Why we need the explorers | Brian Cox

451,512 views ・ 2010-06-03

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Tom Bielik מבקר: Sigal Tifferet
00:16
We live in difficult and challenging
0
16260
2000
אנו חיים בזמנים קשים ומאתגרים
00:18
economic times, of course.
1
18260
2000
מבחינה כלכלית, כמובן
00:20
And one of the first victims
2
20260
3000
ואחד מהקורבנות הראשונים
00:23
of difficult economic times,
3
23260
2000
של זמנים כלכליים קשים
00:25
I think, is public spending of any kind,
4
25260
3000
הוא השקעה ציבורית מכל סוג, אני חושב
00:28
but certainly in the firing line at the moment
5
28260
2000
אבל בעיקר מה שנמצא בקו האש בכל רגע
00:30
is public spending for science,
6
30260
2000
הוא ההשקעה הציבורית במדע
00:32
and particularly curiosity-led science
7
32260
2000
ובמיוחד במדע המונע ע"י סקרנות
00:34
and exploration.
8
34260
2000
וחקר
00:36
So I want to try and convince you in about 15 minutes
9
36260
3000
לכן אני רוצה לנסות ולשכנע אתכם בכ-15 דקות
00:39
that that's a ridiculous
10
39260
2000
שעניין זה הוא מגוחך
00:41
and ludicrous thing to do.
11
41260
2000
ואבסורדי.
00:43
But I think to set the scene,
12
43260
2000
אבל אני חושב שכדי להכין את הרקע
00:45
I want to show -- the next slide is not my attempt
13
45260
2000
אני רוצה להראות - השקופית הבאה אינה הניסיון שלי
00:47
to show the worst TED slide in the history of TED,
14
47260
3000
להראות את השקופית הכי גרועה בהיסטוריה של TED
00:50
but it is a bit of a mess.
15
50260
2000
אבל היא די עמוסה
00:52
(Laughter)
16
52260
2000
(צחוק)
00:54
But actually, it's not my fault; it's from the Guardian newspaper.
17
54260
3000
למעשה, זאת לא אשמתי, היא נלקחה מעיתון ה-'גארדיאן'
00:57
And it's actually a beautiful demonstration
18
57260
2000
והיא למעשה הדגמה יפיפיה
00:59
of how much science costs.
19
59260
2000
לכמה המדע עולה
01:01
Because, if I'm going to make the case
20
61260
2000
כי אם אני הולך לטעון למען
01:03
for continuing to spend on curiosity-driven science and exploration,
21
63260
3000
המשך ההשקעה במדע המונע ע"י סקרנות וחקר
01:06
I should tell you how much it costs.
22
66260
2000
אני צריך לומר לכם מה המחיר שלו
01:08
So this is a game called "spot the science budgets."
23
68260
2000
אז זה משחק הנקרא "זהה את תקציב המדע"
01:10
This is the U.K. government spend.
24
70260
2000
זוהי ההשקעה של ממשלת בריטניה
01:12
You see there, it's about 620 billion a year.
25
72260
3000
כפי שאתם רואים, מדובר בכ-620 מיליארד בשנה
01:15
The science budget is actually --
26
75260
2000
תקציב המדע הוא למעשה -
01:17
if you look to your left, there's a purple set of blobs
27
77260
3000
אם תסתכלו בצד שמאל שלכם, יש סט של בלונים סגולים
01:20
and then yellow set of blobs.
28
80260
2000
ולידו סט של בלונים צהובים
01:22
And it's one of the yellow set of blobs
29
82260
2000
וזה אחד מהבלונים הצהובים
01:24
around the big yellow blob.
30
84260
2000
מסביב לבלון הצהוב הגדול
01:26
It's about 3.3 billion pounds per year
31
86260
2000
הוא בערך 3.3 מיליארד פאונד בשנה
01:28
out of 620 billion.
32
88260
2000
מתוך 620 מיליארד
01:30
That funds everything in the U.K.
33
90260
2000
זה מממן את הכל בבריטניה
01:32
from medical research, space exploration,
34
92260
3000
החל ממחקר רפואי, חקר החלל,
01:35
where I work, at CERN in Geneva, particle physics,
35
95260
2000
המקום בו אני עובד, CERN בג'נבה, פיסיקה יישומית
01:37
engineering, even arts and humanities,
36
97260
3000
הנדסה, אפילו אומנות ומדעי הרוח
01:40
funded from the science budget,
37
100260
2000
מתוקצבים מתקציב המדע
01:42
which is that 3.3 billion, that little, tiny yellow blob
38
102260
3000
שהוא 3.3 מיליארד, הבלון הקטנטן הצהוב הזה
01:45
around the orange blob at the top left of the screen.
39
105260
3000
מסביב לבלון הכתום בקצה העליון השמאלי של המסך
01:48
So that's what we're arguing about.
40
108260
2000
אז על זה אנו דנים
01:50
That percentage, by the way, is about the same
41
110260
2000
האחוז הזה, דרך אגב, הוא כמעט זהה
01:52
in the U.S. and Germany and France.
42
112260
2000
בארה"ב, גרמניה וצרפת
01:54
R&D in total in the economy,
43
114260
2000
מו"פ בסך הכל בכלכלה
01:56
publicly funded, is about
44
116260
2000
במימון ציבורי הוא בערך
01:58
0.6 percent of GDP.
45
118260
2000
0.6 אחוז מהתל"ג
02:00
So that's what we're arguing about.
46
120260
2000
אז על זה אנחנו מדברים
02:02
The first thing I want to say,
47
122260
2000
הדבר הראשון שאני רוצה להגיד
02:04
and this is straight from "Wonders of the Solar System,"
48
124260
3000
וזה נלקח הישר מהסדרה "פלאי מערכת השמש"
02:07
is that our exploration of the solar system and the universe
49
127260
3000
הוא שחקר מערכת השמש והיקום
02:10
has shown us that it is indescribably beautiful.
