Homaro Cantu + Ben Roche: Cooking as alchemy

96,525 views ・ 2011-12-15

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: handarmin -
00:15
Ben Roche: So I'm Ben, by the way.
0
15260
2000
Ben Roche: Nama saya Ben.
00:17
Homaro Cantu: And I'm Homaro.
1
17260
2000
Homaro Cantu: Dan saya Homaro.
00:19
BR: And we're chefs. So when Moto
2
19260
2000
BR: Kam adalah koki. Saat Moto
00:21
opened in 2004, people didn't really know
3
21260
2000
dibuka di tahun 2004, orang-orang tidak tahu
00:23
what to expect. A lot of people thought
4
23260
2000
apa itu. Banyak orang berpikir
00:25
that it was a Japanese restaurant, and
5
25260
2000
itu adalah restoran Jepang,
00:27
maybe it was the name, maybe it was
6
27260
2000
mungkin karena namanya, mungkin karena
00:29
the logo, which was like a Japanese
7
29260
2000
logonya, yang tampak seperti huruf Jepang,
00:31
character, but anyway, we had all these
8
31260
2000
namun kami menerima banyak pesanan
00:33
requests for Japanese food, which is
9
33260
2000
makanan Jepang, yang sebenarnya
00:35
really not what we did. And after about
10
35260
2000
bukan pekerjaan kami. Dan setelah
00:37
the ten thousandth request for a maki roll,
11
37260
2000
sepuluh ribu pesanan maki gulung,
00:39
we decided to give the people
12
39260
2000
kami memutuskan untuk memberikan
00:41
what they wanted. So this picture is
13
41260
2000
apa yang diinginkan orang-orang. Jadi gambar ini
00:43
an example of printed food, and this was
14
43260
2000
adalah contoh dari makanan cetakan dan inilah
00:45
the first foray into what we like to call
15
45260
2000
usaha pertama kami ke dalam apa yang kami sebut
00:47
flavor transformation. So this is all
16
47260
2000
perubahan rasa. Jadi inilah
00:49
the ingredients, all the flavor of, you know,
17
49260
2000
semua bahan-bahannya, semua rasa yang, Anda tahu,
00:51
a standard maki roll, printed onto
18
51260
2000
maki gulung standar, dicetak ke
00:53
a little piece of paper.
19
53260
2000
selembar kertas kecil.
00:55
HC: So our diners started to get bored
20
55260
2000
HC: Lalu pelanggan kami mulai bosan
00:57
with this idea, and we decided to give them
21
57260
2000
dengan ide ini, dan kami memutuskan untuk memberikan
00:59
the same course twice, so here we actually
22
59260
3000
makanan yang sama dua kali, jadi kami
01:02
took an element from the maki roll and
23
62260
2000
mengambil bagian dari maki gulung dan
01:04
and took a picture of a dish and then
24
64260
2000
mengambil gambar dari makanan ini lalu
01:06
basically served that picture with the dish.
25
66260
3000
menyajikan gambar itu bersama makanannya.
01:09
So this dish in particular is basically
26
69260
2000
Jadi makanan ini pada dasarnya adalah
01:11
champagne with seafood.
27
71260
2000
sampanye dengan makanan laut.
01:13
The champagne grapes that you see are
28
73260
2000
Anggur sampanye yang Anda lihat di sini
01:15
actually carbonated grapes. A little bit of
29
75260
2000
adalah anggur berkarbonasi. Sedikit makanan laut
01:17
seafood and some crème fraiche and the
30
77260
2000
dan sedikit crème fraiche, dan juga
01:19
picture actually tastes exactly like the dish. (Laughter)
31
79260
3000
gambar ini rasanya sama dengan makanannya. (Tawa)
01:22
BR: But it's not all just edible pictures.
32
82260
2000
BR: Namun ini bukan sekedar gambar yang dapat dimakan.
