도 있습니다.
12:55
when satisfying work is finished --
250
775560
2456
일이 만족스럽게 끝나게 되면 말입니다.
12:58
or counting sand in the desert.
251
778040
1800
사막에서 모래알을 세거나
13:00
Or having the sound-isolated situation --
252
780600
3496
소리가 없는 상황에 처한다거나
13:04
that you have headphones,
that you don't hear anything,
253
784120
2576
헤드폰을 꼈지만 아무것도 들을 수
없는 상황이거나 말입니다.
13:06
and you're just there
together without sound,
254
786720
2696
아무 소리 없이 여러분은
그 곳에서 존재하고
13:09
with the people experiencing silence,
just the simple silence.
255
789440
4856
단순한 침묵을 사람들과 함께
경험하는 것입니다.
13:14
We are always doing things
we like in our life.
256
794320
4216
우리는 항상 삶 속에서
좋아하는 것만 합니다.
13:18
And this is why you're not changing.
257
798560
2256
그래서 여러분이 변하지 못합니다.
13:20
You do things in life --
258
800840
1456
그냥 하는 것입니다.
13:22
it's just nothing happens
if you always do things the same way.
259
802320
3400
같은 방식으로 그렇게 살다보면
아무 일도 일어나지 않을 것입니다.
13:26
But my method is to do things
I'm afraid of, the things I fear,
260
806200
5096
하지만 저의 해결책은 제가 두려워하고
무서워하는 것을 하는 것입니다.
13:31
the things I don't know,
261
811320
1496
혹은 제가 모르는 것을 말입니다.
13:32
to go to territory
that nobody's ever been.
262
812840
2856
아무도 가지 않은 길을 간다거나
13:35
And then also to include the failure.
263
815720
2856
그래서 실패를 하는 것을 포함합니다.
13:38
I think failure is important
264
818600
1736
실패는 중요하다고 생각합니다.
13:40
because if you go,
if you experiment, you can fail.
265
820360
3736
무엇을 진행하거나, 실험하면
실패할 수 있습니다.
13:44
If you don't go into that area
and you don't fail,
266
824120
2656
여러분이 그렇게 하지 않으면
실패도 하지 않습니다.
13:46
you are actually repeating yourself
over and over again.
267
826800
3000
여러분은 실제로 같은 것을
계속해서 반복합니다.
13:50
And I think that human beings
right now need a change,
268
830320
3816
제 생각엔 사람들은 지금
변화가 필요합니다.
13:54
and the only change to be made
is a personal level change.
269
834160
4096
할 수 있는 유일한 변화는
개인적 수준에서의 변화입니다.
13:58
You have to make the change on yourself.
270
838280
2576
여러분은 스스로 변해야 합니다.
14:00
Because the only way
to change consciousness
271
840880
2496
의식을 변화시킬 수 있는 유일한 방법은
14:03
and to change the world around us,
272
843400
2016
그리고 세상을 바꾸는 방법은
14:05
is to start with yourself.
273
845440
1696
여러분 자신으로부터
시작되기 때문입니다.
14:07
It's so easy to criticize
how it's different,
274
847160
2496
사실 비판을 하기는 쉽습니다.
차별이라든지 세상에
많은 것을 옳지 않다든지
14:09
the things in the world
and they're not right,
275
849680
2143
14:11
and the governments are corrupted
and there's hunger in the world
276
851847
3249
정부의 부패, 빈곤 문제,
14:15
and there's wars -- the killing.
277
855120
3456
전쟁, 바로 살인 같은 것 말입니다.
14:18
But what we do on the personal level --
278
858600
2576
하지만 개인 수준에서 우리가 하는 것은
14:21
what is our contribution
to this whole thing?
279
861200
2960
이러한 부분에
어떤 기여를 할 수 있을까요?
14:24
Can you turn to your neighbor,
the one you don't know,
280
864960
3096
여러분이 모르는 사람 쪽으로 향해
14:28
and look at them for two full minutes
in their eyes, right now?
281
868080
4120
2분 동안 바라 볼 수 있나요?
지금 당장 말입니다.
14:33
(Chatter)
282
873840
4496
(재잘거림)
14:38
I'm asking two minutes
of your time, that's so little.
283
878360
3896
저는 여러분의 2분을 부탁드립니다.
그것은 그렇게 긴 시간은 아닙니다.
14:42
Breathe slowly, don't try to blink,
don't be self-conscious.
284
882280
5336
숨을 천천히 들이마쉬고
깜빡거리지 마시고
14:47
Be relaxed.
285
887640
1616
시선을 의식하지 마시고 긴장을 푸세요.
14:49
And just look a complete
stranger in your eyes, in his eyes.
286
889280
5400
완전히 모르는 사람을 여러분과
그의 눈으로 바라보는 겁니다.
14:55
(Silence)
287
895520
1760
(침묵)
15:35
Thank you for trusting me.
288
935040
1640
저를 믿어주셔서 감사합니다.
15:37
(Applause)
289
937720
6840
(박수)
15:45
Chris Anderson: Thank you.
290
945360
1600
크리스 앤더슨: 감사합니다.
15:48
Thank you so much.
291
948360
1680
대단히 감사합니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.