50
130260
3000
הראה לנו שהם יפים להפליא
02:13
This is a picture that actually was sent back
51
133260
2000
זוהי תמונה שנשלחה חזרה
02:15
by the Cassini space probe around Saturn,
52
135260
2000
מגשושית החלל 'קסיני' שליד שבתאי
02:17
after we'd finished filming "Wonders of the Solar System."
53
137260
2000
לאחר שסיימנו לצלם את "פלאי מערכת השמש"
02:19
So it isn't in the series.
54
139260
2000
כך שזה לא נמצא בסדרה
02:21
It's of the moon Enceladus.
55
141260
2000
זהו הירח 'אנסלדוס'
02:23
So that big sweeping, white
56
143260
2000
הכדור הלבן הגדול הזה
02:25
sphere in the corner is Saturn,
57
145260
2000
בפינה הוא שבתאי
02:27
which is actually in the background of the picture.
58
147260
3000
אשר נמצא למעשה ברקע של התמונה
02:30
And that crescent there is the moon Enceladus,
59
150260
2000
והירח שם הוא 'אנסלדוס'
02:32
which is about as big as the British Isles.
60
152260
3000
אשר גודלו בערך כגודל האיים הבריטיים
02:35
It's about 500 kilometers in diameter.
61
155260
2000
בערך 500 ק"מ בקוטרו
02:37
So, tiny moon.
62
157260
2000
ירח קטנטן
02:39
What's fascinating and beautiful ...
63
159260
2000
מה שמדהים ומפליא הוא
02:41
this an unprocessed picture, by the way, I should say,
64
161260
2000
זוהי תמונה לא מעובדת, עלי לומר
02:43
it's black and white, straight from Saturnian orbit.
65
163260
3000
זה בשחור לבן, הישר מהמסלול של שבתאי
02:46
What's beautiful is, you can probably see on the limb there
66
166260
2000
מה שיפה, כפי שאתם רואים בקצה שם
02:48
some faint, sort of,
67
168260
2000
אניצים עדינים
02:50
wisps of almost smoke
68
170260
2000
דמויי עשן
02:52
rising up from the limb.
69
172260
2000
העולים מתוך הקצה
02:54
This is how we visualize that in "Wonders of the Solar System."
70
174260
3000
כך אנו מדמיינים את זה ב"פלאי מערכת השמש"
02:57
It's a beautiful graphic.
71
177260
2000
גרפיקה יפיפיה
02:59
What we found out were that those faint wisps
72
179260
2000
מה שמצאנו היה שאותם אניצים דהויים
03:01
are actually fountains of ice
73
181260
2000
הם למעשה מזרקות של קרח
03:03
rising up from the surface of this tiny moon.
74
183260
3000
העולים מפני השטח של הירח הקטנטן הזה
03:06
That's fascinating and beautiful in itself,
75
186260
3000
זה מדהים ויפה בפני עצמו,
03:09
but we think that the mechanism
76
189260
2000
אבל אנחנו חושבים שהמנגנון
03:11
for powering those fountains
77
191260
2000
שמניע את אותן מזרקות
03:13
requires there to be lakes of liquid water
78
193260
3000
מחייב שיהיו אגמים של מים נוזליים
03:16
beneath the surface of this moon.
79
196260
2000
מתחת לפני השטח של הירח הזה
03:18
And what's important about that
80
198260
2000
ומה שחשוב לגבי זה
03:20
is that, on our planet, on Earth,
81
200260
2000
הוא שעל הכוכב שלנו, כדור הארץ
03:22
wherever we find liquid water,
82
202260
2000
היכן שאנו מוצאים מים נוזליים
03:24
we find life.
83
204260
2000
אנו מוצאים חיים
03:26
So, to find strong evidence
84
206260
3000
אז מציאה של ראיות משמעותיות
03:29
of liquid, pools of liquid, beneath the surface of a moon
85
209260
3000
של נוזל, בריכות של נוזל, מתחת לשטח של הירח
03:32
750 million miles away from the Earth
86
212260
3000
750 מליון מיילים מכדור הארץ.
03:35
is really quite astounding.
87
215260
3000
זה באמת די מדהים
03:38
So what we're saying, essentially,
88
218260
2000
אז מה שאנו אומרים, באופן עקרוני
03:40
is maybe that's a habitat for life in the solar system.
89
220260
3000
זה שיכול להיות שמדובר בסביבת חיים במערכת השמש.
03:44
Well, let me just say, that was a graphic. I just want to show this picture.
90
224260
3000
תנו לי רק לומר, זה היה גרפי. אני רק רוצה להראות את התמונה הזאת.
03:47
That's one more picture of Enceladus.
91
227260
2000
זוהי תמונה נוספת של אנסלדוס
03:49
This is when Cassini flew beneath Enceladus.
92
229260
3000
היא נלקחה כאשר קסיני טס מתחת לאנסלדוס
03:52
So it made a very low pass,
93
232260
2000
כך שהוא עבר במסלול נמוך
03:54
just a few hundred kilometers above the surface.
94
234260
2000
רק כמה מאות קילומטרים מעל פני השטח
03:56
And so this, again, a real picture of the ice fountains rising up into space,
95
236260
3000
שוב, זוהי תמונה של מזרקות הקרח העולות אל פני השטח
03:59
absolutely beautiful.
96
239260
2000
פשוט מקסים
04:01
But that's not the prime candidate for life in the solar system.
97
241260
3000
אבל זה לא המועמד העיקרי לחיים במערכת השמש
04:04
That's probably this place,
98
244260
2000
זה כנראה המקום הזה
04:06
which is a moon of Jupiter, Europa.
99
246260
2000
מדובר בירח של צדק - איורופה
04:08
And again, we had to fly to the Jovian system
100
248260
3000
ושוב, טסנו למערכת הג'וביאנית
04:11
to get any sense that this moon, as most moons,
101
251260
3000
כדי לקבל איזשהו מושג לגבי הירח הזה, כמו רוב הירחים
04:14
was anything other than a dead ball of rock.