01:24
We decided to do something
33
84260
2000
Kami memutuskan untuk melakukan sesuatu
01:26
a little bit different and transform flavors
34
86260
2000
yang berbeda dan mengubah rasa
01:28
that were very familiar -- so in this case,
35
88260
3000
yang sangat akrab -- dalam kasus ini
01:31
we have carrot cake.
36
91260
2000
ada kue lobak.
01:33
So we take a carrot cake, put it
37
93260
2000
Kami mengambil sebuah kue lobak, lalu
01:35
in a blender, and we have kind of like
38
95260
2000
memblendernya, dan kami mendapat
01:37
a carrot cake juice, and then that went into
39
97260
2000
jus kue lobak, lalu kami memasukkannya
01:39
a balloon frozen in liquid nitrogen to create
40
99260
2000
ke dalam nitrogen cair beku untuk menciptakan
01:41
this hollow shell of carrot cake
41
101260
3000
kira kira, es krim kue lobak berbentuk bola kosong
01:44
ice cream, I guess, and it comes off
42
104260
2000
, sehingga hasilnya
01:46
looking like, you know,
43
106260
2000
terlihat seperti, Anda tahu
01:48
Jupiter's floating around your plate.
44
108260
2000
Jupiter yang melayang-layang di piring Anda.
01:50
So yeah, we're transforming things into
45
110260
2000
Jadi kami mengubah hal-hal menjadi
01:52
something that you have absolutely
46
112260
2000
sesuatu yang sama sekali belum pernah
01:54
no reference for.
47
114260
2000
Anda temukan.
01:56
HC: And here's something we have no
48
116260
2000
HC: Dan inilah sesuatu yang tidak ada
01:58
reference to eat. This is a cigar, and
49
118260
2000
acuan cara memakannya. Inilah cerutu,
02:00
basically it's a Cuban cigar made out of
50
120260
2000
cerutu Kuba yang dibuat menjadi
02:02
a Cuban pork sandwich, so we take these
51
122260
2000
sandwich daging babi Kuba, jadi kami mengambil
02:04
spices that go into the pork shoulder,
52
124260
2000
rempah-rempah yang kami taruh di bahu babi ini,
02:06
we fashion that into ash. We take
53
126260
2000
kami membuatnya menjadi debu, mengambil
02:08
the sandwich and wrap it up in
54
128260
2000
sandwichnya dan membungkusnya
02:10
a collard green, put an edible label
55
130260
2000
dengan collard hijau, dan memasang label dapat dimakan
02:12
that bears no similarity to
56
132260
2000
yang tidak ada kesamaan dengan
02:14
a Cohiba cigar label, and we put it
57
134260
2000
label cerutu Cohiba, dan kami memasukkannya
02:16
in a dollar ninety-nine ashtray and charge
58
136260
2000
di dalam asbak seharga 1,99 dolar dan menjualnya
02:18
you about twenty bucks for it. (Laughter)
59
138260
3000
dengan harga 20 dolar. (Tawa)
02:21
HC: Delicious.
60
141260
2000
HC: Lezat.
02:23
BR: That's not it, though.
61
143260
2000
BR: Bukan itu saja.
02:25
Instead of making foods that
62
145260
2000
Ketimbang membuat makanan yang
02:27
look like things that you wouldn't eat,
63
147260
2000
terlihat seperti sesuatu yang Anda tidak akan mau makan,
02:29
we decided to make ingredients
64
149260
2000
kami memutuskan membuat bahan-bahan
02:31
look like dishes that you know.
65
151260
2000
menjadi makanan yang Anda kenal.
02:33
So this is a plate of nachos.
66
153260
2000
Inilah sepiring nacho.
02:35
The difference between our nachos
67
155260
2000
Perbedaan antara nacho kami
02:37
and the other guy's nachos,
68
157260
2000
dan orang lain
02:39
is that this is actually a dessert.
69
159260
2000
adalah ini sebenarnya makanan penutup.