102
254260
2000
הוא לא יותר מכדור סלע חסר חיים
04:16
It's actually an ice moon.
103
256260
2000
זהו למעשה ירח קרח
04:18
So what you're looking at is the surface of the moon Europa,
104
258260
3000
אתם מביטים בפני השטח של איורופה
04:21
which is a thick sheet of ice, probably a hundred kilometers thick.
105
261260
3000
העשוי משכבה עבה של קרח, בערך בעובי של 100 ק"מ
04:24
But by measuring the way that
106
264260
2000
אבל על ידי מדידת הדרך שבה
04:26
Europa interacts
107
266260
2000
ירח איורופה מגיב
04:28
with the magnetic field of Jupiter,
108
268260
2000
עם השדה המגנטי של צדק
04:30
and looking at how those cracks in the ice
109
270260
2000
ועל ידי הסתכלות באותם חריצים בקרח
04:32
that you can see there on that graphic move around,
110
272260
3000
אותם אתם יכולים לראות בגרפיקה
04:35
we've inferred very strongly
111
275260
2000
הסקנו באופן חד משמעי
04:37
that there's an ocean of liquid surrounding
112
277260
2000
שיש אוקיינוס של נוזל מסביב
04:39
the entire surface of Europa.
113
279260
3000
לכל השטח של איורופה
04:42
So below the ice, there's an ocean of liquid around the whole moon.
114
282260
3000
כך שמתחת לקרח, יש אוקיינוס של נוזל מסביב לכל הירח
04:45
It could be hundreds of kilometers deep, we think.
115
285260
3000
הוא יכול להיות מאות קילומטרים בעומק, אנו חושבים
04:48
We think it's saltwater, and that would mean that
116
288260
2000
אנו חושבים שמדובר במים מלוחים, וזה אומר
04:50
there's more water on that moon of Jupiter
117
290260
3000
שיש יותר מים על אותו ירח של צדק
04:53
than there is in all the oceans of the Earth combined.
118
293260
3000
מאשר בכל האוקיינוסים בכדור הארץ ביחד
04:56
So that place, a little moon around Jupiter,
119
296260
3000
במקום הזה, ירח קטן של צדק
04:59
is probably the prime candidate
120
299260
3000
הוא קרוב לוודאי המועמד העיקרי
05:02
for finding life on a moon
121
302260
2000
למציאת חיים על ירח
05:04
or a body outside the Earth, that we know of.
122
304260
3000
או על גוף מחוץ לכדור הארץ, עליו אנו יודעים
05:07
Tremendous and beautiful discovery.
123
307260
3000
תגלית מרעישה ומקסימה
05:10
Our exploration of the solar system
124
310260
2000
חקר מערכת השמש שלנו
05:12
has taught us that the solar system is beautiful.
125
312260
2000
לימד אותנו שמערכת השמש יפיפיה
05:14
It may also have pointed the way to answering
126
314260
3000
וייתכן שגם נסללה הדרך לתשובה
05:17
one of the most profound questions that you can possibly ask,
127
317260
3000
לאחת השאלות המעמיקות ביותר שאתם יכולים לשאול
05:20
which is: "Are we alone in the universe?"
128
320260
3000
שהיא, "האם אנחנו לבד ביקום?"
05:23
Is there any other use to exploration and science,
129
323260
2000
האם יש איזו מטרה אחרת לחקירה ולמדעים
05:25
other than just a sense of wonder?
130
325260
2000
פרט לתחושת הפליאה?
05:27
Well, there is.
131
327260
2000
ובכן, יש.
05:29
This is a very famous picture
132
329260
2000
זוהי תמונה מאד מפורסמת
05:31
taken, actually, on my first Christmas Eve,
133
331260
2000
שצולמה בערב חג המולד הראשון שלי
05:33
December 24th, 1968,
134
333260
3000
24 לדצמבר, 1968
05:36
when I was about eight months old.
135
336260
2000
כאשר הייתי בן שמונה חודשים
05:38
It was taken by Apollo 8
136
338260
2000
היא צולמה על ידי אפולו 8
05:40
as it went around the back of the moon.
137
340260
2000
בשעה שהיא היתה בצד האחורי של הירח
05:42
Earthrise from Apollo 8.
138
342260
2000
הזריחה מאפולו 8
05:44
A famous picture; many people have said that it's the picture
139
344260
2000
תמונה מפורסמת, הרבה אנשים אמרו שזאת התמונה
05:46
that saved 1968,
140
346260
2000
שהצילה את 1968
05:48
which was a turbulent year --
141
348260
2000
שהיתה שנה סוערת
05:50
the student riots in Paris,
142
350260
2000
מהומות הסטודנטים בפריס
05:52
the height of the Vietnam War.
143
352260
2000
שיא מלחמת וייטנאם
05:54
The reason many people think that about this picture,
144
354260
3000
הסיבה שהרבה אנשים חושבים כך לגבי התמונה הזאת
05:57
and Al Gore has said it many times, actually, on the stage at TED,
145
357260
3000
ואל גור אמר זאת הרבה פעמים על הבמה של TED
06:00
is that this picture, arguably, was
146
360260
2000
היא שהתמונה הזאת היתה כנראה
06:02
the beginning of the environmental movement.
147
362260
2000
ההתחלה של התנועה להגנת הסביבה
06:04
Because, for the first time,
148
364260
2000
מפני שבפעם הראשונה
06:06
we saw our world,
149
366260
2000
ראינו את העולם שלנו
06:08
not as a solid, immovable,
150
368260
3000
לא בתור מוצק, יציב
06:11
kind of indestructible place,
151
371260
2000
סוג של מקום שלא ניתן להריסה
06:13
but as a very small, fragile-looking world
152
373260
3000
אלא בתור עולם קטן ושביר
06:16
just hanging against the blackness of space.
153
376260
3000
שתלוי בחלל השחור
06:19
What's also not often said
154
379260
2000
מה שלא נאמר לעיתים תכופות
06:21
about the space exploration, about the Apollo program,
155
381260
3000
לגבי חקר החלל, על תוכנית אפולו
06:24
is the economic contribution it made.
156
384260
2000
זה התרומה הכלכלית שלה
06:26
I mean while you can make arguments that it was wonderful
157
386260
3000
אתם יכולים לטעון שהיא היתה מדהימה
06:29
and a tremendous achievement
158
389260
2000
והישג עצום
06:31
and delivered pictures like this,
159
391260
2000
והביאה תמונות כמו אלה
06:33
it cost a lot, didn't it?
160
393260
2000
היא היתה מאד יקרה, לא?
06:35
Well, actually, many studies have been done
161
395260
2000
ובכן, למעשה, מחקרים רבים נעשו
06:37
about the economic effectiveness,
162
397260
2000
לגבי התועלת הכלכלית
06:39
the economic impact of Apollo.
163
399260
2000
התועלת הכלכלית של אפולו
06:41
The biggest one was in 1975 by Chase Econometrics.
164
401260
3000
המחקר הגדול ביותר נעשה ב-1975 ע"י צ'ייס אקונומטריקס
06:44
And it showed that for every $1 spent on Apollo,
165
404260
3000
שהראו שעל כל דולר שהושקע באפולו
06:47
14 came back into the U.S. economy.
166
407260
3000
14 דולר חזרו לכלכלת ארה"ב
06:50
So the Apollo program paid for itself
167
410260
2000
כך שתוכנית אפולו החזירה את ההשקעה
06:52
in inspiration,
168
412260
2000
בהשראה
06:54
in engineering, achievement
169
414260
2000
בהנדסה, הישגים
06:56
and, I think, in inspiring young scientists and engineers
170
416260
3000
ואני חושב גם בהשראת מדענים ומהנדסים צעירים
06:59
14 times over.
171
419260
2000
פי 14
07:01
So exploration can pay for itself.
172
421260
2000
אז החקירה יכולה להחזיר את ההשקעה
07:03
What about scientific discovery?
173
423260
3000
מה לגבי גילויים מדעיים?
07:06
What about driving innovation?
174
426260
2000
מה לגבי הדחיפה לחדשנות?
07:08
Well, this looks like a picture of virtually nothing.
175
428260
3000
התמונה הזאת נראית כמו שום דבר
07:11
What it is, is a picture of the spectrum
176
431260
2000
למעשה, זוהי תמונה של הספקטרום
07:13
of hydrogen.
177
433260
2000
של מימן
07:16
See, back in the 1880s, 1890s,
178
436260
3000
תראו, אז בשנים 1880, 1890
07:19
many scientists, many observers,
179
439260
3000
מדענים רבים, צופים רבים
07:22
looked at the light given off from atoms.
180
442260
2000
הביטו באור הנפלט מאטומים
07:24
And they saw strange pictures like this.
181
444260
2000
וראו תמונות מוזרות כמו זו
07:26
What you're seeing when you put it through a prism
182
446260
2000
מה שאתם רואים כאשר מסתכלים על זה דרך פריזמה
07:28
is that you heat hydrogen up and it doesn't just glow
183
448260
3000
זה שאתם מחממים מימן והוא לא רק זוהר
07:31
like a white light,
184
451260
2000
באור לבן
07:33
it just emits light at particular colors,
185
453260
2000
הוא רק פולט אור בצבעים מסוימים
07:35
a red one, a light blue one, some dark blue ones.
186
455260
3000
אחד אדום, אחד כחול, כמה כחולים כהים
07:38
Now that led to an understanding of atomic structure
187
458260
3000
זה הוביל להבנה של מבנה האטום
07:41
because the way that's explained
188
461260
2000
בגלל שמה שזה הסביר
07:43
is atoms are a single nucleus
189
463260
2000
זה שאטומים מורכבים מגרעין אחד
07:45
with electrons going around them.
190
465260
2000
עם אלקטרונים המסתובבים סביבו
07:47
And the electrons can only be in particular places.
191
467260
3000
והאלקטרונים יכולים להיות רק במקומות מסוימים
07:50
And when they jump up to the next place they can be,
192
470260
2000
וכאשר הם קופצים למקום הבא בו הם יכולים להיות
07:52
and fall back down again,
193
472260
2000
ונופלים בחזרה,
07:54
they emit light at particular colors.
194
474260
2000
הם יוצרים אור בצבעים מסוימים
07:56
And so the fact that atoms, when you heat them up,
195
476260
2000
והעובדה שאטומים, כאשר מחממים אותם
07:58
only emit light at very specific colors,
196
478260
3000
פולטים אור רק בצבעים מסוימים
08:01
was one of the key drivers
197
481260
2000
היתה אחד המניעים העיקריים
08:03
that led to the development of the quantum theory,
198
483260
2000
שהביאו להתפתחות התיאוריה הקוונטית
08:05
the theory of the structure of atoms.
199
485260
3000
תיאוריית המבנה של האטומים
08:08
I just wanted to show this picture because this is remarkable.
200
488260
3000
רציתי להראות את התמונה הזאת מפני שהיא מרשימה
08:11
This is actually a picture of the spectrum of the Sun.
201
491260
2000
זוהי תמונה של הספקטרום של השמש
08:13
And now, this is a picture of atoms in the Sun's atmosphere
202
493260
3000
וזוהי תמונה של האטומים שבאטמוספירה של השמש
08:16
absorbing light.
203
496260
2000
בולעים אור
08:18
And again, they only absorb light at particular colors
204
498260
2000
ושוב, הם בולעים אור רק בצבעים מסוימים
08:20
when electrons jump up and fall down,
205
500260
2000
כאשר אלקטרונים קופצים למעלה ונופלים חזרה
08:22
jump up and fall down.