02:41
So the chips are candied,
70
161260
2000
Jadi keripik ini sebenarnya permen,
02:43
the ground beef is made from chocolate,
71
163260
2000
daging sapinya terbuat dari coklat,
02:45
and the cheese is made from a shredded
72
165260
2000
dan kejunya terbuat dari parutan
02:47
mango sorbet that gets shredded
73
167260
2000
sorbet mangga yang diparut
02:49
into liquid nitrogen to look like cheese.
74
169260
2000
ke dalam nitrogen cair agar terlihat seperti keju.
02:51
And after doing all of this
75
171260
2000
Dan setelah melakukan semua ini
02:53
dematerialization and reconfiguring
76
173260
3000
mengubah bahan dan mengatur ulang
02:56
of this, of these ingredients, we realized
77
176260
3000
dari bahan-bahan ini, kami menyadari
02:59
that it was pretty cool,
78
179260
2000
ini cukup keren
03:01
because as we served it, we learned that
79
181260
2000
karena saat kami menyajikannya, kami menyadari
03:03
the dish actually behaves like the real thing,
80
183260
2000
bahwa makanan ini seperti makanan sungguhan,
03:05
where the cheese begins to melt.
81
185260
2000
di mana kejunya mulai meleleh.
03:07
So when you're looking at this thing
82
187260
2000
Jadi saat Anda melihat hal-hal ini
03:09
in the dining room, you have this sensation
83
189260
2000
di ruang makan, Anda merasa
03:11
that this is actually a plate of nachos,
84
191260
2000
bahwa ini sebenarnya sepiring nacho,
03:13
and it's not really until you begin tasting it
85
193260
2000
sampai Anda mulai mencicipinya,
03:15
that you realize this is a dessert, and
86
195260
2000
Anda menyadari ini adalah makanan penutup
03:17
it's just kind of like a mind-ripper.
87
197260
3000
semua ini seperti mengacak pikiran.
03:20
(Laughter)
88
200260
2000
(Tawa)
03:22
HC: So we had been creating
89
202260
2000
HC: Jadi kami telah membuat
03:24
all of these dishes out of a
90
204260
2000
semua makanan ini dari
03:26
kitchen that was more like
91
206260
2000
dapur yang lebih terlihat seperti
03:28
a mechanic's shop than a kitchen, and
92
208260
2000
bengkel ketimbang dapur dan
03:30
the next logical step for us was to install
93
210260
2000
hal yang masuk akal berikutnya bagi kami adalah memasang
03:32
a state-of-the-art laboratory,
94
212260
2000
laboratorium canggih
03:34
and that's what we have here.
95
214260
2000
dan itulah yang kami miliki disini.
03:36
So we put this in the basement, and we
96
216260
2000
Jadi kami membuatnya di ruangan bawah tanah dan
03:38
got really serious about food, like
97
218260
2000
kami sangat serius tentang makanan,
03:40
serious experimentation.
98
220260
2000
percobaan yang serius.
03:42
BR: One of the really cool things about
99
222260
2000
BR: Salah satu hal yang keren tentang
03:44
the lab, besides that we have a new
100
224260
2000
lab ini, selain kami memiliki lab ilmiah
03:46
science lab in the kitchen, is that,
101
226260
2000
baru di dapur adalah,
03:48
you know, with this new equipment, and
102
228260
2000
Anda tahu, dengan alat-alat baru
03:50
this new approach, all these
103
230260
2000
dan pendekatan baru ini,
03:52
different doors to creativity that we never
104
232260
2000
semua pintu-pintu kreativitas yang berbeda
03:54
knew were there began to open, and so the
105
234260
2000
yang belum pernah kami ketahui mulai terbuka
03:56
experiments and the food and the dishes
106
236260
2000
sehingga percobaan dan makanan
03:58
that we created, they just kept going
107
238260
3000
yang kami ciptakan, terus menerus bermunculan
04:01
further and further out there.