206
502260
2000
קופצים ונופלים
08:24
But look at the number of black lines in that spectrum.
207
504260
3000
אבל תסתכלו במספר הקווים השחורים בספקטרום
08:27
And the element helium
208
507260
2000
והיסוד הליום
08:29
was discovered just by staring at the light from the Sun
209
509260
3000
נתגלה בזכות הסתכלות באור של השמש
08:32
because some of those black lines were found
210
512260
2000
בגלל שכמה מאותם קוים שחורים התגלו
08:34
that corresponded to no known element.
211
514260
2000
וזה לא התאים לאף יסוד מוכר
08:36
And that's why helium's called helium.
212
516260
2000
ובגלל זה הליום נקרא כך
08:38
It's called "helios" -- helios from the Sun.
213
518260
3000
הוא נקרא 'הליום'- הליוס מהמילה שמש
08:41
Now, that sounds esoteric,
214
521260
2000
עכשיו, זה נשמע אזוטרי
08:43
and indeed it was an esoteric pursuit,
215
523260
3000
ואכן זה היה מחקר אזוטרי
08:46
but the quantum theory quickly led
216
526260
2000
אך התיאוריה הקוונטית הובילה במהרה
08:48
to an understanding of the behaviors of electrons in materials
217
528260
3000
להבנה של התנהגות אלקטרונים בחומרים
08:51
like silicon, for example.
218
531260
2000
כמו סיליקון לדוגמא
08:53
The way that silicon behaves,
219
533260
2000
הדרך שבה סיליקון מתנהג
08:55
the fact that you can build transistors,
220
535260
2000
העובדה שניתן לבנות טרנזיסטורים
08:57
is a purely quantum phenomenon.
221
537260
2000
זו תופעה לגמרי קוונטית
08:59
So without that curiosity-driven
222
539260
2000
כך שללא הדחף הסקרני
09:01
understanding of the structure of atoms,
223
541260
2000
להבנה של מבנה האטומים
09:03
which led to this rather esoteric theory, quantum mechanics,
224
543260
3000
אשר הוביל לתיאוריה אזוטרית, מכניקת הקוונטים
09:06
then we wouldn't have transistors, we wouldn't have silicon chips,
225
546260
3000
לא היו לנו טרנזיסטורים, שבבי סיליקון
09:09
we wouldn't have pretty much the basis
226
549260
3000
לא היה לנו הבסיס
09:12
of our modern economy.
227
552260
2000
של הכלכלה המודרנית
09:14
There's one more, I think, wonderful twist to that tale.
228
554260
3000
יש עוד תפנית אחת לסיפור
09:17
In "Wonders of the Solar System,"
229
557260
2000
ב"פלאי מערכת השמש"
09:19
we kept emphasizing the laws of physics are universal.
230
559260
3000
הדגשנו את האוניברסליות של חוקי הפיסיקה
09:22
It's one of the most incredible things about the physics
231
562260
3000
זה אחד הדברים הכי מדהימים לגבי פיסיקה
09:25
and the understanding of nature that you get on Earth,
232
565260
3000
וההבנה של הטבע בכדור הארץ
09:28
is you can transport it, not only to the planets,
233
568260
3000
שאפשר להעביר אותם, לא רק לכל העולמות
09:31
but to the most distant stars and galaxies.
234
571260
2000
אלא גם לכוכבים והגלקסיות הרחוקים ביותר
09:33
And one of the astonishing predictions
235
573260
2000
ואחת ההשערות המדהימות
09:35
of quantum mechanics,
236
575260
2000
של מכניקת הקוונטים
09:37
just by looking at the structure of atoms --
237
577260
2000
רק על ידי הסתכלות במבנה האטומים
09:39
the same theory that describes transistors --
238
579260
2000
אותה תיאוריה שמתארת טרנזיסטורים
09:41
is that there can be no stars in the universe
239
581260
3000
זה שלא יכולים להיות כוכבים ביקום
09:44
that have reached the end of their life
240
584260
2000
שהגיעו לסוף החיים שלהם
09:46
that are bigger than, quite specifically, 1.4 times the mass of the Sun.
241
586260
3000
שגודלם יותר גדול, באופן מדויק, מפי 1.4 מהמסה של השמש
09:49
That's a limit imposed on the mass of stars.
242
589260
3000
זה הגבול הנכפה על מסת כוכבים
09:52
You can work it out on a piece of paper in a laboratory,
243
592260
3000
אתם יכולים לחשב את זה על פיסת נייר במעבדה
09:55
get a telescope, swing it to the sky,
244
595260
2000
תשיגו טלסקופ, הביטו בשמיים
09:57
and you find that there are no dead stars
245
597260
3000
ותגלו שאין כוכבים מתים
10:00
bigger than 1.4 times the mass of the Sun.
246
600260
2000
גדולים יותר מפי 1.4 ממסת השמש
10:02
That's quite an incredible prediction.
247
602260
3000
זאת השערה מדהימה למדי
10:05
What happens when you have a star that's right on the edge of that mass?
248
605260
3000
מה קורה כשיש כוכב שנמצא בדיוק בקצה המסה הזאת?
10:08
Well, this is a picture of it.
249
608260
2000
ובכן, זאת תמונה של זה
10:10
This is the picture of a galaxy, a common "our garden" galaxy
250
610260
3000
זאת תמונה של גלקסיה, גלקסיית "גינה" טיפוסית
10:13
with, what, 100 billion
251
613260
2000
עם כמה? 100 מיליארד
10:15
stars like our Sun in it.
252
615260
2000
כוכבים כמו השמש שלנו בתוכה
10:17
It's just one of billions of galaxies in the universe.
253
617260
3000
היא רק אחת ממיליארדי גלקסיות ביקום
10:20
There are a billion stars in the galactic core,
254
620260
2000
יש מיליארד כוכבים במרכז הגלקטי
10:22
which is why it's shining out so brightly.
255
622260
3000
וזו הסיבה שהוא זוהר בעוצמה כה גדולה
10:25
This is about 50 million light years away,
256
625260
2000
זה במרחק של כ-50 מיליון שנות אור
10:27
so one of our neighboring galaxies.
257
627260
2000
אחת מהגלקסיות השכנות שלנו
10:29
But that bright star there
258
629260
2000
אבל הכוכב הבוהק שם
10:31
is actually one of the stars in the galaxy.
259
631260
3000
הוא למעשה אחד הכוכבים בגלקסיה
10:34
So that star is also
260
634260
2000
אז אותו כוכב הוא גם
10:36
50 million light years away.
261
636260
2000
במרחק 50 מיליון שנות אור
10:38
It's part of that galaxy, and it's shining as brightly
262
638260
3000
הוא חלק מאותה גלקסיה, והוא מאיר כל כך חזק
10:41
as the center of the galaxy
263
641260
2000
כמו מרכז הגלקסיה
10:43
with a billion suns in it.
264
643260
2000
עם מיליארדי הכוכבים שבו
10:45
That's a Type Ia supernova explosion.
265
645260
3000
זה התפוצצות סופרנובה מסוג 1A
10:48
Now that's an incredible phenomena,
266
648260
2000
זו תופעה מדהימה
10:50
because it's a star that sits there.
267
650260
2000
מפני שיש שם כוכב
10:52
It's called a carbon-oxygen dwarf.
268
652260
2000
שנקרא 'ננס פחמן-חמצן'
10:54
It sits there about, say, 1.3 times the mass of the Sun.
269
654260
3000
הוא נמצא שם, בגודל של פי 1.3 ממסת השמש
10:57
And it has a binary companion that goes around it,
270
657260
3000
ויש לו שותף בינארי שמסתובב סביבו
11:00
so a big star, a big ball of gas.
271
660260
3000
כוכב גדול, כדור גדול של גז
11:03
And what it does is it sucks gas
272
663260
2000
ומה שהוא עושה זה שהוא שואב גז
11:05
off its companion star,
273
665260
2000
מהכוכב השותף שלו
11:07
until it gets to this limit called the Chandrasekhar limit,
274
667260
3000
עד שהוא מגיע לגבול שנקרא גבול צ'נדרסקאר
11:10
and then it explodes.
275
670260
2000
ואז הוא מתפוצץ
11:12
And it explodes, and it shines as brightly
276
672260
2000
והוא מתפוצץ, והוא בוהק בעוצמה
11:14
as a billion suns for about two weeks,
277
674260
2000
של מיליארד כוכבים במשך כשבועיים
11:16
and releases, not only energy,
278
676260
3000
ומשחרר לא רק אנרגיה
11:19
but a huge amount of chemical elements into the universe.
279
679260
3000
אלא גם כמות עצומה של יסודות כימיים ליקום
11:22
In fact, that one is a carbon-oxygen dwarf.
280
682260
3000
למעשה, האחד הזה הוא ננס פחמן-חמצן
11:25
Now, there was no carbon and oxygen
281
685260
2000
לא היה פחמן וחמצן
11:27
in the universe at the Big Bang.
282
687260
2000
ביקום בעת המפץ הגדול
11:29
And there was no carbon and oxygen in the universe
283
689260
2000
ולא היה פחמן וחמצן ביקום
11:31
throughout the first generation of stars.
284
691260
3000
במהלך הדור הראשון של הכוכבים
11:34
It was made in stars like that,
285
694260
2000
הם נוצרו בכוכבים כאלה
11:36
locked away and then returned to the universe
286
696260
2000
כלואים ואז הוחזרו ליקום
11:38
in explosions like that
287
698260
2000
בהתפוצצויות כאלה
11:40
in order to recondense into planets,
288
700260
2000
במטרה להתכנס חזרה לעולמות
11:42
stars, new solar systems
289
702260
2000
כוכבים, מערכות שמש חדשות
11:44
and, indeed, people like us.
290
704260
3000
ואכן לאנשים כמונו
11:47
I think that's a remarkable demonstration of the power
291
707260
2000
אני חושב שזאת הדגמה מעולה לכוח
11:49
and beauty and universality of the laws of physics,
292
709260
3000
ליופי ולאוניברסליות של חוקי הפיסיקה
11:52
because we understand that process,
293
712260
2000
בגלל שאנו מבינים את התהליך
11:54
because we understand
294
714260
2000
בגלל שאנו מבינים
11:56
the structure of atoms here on Earth.
295
716260
2000
את מבנה האטומים כאן בכדור הארץ
11:58
This is a beautiful quote that I found --
296
718260
2000
זה ציטוט יפה שמצאתי -
12:00
we're talking about serendipity there -- from Alexander Fleming:
297
720260
3000
אנו מדברים על סרנדיפיטי (גילוי שלא במתכוון)- של אלכסנדר פלמינג
12:03
"When I woke up just after dawn
298
723260
2000
"כאשר התעוררתי עם שחר
12:05
on September 28, 1928,
299
725260
2000
ב-28 לספטמבר, 1928
12:07
I certainly didn't plan to revolutionize all medicine
300
727260
2000
ממש לא תכננתי לעשות מהפיכה ברפואה
12:09
by discovering the world's first antibiotic."
301
729260
3000
על ידי גילוי האנטיביוטיקה הראשונה בעולם"
12:12
Now, the explorers of the world of the atom
302
732260
2000
עכשיו, חוקרי העולם של האטום
12:14
did not intend to invent the transistor.
303
734260
2000
לא התכוונו להמציא את הטרנזיסטור
12:16
And they certainly didn't intend to
304
736260
2000
והם בהחלט לא התכוונו
12:18
describe the mechanics of supernova explosions,
305
738260
3000
לתאר את המכניקה של התפוצצות סופרנובה
12:21
which eventually told us where
306
741260
2000
שבסופו של דבר גילתה לנו
12:23
the building blocks of life
307
743260
2000
את מקום היווצרותם
12:25
were synthesized in the universe.