108
241260
2000
lebih jauh dan lebih jauh lagi.
04:03
HC: Let's talk about flavor transformation,
109
243260
2000
HC; Mari kita bicara tentang perubahan rasa
04:05
and let's actually make some cool stuff.
110
245260
2000
dan mulai membuat beberapa makanan yang keren.
04:07
You see a cow with its tongue hanging out.
111
247260
2000
anda melihat sapi dengan lidah yang menjulur keluar.
04:09
What I see is a cow about to eat something
112
249260
2000
Yang saya lihat adalah sapi itu ingin makan sesuatu
04:11
delicious. What is that cow eating?
113
251260
3000
yang lezat. Apa yang dimakannya?
04:14
And why is it delicious?
114
254260
2000
Dan mengapa makanan itu lezat?
04:16
So the cow, basically, eats three basic
115
256260
2000
Jadi sapi itu, memakan tiga makanan dasar
04:18
things in their feed: corn, beets, and barley,
116
258260
4000
yaitu gandum, bit gula, dan jelai,
04:22
and so what I do is I actually
117
262260
2000
sehingga apa yang saya lakukan
04:24
challenge my staff with these crazy,
118
264260
2000
adalah menantang bawahan saya dengan ide
04:26
wild ideas. Can we take what the cow
119
266260
3000
liar yang gila ini. Dapatkah kita mengambil apa yang dimakan
04:29
eats, remove the cow, and then make
120
269260
2000
sapi itu, memindahkan sapi itu, lalu membuat
04:31
some hamburgers out of that?
121
271260
2000
hamburger dari itu.
04:33
And basically the reaction tends to be
122
273260
2000
Dan pada dasarnya reaksi mereka cenderung
04:35
kind of like this. (Laughter)
123
275260
2000
seperti ini. (Tawa)
04:37
BR: Yeah, that's our chef de cuisine,
124
277260
2000
BR: Benar, itulah koki masakan kami.
04:39
Chris Jones. This is not the only guy
125
279260
2000
Chris Jones: Ini bukanlah satu-satunya orang
04:41
that just flips out when we assign
126
281260
2000
berpaling saat kami memberikan
04:43
a ridiculous task, but a lot of these ideas,
127
283260
3000
tugas aneh ini, namun ada banyak ide
04:46
they're hard to understand.
128
286260
2000
yang susah dipahami mereka.
04:48
They're hard to just get automatically.
129
288260
2000
Sangat sulit bagi mereka untuk langsung mengerti.
04:50
There's a lot of research and a lot of
130
290260
3000
Ada banyak penelitian, banyak
04:53
failure, trial and error -- I guess, more error --
131
293260
3000
kegagalan, ralat, dan kesalahan -- mungkin, lebih banyak kesalahan --
04:56
that goes into each and every dish,
132
296260
2000
yang terjadi pada setiap dan semua makanan,
04:58
so we don't always get it right, and it takes
133
298260
2000
jadi kami tidak selalu berhasil, dan kami
05:00
a while for us to be able to explain that
134
300260
2000
perlu beberapa waktu untuk menjelaskannya
05:02
to people.
135
302260
2000
kepada orang-orang.
05:04
HC: So, after about a day of Chris and I
136
304260
2000
HC: Jadi setelah sekitar 1 hari saya dan Chris
05:06
staring at each other, we came up with
137
306260
2000
saling bertatapan, kami mendapatkan
05:08
something that was pretty close
138
308260
2000
sesuatu yang sangat dekat
05:10
to the hamburger patty, and as you can
139
310260
2000
dengan daging hamburger, seperti yang bisa Anda lihat
05:12
see it basically forms like hamburger meat.
140
312260
2000
ini sebenarnya daging hamburger.
05:14
This is made from three ingredients:
141
314260
3000
Daging ini dibuat dari 3 bahan
05:17
beets, barley, corn, and so it
142
317260
2000
beet , jelai, dan jagung, jadi sebenarnya
05:19
actually cooks up like hamburger meat,
143
319260
2000
dimasak seperti daging hamburger.