308
745260
2000
של אבני הבניין של החיים
12:28
So, I think science can be --
309
748260
2000
אני חושב שמדע יכול להיות -
12:30
serendipity is important.
310
750260
2000
הסרנדיפיות חשובה
12:32
It can be beautiful. It can reveal quite astonishing things.
311
752260
3000
הוא יכול להיות יפה. הוא יכול לגלות דברים מדהימים
12:35
It can also, I think, finally
312
755260
3000
הוא גם יכול, בסופו של דבר
12:38
reveal the most profound
313
758260
2000
לחשוף את הרעיונות המעמיקים
12:40
ideas to us
314
760260
2000
ביותר
12:42
about our place in the universe
315
762260
2000
על המקום שלנו ביקום
12:44
and really the value of our home planet.
316
764260
2000
והערך של כדור הארץ שלנו
12:46
This is a spectacular picture of our home planet.
317
766260
3000
זוהי תמונה מרשימה של כוכב הלכת שלנו
12:49
Now, it doesn't look like our home planet.
318
769260
2000
זה לא נראה כמו כדור הארץ שלנו
12:51
It looks like Saturn because, of course, it is.
319
771260
3000
זה נראה כמו שבתאי, כי זה באמת שבתאי
12:54
It was taken by the Cassini space probe.
320
774260
2000
היא צולמה על ידי גשושית החלל קסיני
12:56
But it's a famous picture, not because of
321
776260
2000
אבל זאת תמונה מפורסמת, לא בגלל
12:58
the beauty and majesty of Saturn's rings,
322
778260
3000
היופי וההדר של טבעות שבתאי
13:01
but actually because of a tiny, faint blob
323
781260
3000
אלא בגלל נקודה קטנה ודהויה
13:04
just hanging underneath one of the rings.
324
784260
2000
התלויה מתחת לאחת הטבעות
13:06
And if I blow it up there, you see it.
325
786260
2000
ואם אני אגדיל אותה, אתם רואים
13:08
It looks like a moon,
326
788260
2000
זה נראה כמו ירח
13:10
but in fact, it's a picture of Earth.
327
790260
2000
אבל למעשה, זאת תמונה של כדור הארץ
13:12
It was a picture of Earth captured in that frame of Saturn.
328
792260
3000
זאת תמונה של כדור הארץ שנתפסה במסגרת של שבתאי
13:15
That's our planet from 750 million miles away.
329
795260
3000
זה העולם שלנו ממרחק 750 מיליון מייל
13:19
I think the Earth has got a strange property
330
799260
2000
אני חושב שלכדור הארץ יש תכונה מוזרה
13:21
that the farther away you get from it,
331
801260
2000
שככל שאתה מתרחק ממנו
13:23
the more beautiful it seems.
332
803260
2000
הוא נראה יותר יפה
13:25
But that is not the most distant or most famous picture of our planet.
333
805260
3000
אבל זאת לא התמונה הכי רחוקה או הכי מפורסמת של העולם שלנו
13:28
It was taken by this thing, which is called the Voyager spacecraft.
334
808260
3000
היא צולמה על ידי הדבר הזה, שנקרא החללית וויאג'ר
13:31
And that's a picture of me in front of it for scale.
335
811260
3000
וזאת תמונה שלי לידה לשם השוואה
13:34
The Voyager is a tiny machine.
336
814260
2000
הוויאג'ר היא מכונה קטנה
13:36
It's currently 10 billion miles away from Earth,
337
816260
3000
היא נמצאת כרגע במרחק 10 מיליארד מיילים מכדור הארץ
13:39
transmitting with that dish, with the power of 20 watts,
338
819260
3000
משדרת בעזרת צלחת לוויינית, עם כוח של 20 וואט
13:42
and we're still in contact with it.
339
822260
2000
ועדיין יש לנו קשר איתה
13:44
But it visited Jupiter, Saturn,
340
824260
2000
היא ביקרה בצדק, שבתאי,
13:46
Uranus and Neptune.
341
826260
2000
אוראנוס ונפטון
13:48
And after it visited all four of those planets,
342
828260
3000
ולאחר שהיא ביקרה בכל אותם ארבעת כוכבי לכת
13:51
Carl Sagan, who's one of my great heroes,
343
831260
3000
היה לקארל סייגן, שהוא אחד מהגיבורים שלי
13:54
had the wonderful idea
344
834260
2000
רעיון נהדר
13:56
of turning Voyager around
345
836260
2000
לסובב את הוויאג'ר
13:58
and taking a picture of every planet it had visited.
346
838260
2000
ולצלם כל כוכב לכת שבו היא ביקרה
14:00
And it took this picture of Earth.
347
840260
2000
והיא צילמה את התמונה הזאת של כדור הארץ
14:02
Now it's very hard to see the Earth there, it's called the "Pale Blue Dot" picture,
348
842260
3000
מאד קשה לראות שם את כדור הארץ, היא נקראת תמונת "הנקודה הכחולה החיוורת"
14:05
but Earth is suspended in that red shaft of light.
349
845260
3000
כדור הארץ נמצא שם בשובל האור הזה
14:08
That's Earth from four billion miles away.
350
848260
3000
זה כדור הארץ במרחק 4 מיליארד מיילים
14:11
And I'd like to read you what
351
851260
2000
ואני רוצה לקרוא לכם
14:13
Sagan wrote about it, just to finish,
352
853260
2000
מה שכתב קארל סייגן לסיום
14:15
because I cannot say words as beautiful as this
353
855260
3000
מפני שאין לי מילים כל כך יפות כאלה
14:18
to describe what he saw
354
858260
2000
לתאר את מה שהוא ראה
14:20
in that picture that he had taken.