05:21
looks and tastes like hamburger meat,
144
321260
2000
terlihat dan terasa seperti daging hamburger,
05:23
and not only that, but it's basically
145
323260
3000
dan bukan hanya itu, pada dasarnya ini
05:26
removing the cow from the equation.
146
326260
2000
menghilangkan sapi dari hamburger ini.
05:28
So replicating food, taking it into that
147
328260
3000
Jadi meniru makanan dan membawanya
05:31
next level is where we're going.
148
331260
2000
ke tingkat berikutnya adalah tujuan kami.
05:33
(Applause)
149
333260
3000
(Tepuk tangan)
05:36
BR: And it's definitely the world's first
150
336260
2000
BR: Dan ini sudah pasti daging burger
05:38
bleeding veggie burger,
151
338260
2000
vegetarian pertama yang berdarah
05:40
which is a cool side effect.
152
340260
3000
yang merupakan efek samping keren.
05:43
And a miracle berry, if you're not familiar
153
343260
2000
Dan beri ajaib, jika Anda tidak akrab
05:45
with it, is a natural ingredient, and it
154
345260
2000
dengan hal ini, bahan alami, bahan ini
05:47
contains a special property.
155
347260
2000
memiliki sifat unik.
05:49
It's a glycoprotein called miraculin,
156
349260
2000
Yaitu glikoprotein yang disebut mirakulin,
05:51
a naturally occurring thing. It still freaks
157
351260
2000
bahan alami yang masih membuat saya merasa takut
05:53
me out every time I eat it, but it has a
158
353260
2000
setiap kali memakannya, namun memiliki
05:55
unique ability to mask certain taste
159
355260
2000
kemampuan unik untuk meniru reseptor
05:57
receptors on your tongue, so that primarily
160
357260
2000
rasa tertentu di lidah Anda, terutama
05:59
sour taste receptors, so normally things
161
359260
2000
reseptor asam, jadi hal-hal
06:01
that would taste very sour or tart,
162
361260
2000
yang akan terasa asam atau getir,
06:03
somehow begin to taste very sweet.
163
363260
3000
entah bagaimana mulai terasa manis.
06:06
HC: You're about to eat a lemon,
164
366260
2000
HC: Anda baru akan memakan lemon
06:08
and now it tastes like lemonade.
165
368260
2000
dan kini rasanya seperti limun.
06:10
Let's just stop and think about the
166
370260
2000
Mari kita berhenti dan berpikir mengenai
06:12
economic benefits of something like that.
167
372260
2000
manfaat ekonomi dari sesuatu seperti ini.
06:14
We could eliminate sugar across the board
168
374260
2000
Kita dapat menghilangkan gula dari makanan
06:16
for all confectionary products and sodas,
169
376260
2000
dari semua produk makanan kaya gula dan soda,
06:18
and we can replace it with
170
378260
2000
dan dapat menggantikannya
06:20
all-natural fresh fruit.
171
380260
2000
dengan buah-buahan alami.
06:22
BR: So you see us here cutting up
172
382260
2000
BR: Jadi Anda melihat kami memotong
06:24
some watermelon. The idea with this
173
384260
2000
buah semangka. Idenya adalah
06:26
is that we're going to eliminate tons of
174
386260
2000
kami akan menghilangkan berton-ton
06:28
food miles, wasted energy,
175
388260
3000
energi yang terbuang untuk mengangkut makanan
06:31
and overfishing of tuna by creating tuna,
176
391260
3000
dan penangkapan tuna yang berlebihan dengan menciptakan tuna
06:34
or any exotic produce or item
177
394260
3000
atau hasil produksi eksotik atau
06:37
from a very far-away place,
178
397260
3000
bahan yang berasal dari tempat yang jauh
06:40
with local, organic produce;
179
400260
3000
dengan produk organik lokal,
06:43
so we have a watermelon from Wisconsin.
180
403260
2000
sehingga ada semangka dari Wisconsin.
06:45
HC: So if miracle berries take sour things
181
405260
2000
HC: Jadi jika beri ajaib mengubah makanan asam
06:47
and turn them into sweet things,
182
407260
2000
menjadi makanan manis,
06:49
we have this other pixie dust
183
409260
2000
ada juga debu peri lain
06:51
that we put on the watermelon, and it
184
411260
2000
yang kami masukkan ke dalam semangka itu,
06:53
makes it go from sweet to savory.
185
413260
3000
yang mengubahnya dari manis menjadi gurih
06:56
So after we do that, we put it into
186
416260
2000
Jadi setelah kami melakukannya, kami memasukkannya
06:58
a vacuum bag, add a little bit of seaweed,
187
418260
2000
ke dalam kantong hampa udara, menambah sedikit
07:00
some spices, and we roll it, and this
188
420260
3000
rumput laut, rempah-rempah, dan menggulungnya,
07:03
starts taking on the appearance of tuna.
189
423260
2000
dan makanan ini mulai terlihat seperti tuna.
07:05
So the key now is to make it
190
425260
2000
Jadi kuncinya adalah membuatnya
07:07
behave like tuna.
191
427260
2000
seperti tuna.
07:09
BR: And then after a quick dip into some
192
429260
2000
BR: Kemudian setelah dicelupkan sebentar ke dalam
07:11
liquid nitrogen to get that perfect sear,
193
431260
3000
nitrogen cair agar menjadi beku dan keras,
07:14
we really have something that looks,
194
434260
2000
kami memiliki sesuatu yang tampak,
07:16
tastes and behaves like the real thing.
195
436260
3000
terasa, dan berperilaku seperti bahan aslinya.
07:19
HC: So the key thing to remember here is,
196
439260
3000
HC: Jadi kunci yang harus diingat di sini adalah
07:22
we don't really care
197
442260
3000
kita tidak peduli
07:25
what this tuna really is.
198
445260
2000
bagaimana tuna itu.
07:27
As long as it's good for you and good for
199
447260
2000
Selama bahan ini baik untuk Anda
07:29
the environment, it doesn't matter.
200
449260
2000
dan lingkungan, itu tidak masalah.
07:31
But where is this going?
201
451260
2000
Lalu ke mana arah hal ini?
07:33
How can we take this idea of tricking your
202
453260
2000
Bagaimana kami dapat mengambil ide menipu
07:35
tastebuds and leapfrog it into something
203
455260
2000
indra pengecap Anda dan melompat menjadi sesuatu
07:37
that we can do today that could be
204
457260
2000
yang dapat kita lakukan sehingga dapat
07:39
a disruptive food technology?
205
459260
2000
mengganggu teknologi makanan?
07:41
So here's the next challenge.
206
461260
2000
Jadi inilah tantangan berikutnya.
07:43
I told the staff, let's just take a bunch
207
463260
2000
Saya memberi tahu pegawai saya, mari kita ambil
07:45
of wild plants, think of them as
208
465260
2000
tanaman liar, dan berpikir bahwa itu
07:47
food ingredients. As long as they're
209
467260
2000
adalah bahan makanan. Selama tanaman itu
07:49
non-poisonous to the human body,
210
469260
2000
tidak beracun bagi tubuh,
07:51
go out around Chicago sidewalks,
211
471260
2000
keluar di sekitar Chicago,
07:53
take it, blend it, cook it and then
212
473260
2000
ambil, campur, masak, lalu
07:55
have everybody flavor-trip on it at Moto.
213
475260
3000
menyajikannya kepada semua orang di Moto.