355
860260
2000
באותה תמונה שהוא צילם
14:22
He said, "Consider again that dot.
356
862260
2000
הוא אמר, "תחשבו שוב על אותה נקודה.
14:24
That's here. That's home. That's us.
357
864260
3000
זה כאן. זה הבית. זה אנחנו.
14:27
On it, everyone you love,
358
867260
2000
עליו, כל מי שאתה אוהב
14:29
everyone you know, everyone you've ever heard of,
359
869260
3000
כל מי שאתה מכיר, כל מי שאי פעם שמעת עליו,
14:32
every human being who ever was
360
872260
2000
כל אדם שאי פעם היה
14:34
lived out their lives.
361
874260
2000
חי את חייו
14:36
The aggregates of joy and suffering
362
876260
2000
מצבור האושר והסבל
14:38
thousands of confident religions,
363
878260
2000
אלפי דתות בטוחות-בעצמן,
14:40
ideologies and economic doctrines,
364
880260
3000
דוקטרינות אידיאולוגיות וכלכליות,
14:43
every hunter and forager, every hero and coward,
365
883260
3000
כל צייד ומלקט, כל גיבור ופחדן,
14:46
every creator and destroyer of civilization,
366
886260
3000
כל יוצר ומשמיד של ציוויליזציה,
14:49
every king and peasant, every young couple in love,
367
889260
3000
כל מלך ואיכר, כל זוג צעיר ומאוהב
14:52
every mother and father, hopeful child,
368
892260
2000
כל אם ואב, ילד מלא תקווה,
14:54
inventor and explorer,
369
894260
2000
ממציא וחוקר
14:56
every teacher of morals, every corrupt politician,
370
896260
3000
כל מורה לערכים, כל פוליטיקאי מושחת
14:59
every superstar, every supreme leader,
371
899260
3000
כל סופרסטאר, כל מנהיג גדול,
15:02
every saint and sinner in the history of our species,
372
902260
3000
כל קדוש וחוטא בהיסטוריה של המין האנושי,
15:05
lived there, on a mote of dust,
373
905260
2000
חי שם, על גרגר אבק
15:07
suspended in a sunbeam.
374
907260
2000
מרחף בתוך קרן-שמש
15:09
It's been said that astronomy's a humbling
375
909260
2000
נאמר שהאסטרונומיה היא חוויה
15:11
and character-building experience.
376
911260
2000
מצניעה ובונת אופי
15:13
There is perhaps no better demonstration
377
913260
2000
כנראה שאין הדגמה יותר טובה
15:15
of the folly of human conceits
378
915260
2000
לטיפשותה של היהירות האנושית
15:17
than this distant image of our tiny world.
379
917260
2000
מאשר תמונה מרוחקת זו של עולמנו הקטן.
15:19
To me, it underscores our responsibility
380
919260
2000
בשבילי, היא מדגישה את האחריות שלנו
15:21
to deal more kindly with one another
381
921260
3000
להיות נחמדים יותר אחד עם השני
15:24
and to preserve and cherish the pale blue dot,
382
924260
3000
ולשמור ולהוקיר את הנקודה הכחולה החיוורת
15:27
the only home we've ever known."
383
927260
2000
הבית היחיד שאנו מכירים."
15:29
Beautiful words about
384
929260
2000
מילים יפות על
15:31
the power of science and exploration.
385
931260
2000
הכוח של המדע והחקירה
15:33
The argument has always been made, and it will always be made,
386
933260
2000
הטיעון תמיד היה ויהיה
15:35
that we know enough about the universe.
387
935260
2000
שאנו יודעים מספיק על היקום
15:37
You could have made it in the 1920s; you wouldn't have had penicillin.
388
937260
3000
יכולת לטעון זאת ב-1920: לא היה לך פניצילין
15:40
You could have made it in the 1890s; you wouldn't have the transistor.
389
940260
3000
יכולת לטעון זאת ב-1890: לא היו לך טרנזיסטורים
15:43
And it's made today in these difficult economic times.
390
943260
3000
וזה נטען היום בזמנים כלכליים קשים אלה
15:46
Surely, we know enough.
391
946260
2000
בוודאי, אנו יודעים מספיק
15:48
We don't need to discover anything else about our universe.
392
948260
2000
אנחנו לא צריכים לגלות שום דבר נוסף על היקום שלנו
15:50
Let me leave the last words to someone
393
950260
2000
תרשו לי לסיים עם המילים האחרונות של מישהו
15:52
who's rapidly becoming a hero of mine,
394
952260
2000
שהפך להיות במהרה גיבור שלי
15:54
Humphrey Davy, who did his science at the turn of the 19th century.
395
954260
3000
האמפרי דייוי, מדען מתחילת המאה ה-19
15:57
He was clearly under assault all the time.
396
957260
3000
הוא כל הזמן היה תחת מתקפה
16:00
"We know enough at the turn of the 19th century.
397
960260
3000
אנחנו יודעים מספיק בתחילת המאה ה-19
16:03
Just exploit it; just build things."
398
963260
2000
צריך רק לנצל את הידע ולבנות דברים.
16:05
He said this, he said, "Nothing is more fatal
399
965260
2000
הוא אמר, "שום דבר לא יותר פטאלי
16:07
to the progress of the human mind
400
967260
2000
להתקדמותה של התודעה האנושית
16:09
than to presume that our views of science
401
969260
2000
מאשר להניח שהתפיסות שלנו על המדע
16:11
are ultimate,
402
971260
2000
הן סופיות
16:13
that our triumphs are complete,
403
973260
2000
שהניצחונות שלנו מושלמים
16:15
that there are no mysteries in nature,
404
975260
2000
שאין סודות בטבע
16:17
and that there are no new worlds to conquer."
405
977260
2000
ושאין עולמות חדשים לכבוש"
16:19
Thank you.
406
979260
2000
תודה.
16:21
(Applause)
407
981260
2000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7