07:58
Let's charge them a boatload of cash for this
214
478260
2000
Mari kita jual dengan harga tinggi
08:00
and see what they think. (Laughter)
215
480260
4000
dan lihat apa yang mereka pikirkan. (Tawa)
08:04
BR: Yeah, so you can imagine, a task
216
484260
2000
BR: Ya, jadi Anda bisa membayangkan,
08:06
like this -- this is another one of those
217
486260
2000
tugas seperti ini -- inilah salah satu tugas
08:08
assignments that the kitchen staff
218
488260
2000
itu di mana karena hal ini
08:10
hated us for. But we really had to almost
219
490260
2000
para pegawai dapur membenci kita.
08:12
relearn how to cook in general,
220
492260
3000
Namun kita harus hampir belajar kembali
08:15
because these are ingredients, you know,
221
495260
2000
cara memasak secara umum karena ada bahan-bahan
08:17
plant life that we're, one, unfamiliar with,
222
497260
2000
yang, pertama, kita tidak tahu,
08:19
and two, we have no reference for how
223
499260
2000
kedua, tidak ada acuan tentang
08:21
to cook these things because
224
501260
2000
bagaimana cara memasak makanan ini karena
08:23
people don't eat them.
225
503260
2000
orang-orang tidak memakannya.
08:25
So we really had to think about new, creative ways
226
505260
2000
Jadi kami benar-benar harus berpikir tentang cara baru
08:27
to flavor, new ways to cook
227
507260
2000
yang kreatif, cara baru untuk memasak
08:29
and to change texture -- and that was
228
509260
2000
mengubah susunannya -- dan itulah
08:31
the main issue with this challenge.
229
511260
2000
masalah utama dari tantangan ini.
08:33
HC: So this is where we step into the future
230
513260
3000
HC: Jadi inilah arah kami di masa depan
08:36
and we leapfrog ahead.
231
516260
2000
kami melompat ke depan.
08:38
So developing nations
232
518260
2000
Jadi negara-negara maju
08:40
and first-world nations,
233
520260
2000
dan negara dunia pertama,
08:42
imagine if you could take these wild plants
234
522260
2000
bayangkan jika Anda dapat membawa tanaman liar ini
08:44
and consume them, food miles would
235
524260
2000
dan memakannya, makanan yang diangkut bermil- mil
08:46
basically turn into food feet.
236
526260
2000
dapat diambil dalam jangkauan kaki.
08:48
This disruptive mentality of what food is
237
528260
2000
Disrupsi akan mentalitas dari pengertian apa makanan itu
08:50
would essentially open up the encyclopedia
238
530260
3000
akan membuka ensiklopedia
08:53
of what raw ingredients are, even if we just
239
533260
2000
tentang apa bahan mentah itu, walaupun kita hanya
08:55
swapped out, say, one of these for flour,
240
535260
2000
menghilangkan, katakanlah, salah satu tepung ini,
08:57
that would eliminate so much energy
241
537260
3000
kita akan menghemat banyak sekali energi
09:00
and so much waste.
242
540260
2000
dan mengurangi banyak sampah.
09:02
And to give you a simple example here as to
243
542260
2000
Dan untuk memberikan contoh yang sederhana
09:04
what we actually fed these customers,
244
544260
2000
tentang apa yang kita sajikan kepada pelanggan,
09:06
there's a bale of hay there
245
546260
2000
inilah seikat jerami
09:08
and some crab apples.
246
548260
2000
dan beberapa apel liar.
09:10
And basically we took hay and crab apples
247
550260
2000
Pada dasarnya kami mengambil jerami dan apel liar
09:12
and made barbecue sauce out of those two ingredients.
248
552260
2000
dan membuat saus barbekyu dari kedua bahan ini.
09:14
People swore they were eating
249
554260
2000
Orang-orang mengira mereka makan
09:16
barbecue sauce, and this is free food.
250
556260
3000
saus barbekyu dan makanan ini gratis.
09:19
BR: Thanks, guys.
251
559260
3000
BR: Terima kasih.
09:22
(Applause)
252
562260
6000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7